VWR VisiScope 400 Série Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour VisiScope 400 Série:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Microscope
Version:
1
du:
16, 01, 2017
series 400
MANUEL D'UTILISATION
Modèle
IT415PH
VWR
European Catalogue Number
630-2729

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VWR VisiScope 400 Série

  • Page 1 Microscope series 400 MANUEL D’UTILISATION Modèle European Catalogue Number IT415PH 630-2729 Version: 16, 01, 2017...
  • Page 2: Table Des Matières

    Adresse du Fabricant Europe VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Pays d’origine: ITALIE Contenu Avertissement Précautions Contenu de l’emballage Deballage Usage Symboles et conventions Caractéristiques techniques Instructions pour l’utilisation Description Intérrupteurs et jacks Utilisation Résolution de problèmes...
  • Page 3: Contenu De L'emballage

    Avertissement Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durrée de vie de plusieurs années avec un niveau d’entretien mininum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été uti- lisés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière. Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité...
  • Page 4: Deballage

    Déballage Le microscope est logé dans un récipient en polystyrène moulé. Retirez la bande du bord du récipient et soulevez la moitié supérieure du récipient. Prenez soin d’éviter que les objets optiques (objectifs et oculaires) tombent et se détériorent. En utilisant les deux mains (une autour du bras et une autour de la base), soulevez le microscope du récipient et mettez-le sur un bureau stable.
  • Page 5 Description ILLUMINATEUR OCULAIRES TUBE D’OBSERVATION TRINOCULAIRE (FIXE) PORTE-FILTRE DISPOSITIF CONTRASTE DE PHASE CONDENSEUR ANNEAU D’AJUSTEMENT DIOPTRIQUE PLATINE EN VERRE PLATINE LEVIER DE SÉLECTION DE LUMIÈRE OBJECTIF STATIF DU MICROSCOPE MISE AU POINT RÉGLAGE MICROMETRIQUE TENSION MISE AU POINT MACROMETRIQUE...
  • Page 6: Installation Des Objectifs

    Installation des objectifs ② ① 1. Tournant le bouton de la mise au point jusqu’à la plus basse position du revolver. ► Pour un transport sûr, le revolver est placé dans la position la plus basse et ① le bouton de commande de la tension ②...
  • Page 7: Installation De La Platine D'insertion

    Installation de la platine d’insertion 1. En utilisant la plate-forme en verre s’assurer que l’insert est horizontale 2. Installer la plate-forme dans l’ouverture de la platine. (Fig.6) Fig.6 Installation des oculaires Enlever le bouchon des tubes oculaire, Insérer Fig.7 les oculaires dans les tubes. Installation du condenseur L’unité...
  • Page 8: Branchement Du Câble D'alimentation

    Branchement du câble d’alimentation Placer l’interrupteur principal ① sur “O” avant de brancher le câble d’alimentions. (Fig.13) Insérer le câble dans la pris de courant du ① microscope. (Fig.14) Fig.13 Brancher le câble d’alimentation sur la douille d’alimentation principale. Vérifier pour une connexion sûre.
  • Page 9: Opération

    Opération INSTALLATION INITIALE Mise sous tension de la LED ① Fig.16 Brancher le câble, mettre en fonctionnement l’intérrupteur principal ①. (Fig.16) Réglage éclairage Tourner le bouton de commande de l’éclairage ② pour augmenter et abaisser l’éclairage. (Fig.17) ② Fig.17 Réglage de la Tension ►...
  • Page 10 TUBE D’OBSERVATION ① Ajustement dioptrique Observer à travers l’oculaire juste avec votre oeil droit et focaliser l’échantillon. Observer à travers l’oculaire gauche avec seulement votre oeil gauche. Si l’image n’est pas nette, utiliser l’anneau de réglage dioptrique ① pour compenser. (Fig.19) ►...
  • Page 11 UNITE D’ILLUMINATION Usage des filtres en couleur Le choix de la couleur appropriée selon votre besoin. (Fig.22) Vous pouvez empiler un groupe de filtres en Fig.22 couleur dans le porte-filtres, s’assurant qu’ils sont de niveau et d’épaisseur entièrement in- férieurs à 11 millimètres. 70-80% ①...
  • Page 12: Centrage De L'anneau

    Centrage de l’anneau ► D’habitude cette opération n’est pas nécessaire. nécéssité, éffectuer les opérations suivantes: Placer un échantillon sur la platine et focaliser. Enlever l’oculaire du tube sans le réglage Fig.26 dioptrique et le remplacer par le télescope de centrage (CT). (Fig.26) Vérifier que l’anneau de phase et l’objectif correspondent et que tous les deux sont fermement mis sur l’...
  • Page 13: Adaptateur

    MICROPHOTOGRAPHIE Installation de l’adaptateur de photographie 1. Pour activer la porte-vidéo, retirer le levier de sélection du parcours lumineux en position ‘IN’. (Fig.29) 2. Desserrer la butée de verrouillage ① sur le tube d’observation trinoculaire et en- lever le bouchon antipoussières ②. 3.
  • Page 14: Résolution Des Problèmes

    Résolution des problèmes Passer en revue les informations dans le tableau ci-dessous pour résoudre les problèmes opérationnels. SOLUTION PROBLEME RAISON I. Section Optique: The illumination is open, but the field La prise de courant de la Les Brancher of view is dark. douille n’est pas branchée au jeu d’illumination L’éclairage est très faible...
  • Page 15 6. Un côté de l’image est flou. Le revolver n’est au centre du Tourner le revolver à un arrêt de parcours lumineux claquement L’échantillon est déplacé Place l’échantillon plat sur la platine (incliné) La performance optique Utiliser un verre de couverture de meilleure du verre de couverture de qualité...
  • Page 16: Réparation Et Entretien

    Réparation et entretien Environnement de travail Il est conseillé d’utiliser le microscope dans un environnement propre et sec, protégé des impactes, à une température comprise entre 0°C y 40°C et avec une humidité relative maximale de 85% (en absence de con- densation).
  • Page 17: Liste Des Accessoires Et Pièces Détachées

    Liste des accessoires et pièces détachées CAT. NO. DESCRIPTION EYP780 Oculaire EWF10x/22mm. EYP781 Oculaire micrométrique EWF10x/22mm. VWR005 Lame micrométrique 26x76 mm. Rang 1 mm, div. 0,01 mm. OBJ782 Objectif IOS LWD PLAN Achromatique 4x/0,10 (w.d. 22mm). OBJ782.1 Objectif IOS LWD PLAN achromatique pour contraste de phase 4x/0,13 (w.d. 16,9 mm). OBJ783 Objectif IOS LWD PLAN Achromatique pour contraste de phase 10x/0,25 (w.d.
  • Page 18: Service Technique

    VWR International garantit ce produit pièces et main-d’œuvre pour une durée de cinq (5) ans à compter de la date de livraison. En cas de vice, VWR pourra, à sa discrétion et à ses frais, réparer, remplacer ou rembourser au client le prix d’achat du produit, à condition qu’il lui soit retourné au cours de la période de garantie.
  • Page 20: Vwr International Bvba

    E-mail: info@nl.vwr.com Email: info@pro-lab.com.tr Transformervej 8 New Zealand 2730 Herlev Tel.: 43 86 87 88 Global Science - A VWR Company VWR International Ltd Fax: 43 86 87 90 241 Bush Road Customer Service Centre E-mail: info@dk.vwr.com Albany 0632, Auckland Hunter Boulevard - Magna Park Tel.: 0800 734 100...
  • Page 21 Microscópio série 400 MANUAL DE INSTRUÇÕES Model Referência IT415PH 630-2729 Versão: Emitido: 16, 01, 2017...
  • Page 22: Researchpark Haasrode 2020

    Endereço Legal do Fabricante Europa VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com País de origem: ITÁLIA Tabela de Conteúdos Atenção Informação de Segurança Conteúdo da embalagem Desembalagem Uso pretendido Símbolos e convenções Especificações...
  • Page 23: Informação De Segurança

    Atenção Este microscópio é um instrumento científico de precisão desenhado para durar muitos anos com um mínimo de manutenção. É construído de acordo com os mais altos padrões de qualidade ótica e mecânica para suportar uso intensivo. Lembramos que este manual contém informação importante de segurança e manutenção e deverá portanto estar acessível aos utilizadores do equipamento.
  • Page 24: Uso Pretendido

    Desembalando O microscópio é alojado em um recipiente de isopor moldado. Remova a fita da borda do recipiente e levante a metade superior do recipiente. Tome algum cuidado para evitar que os itens ópticos (objetivos e oculares) cair e ficar danificado. Usando ambas as mãos (uma ao redor do braço e outra ao redor da base), levante o microscópio do recipiente e coloque-o em uma mesa estável.
  • Page 25 Visão global COMPARTIMENTO CONTROLE DE FASE SLIDER OCULARES TUBO DE VISUALIZAÇAO TRINOCULAR SUPORTE DO FILTRO ESTÁGIO CONTRAST SLIDER CONDENSADOR ARO DE AJUSTE INSERÇÃO DE DIOPTRICO PLATINA DE VIDRIO PLATINA SELECIONADOR DO NIVEL TRAJETÓRIA DA OBJETIVAS BASE DE MICROSCÓPIO ARO DE BOTAO DE AJUSTE AJUSTE DE MACROMÉTRICO...
  • Page 26 Instalação das objetivas ② 1. Rodar manípulo regulação ① macrométrica até que a torre de objetivas esteja na posição mais baixa. ► Para garantir a segurança durante o ① transporte, antes da expedição a torre é colocada na posição mais baixa e o anel ②...
  • Page 27 Instalação do elemento de vidro 1. Ao usar el elemento de vidro, certifique-se de que a inserção esteja na horizontal. 2. Inserir o elemento de vidro na abertura da placa. (Fig.6) Fig.6 Instalação das oculares Insira as duas oculares nos dos tubos porta- oculares.
  • Page 28: Conexão Do Cabo De Alimentação

    Conexão do cabo de alimentação Colocar o interruptor ① em “O” (off) antes de conectar o cabo de alimentação. (Fig.13) Inserir a ficha na tomada jack do ① microscópio. (Fig.14) Fig.13 Inserir o cabo de alimentação na tomada de rede. Prestar atenção à segurança da conexão.
  • Page 29: Instruções Para O Uso

    Instruções para o uso CONFIGURAÇÃO INICIAL Acendimento da iluminação ① Fig.16 Conectar a alimentação e acender o interruptor ①. (Fig.16) Regulação da luminosidade Rodar o manípulo específico ② para aumentar ou diminuir a luminosidade. (Fig.17) Regulação da tensão ② Fig.17 ►...
  • Page 30: Compensação Dióptrica

    OCULARES ① Compensação dióptrica Observar e focalizar o preparado olhando com o olho direito através da ocular di- reita. Então, olhar através da ocular esquerda com o olho esquerdo. Se a imagem não for nítida, regular a compensação dióptri- ca utilizando o anel específico ①. (Fig.19) ►...
  • Page 31 GRUPO ILUMINADOR Utilização de filtros cromáticos Escolher os filtros cromáticos de acordo com as próprias exigências. (Fig.22) No porta-filtros é possível acumular uma série Fig.22 de filtros desde que dispostos de forma plana e que a espessura total seja inferior a 11 mm. 70-80% Utilização do diafragma de abertura ①...
  • Page 32 Centrando o anel de fase ► Geralmente não é necessário realizar esta operação. Se for necessária, seguir o procedimento descrito a seguir: Posicionar um preparado sobre a placa e focalizá-lo. Extrair a ocular do tubo sem compensação Fig.26 dióptrica e substituí-la pelo telescópio de centragem (CT).
  • Page 33 MICROFOTOGRAFIA Instalação do adaptador foto 1. To activate the video port, pull the light path selector lever to “In” position. (Fig.29) 2. Desapertar o parafuso de bloqueio ① do tubo trinocular e remover a tampa para pó Fig.29 ②. 3. Instalar o adaptador foto na porta trinocular seguindo as instruções e, então, apertar novamente o parafuso de bloqueio ①.
  • Page 34: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Reveja a informação na tabela abaixo para tentar solucionar problemas de operação. PROBLEMA CAUSE SOLUTION I. Secção Óptica: A iluminação está aberta, mas o O plugue do suporte da lâm- Conecte-os pada não está conectado ao campo de visualização está escu- grupo de iluminação O brilho é...
  • Page 35 6. Um lado da imagem está for a A peça nasal não está no cen- Rode a peça nasal para um bloqueio com de foco tro do percurso da luz clique A amostra está fora do lugar Coloque a amostra plana sobre a platina. (saltou) O desempenho óptico do vidro Use um vidro de cobertura de melhor...
  • Page 36: Ambiente De Trabalho

    Não desmonte objetivas ou oculares para tentar limpa-las Para obter os melhores resultados, use o kit de limpeza VWR (ver número de catálogo abaixo). Se necessitar de enviar o microscópio para o fabricante para reparação, por favor use a embalagem ori-...
  • Page 37 Lista de accesorios y repuestos CAT. NO. DESCRIPCIÓN EYP780 Ocular EWF10x/22mm. EYP781 Ocular micrométrico EWF10x/22mm. VWR005 Preparación micrométrica, 1mm/10um, 10mm/100um para la calibración del software OBJ782 Objetivo LWD PLAN Acromático IOS 4x/0,10 (w.d. 22mm). OBJ782.1 Objetivo IOS LWD PLAN Acromático de Contraste de Fases 4x/0.13 (w.d. 16.9mm). OBJ783 Objetivo LWD de Contraste de Fases PLAN Acromático IOS 10x/0,25 (w.d.
  • Page 38: Serviço Técnico

    VWR International garante que este produto está isento de defeitos de material e de fabrico por um perío- do de 5 anos a partir da data de fornecimento. Caso seja detectado um defeito, a VWR irá, a seu crédito e custos, reparar, substituir ou reembolsar o preço de compra deste produto ao cliente, desde que o produto...
  • Page 40 E-mail: info@nl.vwr.com Email: info@pro-lab.com.tr Transformervej 8 New Zealand 2730 Herlev Tel.: 43 86 87 88 Global Science - A VWR Company VWR International Ltd Fax: 43 86 87 90 241 Bush Road Customer Service Centre E-mail: info@dk.vwr.com Albany 0632, Auckland Hunter Boulevard - Magna Park Tel.: 0800 734 100...
  • Page 41 Microscopio serie 400 BEDIENUNGSANLEITUNG Model European Catalogue Number IT415PH 630-2729 Version: Datum: 16, 01, 2017...
  • Page 42 Dirección legal del fabricante Europa VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com País de origen: ITALIA Table of Contents Warnung Sicherheitshinweise Verpackungsinhalt Verwendungsempfehlungen Zeichen Öffnung der Verpackung Installationsverfahren Technische Daten Beschreibung Bedienungsanleitung...
  • Page 43: Warnung

    Warnung Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwendung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts. Diese Anleitung soll allen Benutzern zur Verfügung stehen. Wir lehnen jede Verantwortung für eine fehlerhafte, in dieser Bedienungsanleitung nicht gezeigten Verwendung Ihrer Produkte Sicherheitshinweise Elektrische Vorsichtsmaßnahmen...
  • Page 44: Öffnung Der Verpackung

    Öffnung der Verpackung Das Mikroskop ist in einem geformten Schaumpolystyrol Verpackung verpackt. Entfernen Sie das Klebeband von der Verpackung und ziehen Sie die obere Hälfte der Verpackung hoch. Beachten Sie bitte, die optischen Bestandteile (Objektive und Okulare) nicht fallen zu lassen oder nicht zu beschädigen. Ziehen Sie das Mik- roskop aus der Verpackung mit beiden Händen (eine um den Arm und eine um die Basis) heraus und legen Sie es eine stabile Oberfläche.
  • Page 45: Beschreibung

    BESCHREIBUNG GEHÄUSE OKULARE TRINOKULA- RAUSGANGSTUBUS (FIXED) FILTERTRÄGER FÜR FARBFILTER SLIDER FÜR PHASENKONTRAST KONDENSOR DIOPTRIENVERSTEL- GLASSTUFEN LUNGSRING EINFÜGEN TISCH LICHTWEGAUSWAHL OBJEKTIVE MIKROSKOPKÖRPER TENSION FINE FOCUS KNOB ADJUSTMENT COLLAR COARSE FOCUS KNOB...
  • Page 46 Installation der Objektive ② ① 1. Drehen Sie den Grobtriebknopf der Revolver sich in die tiefste Position befindet. ► Sicherheitsgründen wird Revolver vor dem Versand in die ① tiefste Position gesetzt ② Spannungsring wird zur richtigen Fig.1 Spannung eingestellt. (Fig.1) Befestigen Sie das Objektiv mit der kleinsten Vergrößerung auf die rechte Seite des Revolvers, dann drehen Sie...
  • Page 47: Installation Des Glaseinsatzes

    Installation des Glaseinsatzes 1. Prüfen Sie, die Einlage perfekt horizontal ist, als der Glaseinsatz verwendet wird. 2. Setzen Sie den Glaseinsatz in die Tischöffnung ein. (Fig.6) Fig.6 Installation der Okulare Nehmen Sie den Verschluss aus den Okular- tuben heraus, etzen Sie die Okulare in den Fig.7 Tuben ein.
  • Page 48 Verbindung des Speisekabels Setzen Sie den Schalterh ① auf die Po- sition “O” (off) vor der Verbindung des Speisekabels. (Fig.13) ① Setzen Sie den Kabel an die Steckdose des Mikroskops.. (Fig.14) Fig.13 Verbinden Sie das Speisekabel zum Netz. Beachten Sie die Verbindungssicherheit. ►...
  • Page 49: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung STANDARDEINRICHTUNG Beleuchtungseinschaltung ① Fig.16 Verbinden Sie das Gerät zum Netz und schalten Sie den Schalter ① ein. (Fig.16) Helligkeitseinstellung Drehen Sie den dafür vorgesehenen Knopf, ② um die Helligkeit zu erhöhen oder zu vermin- dern. (Fig.17) ② Spannungseinstellung Fig.17 ►...
  • Page 50 OKULARE ① Dioptrienverstellung Stellen Sie das Präparat scharf, als Sie mit der rechten Auge durch das rechte Okular betrachten. Dann betrachten Sie es mit dem linken Auge durch das linke Okular. Falls das Bild nicht scharf ist, ändern Sie die Diop- trienverstellung mit Hilfe des Ringes ①.
  • Page 51 LEUCHTE GRUPPE Verwendung der Farbfilter Wählen Sie die Farbfilter nach Bedarf. (Fig.22) Es ist möglich, eine Filterserie im Filterträger zu schichten, vorausgesetzt dass sie eben Fig.22 sind und die Dicke insgesamt unter 11 mm ist. Verwendung der Aperturblende 70-80% ① Bei Hellfeldbetrachtungen steuert die Apertur- blende die numerische Apertur der Leuchte.
  • Page 52 Zentrierung des Lichtrings ► Normalerweise ist diese Operation nicht nötig. Falls nötig, folgen Sie das unten beschriebene Verfahren: Positionieren Sie ein Präparat auf den Tisch und fokussieren Sie es. Entfernen Sie das Okular aus dem Tubus Fig.26 ohne Dioptrienverstellung und ersetzen Sie es mit dem Zentriererungsteleskop (ZT).
  • Page 53 MIKROFOTOGRAFIE Installation des Foto-Adapters 1. Um die Videoaufnahme zu aktivieren, ziehen Sie den Lichtweg-Auswahlhebel auf der Position “IN”. (Fig.29) 2. Schrauben Sie den Blockierbolzen ① auf dem Trinokulartubus auf und entfernen Sie die Staubkappe ②. 3. Installieren Sie den Foto-Adapter in den Fig.29 trinokularen Ausgang gemäß...
  • Page 54 Störungssuche PROBLEM URSACHE LÖSUNG I. Optische Sektion: 1. Die Beleuchtung ist offen Der Stecker des Lam- Verbinden Sie den Stecker aber das Betrachtungsfeld ist penträgers ist zum Be- dunkel leuchtungsatz nicht verbun- Helligkeit zu niedrig Helligkeit einstellen Zu vielen Filtern Filter abnehmen 2.
  • Page 55 6. Eine Seite des Bildes ist Revolver nicht in der Mitte Drehen den Revolver bis er klickt nicht scharf des Lichtwegs Der Objekt ist in einer fal- Legen den Objekt falch auf dem Tisch. schen Position Die optische Leistung des Objektträgerglas wechseln Objektträgerglas ist schlecht II.
  • Page 56: Wartung

    • Die Objektive oder die Okulare sollen bei der Reinigung nicht abgenommen werden. Für das beste Ergebnis verwenden Sie die VWR Reinigungskit (siehe Katalognummer unten). Für gute Ergebnisse verwenden Sie das VWR Reinigungskit (siehe Katalognummer). Falls das Mikroskop zurück an uns für Wartung geschickt werden muss, verwenden Sie bitte die...
  • Page 57 Liste der Zubehör und Ersatzteile CAT. NO. BESCHREIBUNG EYP780 Okular EWF10x/22mm. EYP781 Mikrometrisches Okular EWF10x/22mm. VWR005 26x76 mm micrometric slide. Range 1 mm, div. 0,01 mm. OBJ782 Objektiv IOS PLAN LWD 4x/0.10 OBJ782.1 Objektiv IOS PLAN LWD PH 4x/0.13 OBJ783 Objektiv IOS PLAN LWD PH 10x/0.25 OBJ784 Objektiv IOS PLAN LWD PH 20x/0.40...
  • Page 58: Technischer Kundendienst

    Produkt an seinem Standort zu betreiben und zu nutzen. VWR kann nicht haftbar gemacht werden, wenn der Kunde es unterlässt, die hierzu erforderlichen Handlungen vorzunehmen, oder dafür, dass die notwendigen Genehmigungen oder Bewilli- gungen nicht erteilt werden, es sei denn, eine entsprechende Ablehnung ist auf einen Mangel des Produktes zurückzuführen.
  • Page 60 E-mail: info@nl.vwr.com Email: info@pro-lab.com.tr Transformervej 8 New Zealand 2730 Herlev Tel.: 43 86 87 88 Global Science - A VWR Company VWR International Ltd Fax: 43 86 87 90 241 Bush Road Customer Service Centre E-mail: info@dk.vwr.com Albany 0632, Auckland Hunter Boulevard - Magna Park Tel.: 0800 734 100...

Ce manuel est également adapté pour:

Visiscope 400 série it415ph

Table des Matières