VWR VisiScope 300 Série Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour VisiScope 300 Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Stereomicroscope
SZB350 OH
SZT350 OH
Version:
3
Issued:
19, 05, 2014
INSTRUCTION MANUAL
Model
SZB350
SZT350
VWR
series 300
European Catalogue Number
630-1578
630-1580
630-1583
630-1584

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VWR VisiScope 300 Série

  • Page 1 Stereomicroscope series 300 INSTRUCTION MANUAL Model European Catalogue Number SZB350 630-1578 SZT350 630-1580 SZB350 OH 630-1583 SZT350 OH 630-1584 Version: Issued: 19, 05, 2014...
  • Page 2: Table Des Matières

    Legal Address of Manufacturer Europe VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Country of origin: ITALY Table of Contents Warning Safety information Package Contents Unpacking Intended Use Symbols and conventions Specifications Instructions for use...
  • Page 3: Safety Information

    Warning This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of main- tenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. We remind you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
  • Page 4 Overhanging stand assembling - Screw the main long pole into the thread on the base. - Slide the stop-ring along the pole, and fix it with a provided screw. - Prepare the horizontal rod, with 4 screws.
  • Page 5 - Then slide the rod along the main pole. Make it rest on the stop-ring, it will provide additional safety, avoiding that the microscope could hit the sample. - At the end of the horizontal arm, slide the short rod in. - Take the focus, and mount it on the short rod.
  • Page 6: Intended Use

    - Finally, mount the stereomicroscope head into the focus, and lock the head with the provided screw. Intended use For research use only. Not intended for any animal or human therapeutic or diagnostic use. Symbols and conventions The following chart is an illustrated glossary of the symbols that are used in this manual. CAUTION This symbol Indicates a potential risk and alerts you to proceed with caution...
  • Page 7: Overview

    OVERVIEW EYEPIECE STEREO HEAD ZOOM KNOB FOCUSING KNOB DIOPTRIC ADJUSTMENT RING OBJECTIVE STAGE PLATE BRIGHTNESS ADJUSTMENT KNOB...
  • Page 8: Description Of Buttons And Switches

    Overhanging stand version (-OH) DESCRIPTION OF BUTTONS AND SWITCHES Front View INCIDENT ILLUMINATION CONTROL TRANSMITTED ILLUMINATION CONTROL...
  • Page 9: Operation

    Operation Illumination system These microscopes come with an integrated illumination system with incident and transmitted light. For the microscopes without integrated illumination systems it is possible to use an external cold light source. By using the correct light is possible obtain the better image of your sample. Before starting, read the section about electrical safety precautions.
  • Page 10: Troubleshooting

    Troubleshooting Review the information in the table below to troubleshoot operating problems. PROBLEM CAUSE SOLUTION LIGHT DOESN’T TURN ON Power supply not plugged. Check that the power supply cable is well inserted on the rear of the micro- scope. Potentiometer Rotate the brightness adjustment potentiometers and check if there is an increase in the light output.
  • Page 11: User Replaceable Accessories And Spare Parts

    Do not disassemble objectives or eyepieces in attempt to clean them. For the best results, use the VWR cleaning kit (see catalog number below). If you need to send the microscope to manufacturer for maintenance, please use the original packa- ging.
  • Page 12: Technical Service

    VWR International warrants that this product will be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from date of delivery. If a defect is present, VWR will, at its option and cost, repair, replace, or refund the purchase price of this product to the customer, provided it is returned during the war- ranty period.
  • Page 13: Disposal

    Disposal This equipment is marked with the crossed out wheeled bin symbol to indicate that this equipment must not be disposed of with unsorted waste. Instead it is your responsibility to correctly dispose of your equipment the end of its life cycle by handling it over to an authorized facility for separate collection and recycling.
  • Page 14: Vwr International Bvba

    E-mail: info@nl.vwr.com Email: info@pro-lab.com.tr Transformervej 8 New Zealand 2730 Herlev Tel.: 43 86 87 88 Global Science - A VWR Company VWR International Ltd Fax: 43 86 87 90 241 Bush Road Customer Service Centre E-mail: info@dk.vwr.com Albany 0632, Auckland Hunter Boulevard - Magna Park Tel.: 0800 734 100...
  • Page 15 Stereomicroscope series 300 MANUEL D’UTILISATION Modèle European Catalogue Number SZB350 630-1578 SZT350 630-1580 SZB350 OH 630-1583 SZT350 OH 630-1584 Version: 19, 05, 2014...
  • Page 16: Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011

    Adresse du Fabricant Europe VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Pays d’origine: ITALIE Contenu Avertissement Précautions Contenu de l’emballage Deballage Usage Symboles et conventions Caractéristiques techniques Instructions pour l’utilisation Description Intérrupteurs et jacks Utilisation Résolution de problèmes...
  • Page 17: Précautions

    Avertissement Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durrée de vie de plusieurs années avec un niveau d’entretient mininum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été uti- lisés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière. Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité...
  • Page 18: Assemblage Du Support Surplombant

    Assemblage du support surplombant - Visser le pôle principal long dans le fil sur la base. - Glisser la bague de retenue le long du pôle et la fixer avec la vis fournie. - Préparer la tige horizontale, avec 4 vis.
  • Page 19 - Ensuite, glisser la tige le long du pôle principal. Faites-la reposer sur la bague de retenue, cela la rendra encore plus sûre et évitera que le microscope heurte l’échantillon. - Au bout du bras horizontal, faites glisser la tige courte à l’intérieur. - Prendre le dispositif de mise au point et le monter sur la tige courte.
  • Page 20: Usage

    - Enfin, monter la tête du stéréo-microscope sur le dispositif de mise au point, et bloquer la tête avec les vis fournies. Usage Uniquement pour la recherche. Non destiné à usage thérapeutique ou diagnostique sur animaux ou êtres humains. Symboles et conventions Le tableau suivant est un glossaire illustré...
  • Page 21: Description

    DESCRIPTION OCULAIRE TÊTE STÉRÉO RÉGLAGE GROSSISSEMENT ZOOM BOUTON DE COMMANDE MISE AU POINT COMPENSATION DIOPTRIQUE OBJECTIFS PLATE-FORME D’OBSERVATION RÉGLAGE DE L’INTENSITÉ LUMINEUSE...
  • Page 22: Version Avec Statif Lourd À Bras Déporté(-Oh)

    VERSION AVEC STATIF LOURD À BRAS DÉPORTÉ(-OH) DESCRIPTION DES COMMANDES ET DES INTÉRRUPTEURS Arrière ECLAIRAGE INCIDENT ECLAIRAGE TRANSMIS...
  • Page 23: Utilisation

    Utilisation Eclairage Ces microscopes sont équipés d’un système d’éclairage incident et transmis. Pour les modèles sans éclai- rage, il est possible d’utiliser un générateur à lumière froide externe. En utilisant l’éclairage correcte il est possible d’obtenir une meilleure image de l’échantillon. Avant de commencer, lire le paragraphe consacré...
  • Page 24: Résolution De Problèmes

    Résolution de problèmes Consulter les informations ci-dessous pour la résolution de problèmes durant l’utilisation. PROBLÈME CAUSA SOLUTION LA LUMIÈRE NE S’ALLUME L’alimentation n’est pas Vérifier que l’alimentation soit branchée branchée correctement à l’arrière du microscope Potentiomètre Tourner le potentiomètre de réglage de la luminosité...
  • Page 25: Accessoires Et Pièces De Rechanges

    Nettoyage des optiques Si vous souhaitez nettoyer les optiques, utilisez dans un premier temps de l’air comprimé. Si cela n’est pas suffisant, utilisez alors un chiffon non effiloché, humidifié avec un peut d’eau et avec un détergent délicat. Comme dernière option, il est possible d’utiliser un chiffon humide avec une solution de 3:7 de alcool éthyli- que et de l’éther.
  • Page 26: Service Technique

    VWR International garantit ce produit pièces et main-d’œuvre pour une durée de cinq (5) ans à compter de la date de livraison. En cas de vice, VWR pourra, à sa discrétion et à ses frais, réparer, remplacer ou rembourser au client le prix d’achat du produit, à condition qu’il lui soit retourné au cours de la période de garantie.
  • Page 27: Ramassage

    Ramassage Le symbole du conteneur qui figure sur l’appareil électrique ou sur son emballage indique que le produit de- vra être, à la fin de sa vie utile, séparé du reste des résidus. Pour la gestion du ramassage sélectif du présent instrument, l’utilisateur qui souhaite éliminer l’appareil devra se mettre en contact avec le fabricant et suivre la procédure que celui-ci a adopté...
  • Page 28: Vwr International Bvba

    VWR - Bie & Berntsen Transformervej 8 Nouvelle-Zélande Turquie 2730 Herlev Tel.: 43 86 87 88 Global Science - A VWR Company Pro Lab Laboratuar Teknolojileri Ltd.Şti. Fax: 43 86 87 90 241 Bush Road a VWR International Company E-mail: info@dk.vwr.com Albany 0632, Auckland Orta Mah.
  • Page 29 Stereomikroskop 300 Serie BEDIENUNGSANLEITUNG Model European Catalogue Number SZB350 630-1578 SZT350 630-1580 SZB350 OH 630-1583 SZT350 OH 630-1584 Version: Datum: 19, 05, 2014...
  • Page 30 Herstellersadresse Europe VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Ursprungsland: ITALIEN INHALT Warnung Sicherheitshinweise Lieferumfang Auspacken Verwendungsempfehlungen Zeichen Technische Hinweise Verwendung des Mikroskops Überblick Beschreibung von Knöpfen und Schalter Betrieb Troubleshooting Wartung Zubehörteilen...
  • Page 31: Sicherheitshinweise

    Warnung Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwen- dung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts.
  • Page 32 Montierung des überhängenden Stativ - Schrauben die Hauptstange in das Fußgewinde ein. - Schieben den Stop-Ring die Stange entlang und befestigen sie mit der vorgesehenen Schraube. - Schrauben die 4 Schrauben an dem horizontalen Arm.
  • Page 33 - Setzen den horizontalen Arm in der Hauptstange ein, bis er sich an den Stop-Ring stützt. Das versichert eine zusätzliche Sicherheit, da es vermeidet, dass das Mikroskop die Probe schlägt als der Arm bewegt wird. - Setzen am Ende des horizontalen Arm den kurzen Zylinder ein. - Montieren die Fokusvorrichtung an den kurzen Zylinder.
  • Page 34: Technische Daten

    - Setzen das Stereomikroskop in die Fokusvorrichtung ein und befestigen es seitlich durch die mitgelieferten Schraube. Verwendungsempfehlungen Nur für Forschung. Nicht für therapeutische Verwendung. Zeichen Die folgende Tabelle zeigt die Symbole, die in dieser Anleitung verwendet werden. ACHTUNG Dieses Symbol zeigt eine potentielle Gefahr und warnt, mit Vorsicht zu verfahren.
  • Page 35 ÜBERBLICK OKULAR STEREOKOPF ZOOMKNOPF FOKUSKNOPF DIOPTRIENVERSTELLUNGSRING OBJEKTIVE OBJEKTTISCH BELEUCHTUNGSEINSTELLUNG...
  • Page 36: Beschreibung Von Knöpfen Und Schalter

    VERSION MIT ÜBERHÄNGENDEM STATIV (-OH) BESCHREIBUNG VON KNÖPFEN UND SCHALTER Blick von vorne AUFLICHT DURCHLICHT...
  • Page 37: Betrieb

    Betrieb Beleuchtungssystem Die Mikroskope verfügen über ein integriertes Beleuchtungssystem mit Auf- und Durchlicht. Für die Mikrosko- pe ohne integrierte Beleuchtung kann man eine Außenkaltlichtquelle verwenden. Dank einer korrekten Be- leuchtung bekommt man das beste Bild Ihrer Probe. Vor der Verwendung lesen Sie den Abschnitt über die elektrischen Vorsichtsmaßnahmen. Dann stecken Sie den Netzteil ein und stellen die Beleuchtung ein.
  • Page 38: Troubleshooting

    Troubleshooting PROBLEM CAUSE SOLUTION KEIN LICHT Netzteil Prüfen Sie dass der Netzteil zum Mikroskjop verbunden ist. Potentiometer Drehen Sie das Potentiometer für Hel- ligkeitseinstellung. KEIN OR DUNKLES BILD Optischer Kopf nicht fokus- Kopfposition ändern bis das Bild scharf siert ist. Helligkeit is nicht genug Drehen Sie das Potentiometer für Hel- ligkeitseinstellung.
  • Page 39: Zubehörteilen

    Optik beschädigen. • Die Objektive oder die Okulare sollen bei der Reinigung nicht abgenommen werden. Für gute Ergebnisse verwenden Sie das VWR Reinigungskit (siehe Katalognummer). Falls das Mikroskop zurück an uns für Wartung geschickt werden muss, verwenden Sie bitte die ursprüngliche Verpackung.
  • Page 40: Technischer Kundendienst

    Produkt an seinem Standort zu betreiben und zu nutzen. VWR kann nicht haftbar gemacht werden, wenn der Kunde es unterlässt, die hierzu erforderlichen Handlungen vorzunehmen, oder dafür, dass die notwendigen Genehmigungen oder Bewilli- gungen nicht erteilt werden, es sei denn, eine entsprechende Ablehnung ist auf einen Mangel des Produktes zurückzuführen.
  • Page 41: Wiederverwertung

    Wiederverwertung Das Symbol vom Müllcontainer erscheint auf dem Gerät oder der Verpackung und weist darauf hin, dass das Produkt Ende des Lebens separat von anderen Abfällen entsorgt werden muss. Es ist Ihre Verantwortung, dieses Gerät korrekt zu entsorgen, durch die Übergabe zu einer genehmigten An- lage für die getrennte Sammlung und das Recycling.
  • Page 42: Vwr International Bvba

    Fax: +65 6264 3780 E-mail: info@it.vwr.com E-mail: sales@sg.vwr.com Belgien Neuseeland Spanien VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Global Science - A VWR Company VWR International Eurolab S.L. Geldenaaksebaan 464 241 Bush Road C/ Tecnología 5-17 3001 Leuven Albany 0632, Auckland A-7 Llinars Park Tel.: 016 385 011...
  • Page 43: Manuale D'istruzioni

    Stereomicroscopio serie 300 MANUALE D’ISTRUZIONI Modello European Catalogue Number SZB350 630-1578 SZT350 630-1580 SZB350 OH 630-1583 SZT350 OH 630-1584 Versione: Data emissione: 19, 05, 2014...
  • Page 44: Researchpark Haasrode 2020

    Indirizzo legale del produttore Europa VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Origine della merce: ITALIA Indice contenuti Avvertenze Informazioni sulla sicurezza Contenuto della confezione Apertura della confezione Utilizzo previsto Simboli e convenzioni...
  • Page 45: Informazioni Sulla Sicurezza

    Avvertenza Questo microscopio è uno strumento scientifico ad alta precisione, progettato per una durata pluriennale con una minima manutenzione; la sua costruzione è avvenuta secondo i migliori standar ottici e meccanici, per affrontare un utilizzo quotidiano. Vi preghiamo di ricordare che questo manuale contiene informazioni importanti per la sicurezza e per la ma- nutenzione dello strumento, e deve quindi essere messo a disposizione di coloro che lo utilizzeranno.
  • Page 46 Assemblaggio dello stativo a sbalzo - Avvitare nella base l’asta principale. - Infilare nell’asta l’anello di stop, e fissarlo tramite una delle viti in dotazione. - Preparare l’asta orizzontale, avvitando le 4 viti.
  • Page 47 - Quindi infilare l’asta orizzontale in quella principale, facendola appoggiare all’anello all’anello di stop. Que- sto offrirà una sicurezza addizionale, evitando che, muovendo l’asta in altezza, il microscopio non urti il campione. - All’estremità dell’asta orizzontale, infilare il cilindro corto. - Prendere il blocco di focus, e montarlo sul cilindro corto.
  • Page 48: Utilizzo Previsto

    - Infine, montare lostereomicroscopio nel blocco di focus, e fissarlo lateralmente con la vite in dotazione. Utilizzo previsto Solo per ricerca. Non è previsto alcun utilizzo di questo strumento per diagnosi e/o terapia su uomini o ani- mali. Simboli e convenzioni La seguente tabella è...
  • Page 49 ILLUSTRAZIONE STRUMENTO OCULARE TESTATA STEREO MANOPOLA ZOOM MANOPOLA MESSA A FUOCO ANELLO COMPENSAZIONE DIOTTRICA OBIETTIVO DISCO PORTAPREPARATI MANOPOLA REGOLAZIONE DELLA LUNINOSITÀ...
  • Page 50 VERSIONE CON BASE A SBALZO (-OH) DESCRIZIONE COMANDI ED INTERRUTTORI Visione lato anteriore MANOPOLA LUCE INCIDENTE MANOPOLA LUCE TRASMESSA...
  • Page 51 Utilizzo Illuminazione Questi microscopi sono dotati di un sistema di illuminazione a luce incidente e trasmessa. Per i modelli non dotati d’illuminazione integrata, è possibile utilizzare un generatore di luce fredda esterno. Utilizzando la luce giusta si può ottenere un’immagine migliore del campione. Prima di iniziare, leggere la sezione dedicata alle norme di sicurezza in campo elettrico.
  • Page 52: Riparazione E Manutenzione

    Soluzioni per eventuali problemi Consultare le informazioni riportate nella tabella sottostante per risolvere eventuali problemi operativi. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE L’ILLUMINATORE NON SI Cavo dell’alimentazione non Controllare che il cavo jack dell’alimen- ACCENDE inserito. tazione sia correttamente inserito nella parte posteriore del microscopio. Potenziometro Ruotare il potenziometro che regola al luminosità...
  • Page 53 Non smontare obbiettivi e oculari nel tentativo di pulirli. Per risultati professionali, utilizzare il kit di pulizia ottiche VWR (codice di catalogo qua sotto). Se si necessita di spedire il microscopio al produttore per la manutenzione, si prega di utilizzare l’im- ballo originale.
  • Page 54: Assistenza Tecnica

    VWR International garantisce per questo prodotto l’assenza da difetti nei materiali e di fabbricazione per un periodo di cinque (5) anni dalla data di consegna. In caso contrario, VWR provvederà, a sua discrezione e a proprie spese, alla riparazione, sostituzione o al rimborso del prezzo di acquisto del prodotto al cliente, pur- ché...
  • Page 55: Smaltimento

    Smaltimento Questo strumento riporta il simbolo del bidone con ruote con una croce sopra. Questo indica che lo strumen- to non può essere smaltito nei rifiuti indifferenziati. E’ responsabilità dell’utente smaltirlo correttamente ,consegnandolo ad una struttura autorizzata per lo smi- stamento ed il riciclo dei rifiuti.
  • Page 56 Australia Irlanda / Irlanda del Nord Repubblica Ceca VWR International, Pty Ltd. VWR International Ltd / VWR International VWR International s. r. o. 1/31 Archimedes Place (Northern Ireland) Ltd Veetee Business Park Murarrie, Queensland, 4172 Orion Business Campus Pražská 442 Tel.: 1300 727 696...
  • Page 57 Stereomicroscopio serie 300 MANUAL DEL USUARIO Modelo European Catalogue Number SZB350 630-1578 SZT350 630-1580 SZB350 OH 630-1583 SZT350 OH 630-1584 Versión: Publicado: 19, 05, 2014...
  • Page 58 Dirección legal del fabricante Europa VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com País de origen: ITALY Cuadro de contenidos Advertencia Información de seguridad Contenido del embalaje Desembalaje Utilización Símbolos Vista general Manual de instrucciones Generalidades Descripción de botones e interruptores...
  • Page 59: Información De Seguridad

    Advertencia Este microscopio es un instrumento científico de precisión. Su utilización está pensada para una larga de duración con un mínimo nivel de mantenimiento. Para su fabricación se han utilizado elementos ópticos y mecánicos de elevada calidad que lo convierten en el instrumento ideal para la utilización diaria en las aulas y el laboratorio.
  • Page 60 Montaje del soporte voladizo - Atornillar la barra principal en la rosca de la base. - Deslizar el anillo de seguridad (tope) a lo largo de la barra principal y fijarlo con el tornillo suministrado. - Preparar la barra horizontal con lo 4 tornillos.
  • Page 61 - A continuación, deslice la barran horizontal a lo largo del eje de la barra principal de forma que quede bien sujeto por el anillo que une ambas barras, de este modo proporcionará seguridad y evitará que el microscopio pueda golpear la muestra. - Ahora puede montar el sistema de enfoque (porta-cabezal) en la barra pequeña.
  • Page 62: Especificaciones Del Producto

    - Para finalizar, monte el cabezal de estereomicroscopio en el sistema de enfoque (porta-cabezal) y bloqueelo con los tornillos suministrados. Utilización Solo para investigación. No utilizar para uso terapéutico o de diagnosis humano o animal. Símbolos A continuación le mostramos una lista de los símbolos que encontrará a lo largo de éste manual. PRECAUCIÓN Éste símbolo indica riesgo alto y le advierte de proceder con precaución...
  • Page 63: Vista General

    VISTA GENERAL OCULARES CABEZAL ESTEREOSCÓPICO MANDO ZOOM MANDOS DE ENFOQUE ANILLOS DE AJUSTE DIÓPTRICO OBJETIVO PLATINA DE VIDRIO BOTONES DE CONTROL DE INTENSIDAD DE LUZ...
  • Page 64 MODELO CON ESTATIVO EN CRUZ (-OH) DESCRIPCIÓN DE BOTONES E INTERRUPTORES Parte frontal BONTON DE CONTROL DE LA ILUMINACIÓN INCIDENTE BONTON DE CONTROL DE LA ILUMINACIÓN TRANSMITIDA...
  • Page 65: Compensación Dióptrica

    Funcionamiento Sistema de iluminación Estos microscopios vienen dotados con un sistema de iluminación integrado con luz incidente y transmitida. Para los microscopios sin sistema de iluminación, es posible utilizar una fuente externa de luz fría. Mediante el uso de la luz correcta es posible obtener la mejor imagen de la muestra. Antes de empezar, lea la sección sobre las precauciones de seguridad eléctrica.
  • Page 66: Solucionar Problemas

    Solucionar problemas Revise la información que aparece en la siguiente tabla. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN LUZ NO SE ENCIENDE Cable eléctrico no enchufa- Comprobar que el cable eléctrico está insertado en la parte trasera del micro- scopio. Potenciómetro Girar el mando de intensidad de luz para incrementar la luz.
  • Page 67 ópticas. No desmontar los objetivos o los oculares para intentar limpiarlos. Para un mejor resultado utilice el kit de limpieza de VWR (consultar número de catalogo en el cuadro de abajo) Si fuera necesario enviar el microscopio al fabricante para su mantenimiento, se ruega utilizar el embalaje original.
  • Page 68: Servicio Técnico

    VWR International garantiza que este producto estará libre de defectos de material y fabricación durante un periodo de 5 años a partir de la fecha de entrega. En el caso de que exista algún defecto, VWR elegirá, a su elección y corriendo con los gastos, reparar, cambiar o rembolsar el importe de este producto al cliente, siempre y cuando se devuelva durante el periodo de la garantía.
  • Page 69: Eliminación De Residuos

    Para más información sobre dónde puede llevar el equipo para su reciclaje, por favor contacte con el representante VWR de su zona. De esta manera, Ud. Esta ayudando a conservar los recursos naturales y del medio ambiente, así como asegurará...
  • Page 70 2730 Herlev Nueva Zelanda Tel.: 43 86 87 88 Pro Lab Laboratuar Teknolojileri Ltd.Şti. Fax: 43 86 87 90 Global Science - A VWR Company a VWR International Company E-mail: info@dk.vwr.com 241 Bush Road Orta Mah. Cemal Gürsel Caddesi Albany 0632, Auckland Ördekcioglu Işmerkezi No.32/1...
  • Page 71 Stereomicroscópio série 300 MANUAL DE INSTRUÇÕES Model European Catalogue Number SZB350 630-1578 SZT350 630-1580 SZB350 OH 630-1583 SZT350 OH 630-1584 Versão: Emitido: 19, 05, 2014...
  • Page 72 Endereço Legal do Fabricante Europa VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com País de origem: ITÁLIA Tabela de Conteúdos Atenção Informação de Segurança Conteúdo da embalagem Desembalagem Uso pretendido Símbolos e convenções Especificações...
  • Page 73 Atenção Este microscópio é um instrumento científico de precisão desenhado para durar muitos anos com um míni- mo de manutenção. É construído de acordo com os mais altos padrões de qualidade ótica e mecânica para suportar uso intensivo. Lembramos que este manual contém informação importante de segurança e manutenção e deverá portanto estar acessível aos utilizadores do equipamento.
  • Page 74 Montagem da base suspensa - Aparafuse a coluna principal na rosca situada na base. - Deslize o anel de batente ao longo da coluna e fixe-o através do parafuso fornecido. - Prepare a haste horizontal, com 4 parafusos.
  • Page 75 - Em seguida, deslize a haste ao longo da coluna principal. Assente-a no anel de batente, proporcionando, assim, uma maior segurança, evitando que o microscópio entre em contacto com a amostra. - Na extremidade do braço horizontal, insira a haste mais curta. - Monte o foco na haste mais curta.
  • Page 76: Uso Pretendido

    - Por fim, monte a cabeça do microscópio estereoscópico no foco e bloqueie a cabeça com o para- fuso fornecido. Uso Pretendido Apenas para fins de investigação. Não adequado para quaisquer usos terapêutico ou de diagnóstico em animais ou humanos. Símbolos e convenções A tabela seguinte é...
  • Page 77 VISÃO GLOBAL OCULAR CABEÇA STEREO BOTÃO ZOOM BOTÃO DE FOCALIZAÇÃO ANEL DE AJUSTE DIÓPTRICO OBJETIVA PLATINA COMANDO DE AJUSTE DE INTENSIDADE LUMINOSA...
  • Page 78: Descrição Dos Botões E Interruptores

    DESCRIÇÃO DOS BOTÕES E INTERRUPTORES CONTROLO DE ILUMINAÇÃO INCIDENTAL CONTROLO DE ILUMINAÇÃO TRANSMITIDO...
  • Page 79: Compensação Dióptrica

    Operação Sistema de iluminação Estes microscópios vêm com um sistema integrado de iluminação com luz incidental e transmitida. Para os microscópios sem sistemas integrados de iluminação, é possível usar uma fonte de luz fria externa. Ao usar a luz correcta, é possível obter a melhor imagem da sua amostra. Antes de começar, leia a secção sobre precauções eléctricas de segurança.
  • Page 80: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Reveja a informação na tabela abaixo para tentar solucionar problemas de operação. PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO A LUZ NÃO LIGA Fonte de alimentação desli- Verificar se o cabo de alimentação está bem inserido na parte traseira do gada microscópio.
  • Page 81: Acessórios E Peças De Substituição

    Não desmonte objetivas ou oculares para tentar limpa-las Para obter os melhores resultados, use o kit de limpeza VWR (ver número de catálogo abaixo). Se necessitar de enviar o microscópio para o fabricante para reparação, por favor use a embalagem ori- ginal Acessórios e peças de substituição...
  • Page 82: Serviço Técnico

    VWR International garante que este produto está isento de defeitos de material e de fabrico por um perío- do de 5 anos a partir da data de fornecimento. Caso seja detectado um defeito, a VWR irá, a seu crédito e custos, reparar, substituir ou reembolsar o preço de compra deste produto ao cliente, desde que o produto...
  • Page 83: Eliminação Do Equipamento

    Eliminação do Equipamento Este equipamento está marcado com o símbolo WEEE para indicar que não deverá ser colocado no lixo comum. É sua responsabilidade dispor do equipamento e entrega-lo em local autorizado para a separação, recolha e reciclagem. É também de sua responsabilidade a descontaminação do equipamento em caso de contami- nação biológica, química e/o radiológica, assim como proteger de riscos de saúde as pessoas envolvidas na remoção e reciclagem do equipamento.
  • Page 84 2730 Herlev Nova Zelândia Tel.: 43 86 87 88 Pro Lab Laboratuar Teknolojileri Ltd.Şti. Fax: 43 86 87 90 Global Science - A VWR Company a VWR International Company E-mail: info@dk.vwr.com 241 Bush Road Orta Mah. Cemal Gürsel Caddesi Albany 0632, Auckland Ördekcioglu Işmerkezi No.32/1...

Table des Matières