Masquer les pouces Voir aussi pour LEON:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

R
Manuel d'utilisateur

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Karma LEON

  • Page 1 Manuel d’utilisateur...
  • Page 2: Table Des Matières

    1. Sommaire 1. Sommaire ___________________________________________________ 2 2. Contact _____________________________________________________ 7 3. Déclaration de conformité CE ____________________________________ 8 4. introduction __________________________________________________ 9 5. Symboles présents dans le mode d’emploi ________________________ 11 6. Garantie ___________________________________________________ 12 7. Type d’usage et types d’utilisateurs ______________________________ 13 8.
  • Page 3 10.2.9 Appui-Tête (Optionnel – selon pays) _____________________ 26 10.2.10 Appui-Mollets (optionnels – selon pays) __________________ 26 10.2.11 Cale-cuisses (optionnels) _____________________________ 27 10.2.12 Ceintures (optionelles - selon pays) _____________________ 27 10.3 10.3 Dispositif de commande _______________________________ 28 10.3.1 Commande d’accoudoir _______________________________ 28 10.3.2 Commande sur tablette (optionelle) ______________________ 28 11.
  • Page 4 12.3.8 Fonctions de siège (écran principal) ______________________ 46 12.3.9 Autres fonctions (écran principal) ________________________ 47 12.3.10 Messages (écran principal) ____________________________ 47 12.3.11 Profil utilisé (Barre inférieure) __________________________ 48 12.3.12 Température Moteur (Barre inférieure) ___________________ 48 12.3.13 Température du système (Barre inférieure) _______________ 49 12.3.14 Verrouillage ________________________________________ 49 12.4 Boutons _______________________________________________ 51 12.4.1 Bouton On/Off _______________________________________ 52...
  • Page 5 14.7 Utilisation en pente : descente ______________________________ 63 14.8 Utilisation en pente : monté ________________________________ 64 14.9 Conduite en dévers ______________________________________ 65 14.10 Franchissement d’obstacle _______________________________ 66 14.11 Utilisation en présence de champs électromagnétiques, par ex. à partir de téléphones portables.__________________________________ 67 15 Conduite du Fauteuil _________________________________________ 67 !Onverwacht einde formule 15.2 driving technique ________________________________________ 70...
  • Page 6 20.5 Roues et pneus _________________________________________ 88 20.5.1 puncture repair ______________________________________ 88 20.6 Nettoyage ______________________________________________ 89 20.6.1 Tissu mesh 3d _______________________________________ 89 20.6.2 Surfaces métaliques __________________________________ 89 20.6.3 Carters plastiques ____________________________________ 89 20.7 Déverrouillage des freins – roue libre ________________________ 90 20.8 Remplacement de batterie _________________________________ 90 21 Rénovation et réutilisation du produit.
  • Page 7: Contact

    Si vous êtes un utilisateur, vous devez contacter en priorité votre prestataire medical en cas de problème ou de question relatifs à votre fauteuil roulant. Si votre prestataire ne peut vous renseigner, merci de contacter le distributeur de votre pays. Siège social Karma Représentant Europe Karma Medical Karma Mobility Limited NO.2363, Sec.
  • Page 8: Déclaration De Conformité Ce

    3. Déclaration de conformité CE...
  • Page 9: Introduction

    Karma mène la politique d'amélioration continue des produits. Par conséquent, les images de produits ou d'options illustrées dans ce manuel peuvent différer de ce que vous voyez dans ce manuel. Karma se réserve le droit d'apporter des modifications au produit sans préavis.
  • Page 10 Les symboles utilisés sur la plaque de châssis sont expliqués ci-dessous Décrit le modèle et le type du produit. Signifie usage intérieur et extérieur (classe B). Représente la date de production. Cette icône représente la vitesse de conduite maximale. Cette icône représente la pente maximale franchissable. Cette icône représente le poids maximal de l'utilisateur.
  • Page 11: Symboles Présents Dans Le Mode D'emploi

    5. Symboles présents dans le mode d’emploi Des annotations et mises en gardes sont présentes tout au long de ce manuel selon 3 niveaux d’alerte : 1. warning = ATTENTION ! Faire très attention aux indications présentées sous ce symbole. Négliger les informations à...
  • Page 12: Garantie

    6. Garantie Le Leon Versus est garanti 2 ans, hors batteries et chargeur qui sont garantis 1 an. Cette garantie doit être assurée par votre vendeur du matériel. Pour toute réclamation de garantie, merci de vous adresser à votre prestataire auprès duquel nous assurerons de faire le nécessaire pour une prise en charge...
  • Page 13: Type D'usage Et Types D'utilisateurs

    8. Environnement d’usage Le Leon Versus est un fauteuil dit « mixte » destiné à un usage intérieur / intérieur. Ces larges roues avant motrices associées au dispositif de suspension indépendante sur les 4 roues le rendent à l’aise de de nombreux types de terrain.
  • Page 14: Pression Des Pneus

    9. Pression des pneus Selon le choix fait à la commande, le Leon Versus peut être équipé de pneumatiques gonflables (en opposition aux pneumatiques à bandage). Pour votre sécurité ainsi que pour la longévité des pneus, contrôlez la pression une fois par mois au minimum, voir plus souvent en cas de changements importants de température.:...
  • Page 15: Chassis Suspension

    Les crochets d’arrimage sont repérés sur le fauteuil par ce signe : Pour plus d’information, reportez-vous au chapitre transport Le Leon Versus a été testé avec succès selon les normes ISO 7176-19 à l'aide d'un système de sangles d'arrimage de 4 pièces.
  • Page 16: Lumières Et Réfléchisseurs

    10.1.3 Lumières et réfléchisseurs Le châssis peut être équipé de puissants feux et phares à éclairage LED vous rendant visible dans le noir. Les réflecteurs orange (côtés) et rouge (arrière) vous rendent aussi visible des autres dans le noir. Le dispositif d’éclairage est conforme aux directive Européenne (marquage CE).
  • Page 17 Pour atteindre la batterie arrière, d'abord desserrer les boutons et rabattez le couvercle en plastique pour détacher la bande Velcro. Retirez ensuite avec precaution les batteries en faisant très attention aux câbles qui y sont connectés! De la même manière lors du remontage, assurez-vous que les cable ne soient pas pincer avec des éléments du châssis.
  • Page 18: Fusible Principale

    10.1.5 Fusible principale Le châssis contient un disjoncteur qui se trouve sur le côté avant droit du châssis. Emplacement du fusible Fusible (Disjoncteur) Le disjoncteur principal protège l'ensemble du système électrique du fauteuil roulant. Ce disjoncteur ne se déclenchera que s'il y a un problème sérieux sur le fauteuil roulant.
  • Page 19: Lift (Option)

    10.1.6 Lift (Option) Le lift de siège est placé en position centrale. Sa course d’élévation est de 30 cm. Cette fonction ouvre des possibilités d’accès à l’environnement dans le plan vertical. Le lift peut être arrêté à n’importe quelle hauteur et se verrouille automatiquement en position choisie.
  • Page 20: Siège

    10.2 Siège Le système de sièges est conçu pour optimiser le confort d'assise de l'utilisateur. Il peut être ajusté en profondeur et en largeur de siège. Un rail de chaque côté fournit le point de montage pour les accessoires comme les supports de hanche ou les ceintures de sécurité.
  • Page 21: Coussin De Siège

    10.2.2 Coussin de siège Le coussin rembourré est disponible en différentes tailles et offrent un confort optimal et soutien. Les couvertures sont disponibles dans le maille de 3D ou la substance hydrofuge. Le coussin est fixé avec des clips sur le châssis du siège.
  • Page 22: Bascule D'assise (Optionnelle)

    10.2.3 Bascule d’assise (optionnelle) L'inclinaison du siège peut être utilisée pour relâcher la pression. L'angle d'inclinaison est de 0 à 50 °. L'inclinaison peut également être utilisée lorsque vous descendez une pente pour compenser l'angle d'inclinaison négatif. Cela fournit une position de siège plus stable et une conduite sûre. Max 50°...
  • Page 23: Coussin De Dossier

    10.2.4 Coussin de dossier dossier rembourré est disponible en différentes longueurs et largeurs pour offrir aux utilisateurs un maximum de soutien de confort. Le tissu est disponible en mesh 3D ou en tissu respirant mais imperméable. 10.2.5 Dossier électrique (optionnel) Le dossier d'inclinaison électrique peut être réglé...
  • Page 24: Accoudoirs

    10.2.6 Accoudoirs Les accoudoirs rembourrés assurent confortable maintien du bras, ce qui assure une position assise stable. L'accoudoir est capitonné pour le confort. Les accoudoirs sont réglables en hauteur et en profondeur. Pour transférer dans et hors de la chaise les accoudoirs peuvent être retirés.
  • Page 25: Repose-Jambes Électriques (Optionnels)

    Réglage de la longueur de jambe: 1. Desserrez la vis à six pans creux (A) d'un tour. 2. Faites glisser la barre de repose-jambes vers l'intérieur ou l'extérieur jusqu'à la longueur de jambe inférieure souhaitée. En utilisant les graduations sur la barre, la taille exacte peut être déterminée.
  • Page 26: Appui-Tête (Optionnel - Selon Pays)

    10.2.9 Appui-Tête (Optionnel – selon pays) L'appui-tête rembourré réglable en hauteur, profondeur et angle aux exigences de l'utilisateur. Le support de l'appuie-tête a été conçu pour tenir facilement d'autres types d'appuie-tête. Si l'utilisateur de fauteuil roulant est transporté dans une camionnette de taxi, nous recommandons fortement d'utiliser l'appuie-tête.
  • Page 27: Cale-Cuisses (Optionnels)

    10.2.11 Cale-cuisses (optionnels) Les supports de hanche rembourrés offrent un soutien latéral à vos hanches ou la jambe supérieure. Le support est réglable en hauteur, profondeur, largeur et angle. Les coussinets souples offrent un soutien confortable. upholstered hip supports Les supports de la hanche peuvent être enlevés pour transférer dans ou hors du fauteuil roulant, sans perdre les réglages.
  • Page 28: Dispositif De Commande

    10.3 10.3 Dispositif de commande 10.3.1 Commande d’accoudoir Support de commande fixe Support de commande escamotable Le fauteuil roulant Morgan est équipé d'une unité de commande de direction latérale montée sur l'accoudoir gauche ou droit. Le module de joystick peut être monté...
  • Page 29: Premiers Réglages

    11. Premiers réglages Avant utilisation le fauteuil doit être ajusté et configuré pour l'utilisateur. Dans ce chapitre, nous allons expliquer toute la configuration qui doit être faite avant le premier entraînement. Avant d'utiliser le fauteuil, il est essentiel de faire le bon choix pour l'utilisateur.
  • Page 30: Réglage Des Amortisseurs

    Le mieux est de mesurer la distance entre la bague et la fin de la bande de roulement en mm. Assurez-vous que les réglages du ressort à l'avant sont identiques. La même chose pour les deux ressorts arrière. Des réglages trop souples se traduiront par un comportement très spongieux du châssis.
  • Page 31 l'amortisseur à ressort. Tourner le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre augmentera l'amortissement. Le bon réglage se fera en essayant et testant en conduisant. Le réglage moyen est à mi-chemin. Ceci est défini en comptant les clics de la position totalement à gauche au réglage totalement correct.
  • Page 32: Réglages Du Siège

    11.2 Réglages du siège Avant d'utiliser le fauteuil roulant, le siège doit être réglé à la bonne taille pour l'utilisateur. La plupart du temps, cela sera fait par votre fournisseur local, avec votre thérapeute. Un siège bien ajusté vous procurera un soutien et un confort optimal.
  • Page 33 11.2.2 Largeur d’assise Pour augmenter la largeur du siège, le cadre du siège peut être coulissé dans la largeur requise. Veuillez noter les étapes suivantes pour augmenter la largeur du siège: Etape 2: Retirez les vis de chassis (A) de la structure du dossier (B) Etape 1: Retirez le coussin de siège Etape 3: Faites glisser le cadre à...
  • Page 34 11.2.3 Hauteur des accoudoirs La hauteur de l'accoudoir des deux accoudoirs peut facilement être changée. Pour changer la hauteur, vous devez suivre les étapes suivantes: Etape 1: déverrouiller la vis de fixation (A) à l'aide d'une clé Allen Etape 2: régler la hauteur de l'accoudoir dans la position souhaitée Etape 3: fixer la hauteur en serrant la vis de fixation (A) 11.2.8 Réglage de Longueur du repose-pied La longueur du repose-jambes est réglable.
  • Page 35: Angle De Repose-Jambe

    Etape 1: desserrer lentement le boulon de fixation du repose-jambes (A) à l'aide d'une clé Allen. Juste assez pour sentir que la palette commence à bouger. En desserrant le deuxième boulon sur la palette, la plaque de base pourrait soudainement commencer à glisser vers le bas. Si l'utilisateur a le pied sur le repose-pied, ce mouvement soudain pourrait provoquer une réaction de choc.
  • Page 36: Angle De Palette Repose-Pied

    Etape 1: desserrer la poignée (A) sur le haut du tube du repose-jambes. Ouvrez- le juste assez loin pour que vous sentiez qu'il commence à bouger. En desserrant les écrous du tube télescopique, le repose-jambe pourrait soudainement commencer à descendre. Si l'utilisateur a les pieds sur le repose-jambes, ce mouvement soudain pourrait provoquer une réaction de choc.Il est préférable de tenir le repose-jambes d'une main et de desserrer le boulon avec l'autre main.
  • Page 37: Réglage Des Cale-Cuisses

    11.2.11 Réglage des Cale-cuisses Les cale-cuisses optionnels sont entièrement réglables écartement, en hauteur, en profondeur et en rotation. 11.2.11.1 Réglage de la position sur le rail d’assise Pour régler la position sur le rail du siège, procédez comme suit: Etape 1: desserrer les quatre boulons (M) à l'aide d'une clé Allen de 5 mm. Etape 2: déplacez le support de la hanche dans la position requise.
  • Page 38 11.2.11.2 Réglage de la hauteur des cale-cuisse Pour régler la position sur le rail du siège, procédez comme suit: Etape 1: desserrer le bouton du levier (N) et soulever le support de hanche dans la bonne hauteur repositionner cette bague d’arrêt contre le bloc de montage. Etape 2: desserrer le boulon (O) de la bague de fixation à...
  • Page 39 Etape 4: enlever les couvercles en caoutchouc (P) des joints de friction.
  • Page 40 Etape 5: desserrer les boulons à friction (Q) de sorte que le rembourrage puisse être déplacé. Etape 6: resserrer les boulons de friction. Maintenant, la position est fixe Etape 7: rabattez les couvercles sur les joints de friction.. Si vous desserrez trop les boulons, le support de la hanche pourrait soudainement bouger.
  • Page 41: Ceinture

    11.2.14 Ceinture La ceinture de positionnement en option peut être réglée en longueur et en point d'ancrage. Pour changer le réglage, suivez simplement les étapes suivantes: tape 1: desserrer les boulons (T) à l'aide d'une clé Allen de 4 mm. Etape 2: déplacez le support dans la position requise.
  • Page 42: Réglage Du Support De Joystick

    11.4 Réglage du support de joystick Le support de joystick est réglable en profondeur, en hauteur et en angle. Pour définir la profondeur, suivez les étapes suivantes: 11.4.1 Réglage de la hauteur du support de joystick Pour régler hauteur de la commande latérale, suivez les étapes suivantes: Etape 1: desserrer les boulons (V) à...
  • Page 43: Commande Joystick

    12 Commande Joystick Le fauteuil roulant utilise un module de joystick à écran couleur. Avec ce module de joystick, toutes les fonctions du fauteuil peuvent être contrôlées. Ce module de joystick peut être monté sur l'accoudoir gauche ou droit ou même comme unité de bureau intégrée Le module de joystick contient quelques composants majeurs qui seront expliqués séparément.
  • Page 44: Ecran

    12.3 Ecran Barre supérieure Partie centrale L'écran LCD couleur est divisé en 3 zones d'informations. La barre supérieure, la barre de base et la zone de l'écran principal. 12.3.1 Indicateur de charge de la Batterie Ceci affiche la charge disponible dans la batterie et peut être utilisé pour alerter l'utilisateur de l'état de la batterie.
  • Page 45: Nom Du Profil (Écran Principal)

    12.3.3 Nom du profil (écran principal) Le nom du profil indique dans quel profil de conduite vous êtes actuellement. Le nom du profil peut être programmé selon vos souhaits par votre fournisseur local. Le fauteuil roulant peut avoir jusqu'à 8 profils de conduite différents.
  • Page 46: Vitesses (Écran Principal)

    12.3.6 Vitesses (écran principal) Cette barre de vitesse affiche le réglage de la vitesse maximale actuelle. Il contient 5 étapes en vitesse. Ces étapes peuvent être sélectionnées à l'aide des touches de vitesse, expliquées dans le chapitre "Boutons" 12.3.7 inhibition (écran principal) Si la vitesse du fauteuil roulant est limitée;...
  • Page 47: Autres Fonctions (Écran Principal)

    12.3.9 Autres fonctions (écran principal) Des écrans supplémentaires peuvent montrer les options supplémentaires du système électronique. par exemple: Bluetooth, contrôle de l'environnement, fonction de la souris. Pour plus d'informations sur ces options, veuillez contacter votre fournisseur local. 12.3.10 Messages (écran principal) Le module de joystick affiche des icônes d'avertissement et des messages d'information, dans une...
  • Page 48: Profil Utilisé (Barre Inférieure)

    12.3.10.4 Message d’erreur de neuter joystick Ce message est affiché si le fauteuil roulant est démarré et le joystick n'est pas dans sa position zéro. Si vous lâchez le joystick, le système démarre normalement et le message disparaît 12.3.10.5 Arrêt d’urgence Si le commutateur de profil externe est activé...
  • Page 49: Température Du Système (Barre Inférieure)

    12.3.13 Température du système (Barre inférieure) Ce symbole est affiché lorsque le système de contrôle a intentionnellement réduit sa propre puissance, afin de se protéger contre les dommages causés par la chaleur. 12.3.14 Verrouillage Le fauteuil roulant peut être bloqué pour éviter une utilisation involontaire. Par conséquent, le module de joystick peut être verrouillé.
  • Page 50 Fauteuil en mode bloqué Pour déverrouiller le fauteuil roulant: - Si le système de commande a été désactivé, appuyez sur le bouton ON / OFF. - Déviez le joystick vers l'avant jusqu'à ce que le système de contrôle émette un bip. - Dévisser le joystick en marche arrière jusqu'à...
  • Page 51: Boutons

    12.4 Boutons Le module de joystick a plusieurs boutons qui seront expliqués ci-dessous. Klaxon Bouton ON/OFF Boutons de vitesses Bouton Profile Bouton Mode Bouton Warning Bouton de Phares Bouton de Clignotant gauche Bouton de Clignotant Droit...
  • Page 52: Bouton On/Off

    12.4.1 Bouton On/Off Le bouton Marche / Arrêt met sous tension l'électronique du système de commande, qui alimente à son tour les moteurs du fauteuil roulant. N'utilisez pas le bouton Marche / Arrêt pour arrêter le fauteuil sauf en cas d'urgence. (Si vous le faites, vous pouvez raccourcir la durée de vie des composants du lecteur de fauteuil roulant).
  • Page 53: Bouton D'avertissement De Danger Et Led

    12.4.7 Bouton d'avertissement de danger et LED Ce bouton active et désactive les feux de détresse du fauteuil roulant. Appuyez sur le bouton pour activer les dangers et appuyez à nouveau sur le bouton pour les éteindre. Lorsqu'elle est activée, la LED de danger et les LED d'indication clignotent en synchronisation avec les indicateurs du fauteuil roulant.
  • Page 54: Prise Jack Pour Switch Externe Profile

    12.5.1 Prise jack pour switch externe Profile Cela permet à l'utilisateur de sélectionner des profils à l'aide d'un périphérique externe, tel qu'un bouton de contact. Pour changer le profil en conduisant, appuyez simplement sur le bouton. Si le système de commande est réglé sur le fonctionnement de commande de l'actionneur verrouillé...
  • Page 55: Joystick

    Ne pas tenir ou tirer sur le câble. Saisissez toujours le connecteur lors de la connexion et de la déconnexion. Lorsque le système de commande est allumé pour la première fois après une connexion, ou lorsque le composant du système change, le minuteur s'affiche pendant que le système se vérifie et l'icône de redémarrage s'affiche.
  • Page 56 AVANT GAUCHE DROITE ARRIERE Nous recommandons fortement de pratiquer la fonction du joystick avant de commencer à conduire avec le fauteuil roulant.
  • Page 57: Système Électrique

    13 Système électrique 13.1 Batteries Le fauteuil roulant dispose de deux batteries sans entretien de 12 volts connectées en série pour l'alimentation électrique. La capacité des batteries est de 50 ampères. Les batteries sont montées à l'avant et à l'arrière du châssis pour disposer un point de gravité...
  • Page 58: Fusible

    Le fusible ne souffle que si un problème grave se produit. Utilisez uniquement des fusibles de rechange d'origine Karma. L'utilisation d'autres fusibles peut endommager le système électronique ou même...
  • Page 59: Using The Wheelchair

    14 using the wheelchair 14.1 general warnings and advices Veuillez lire attentivement cette section du manuel car elle contient des informations liées à la sécurité et aux dangers possibles.  Lorsque l'utilisateur conduit le fauteuil roulant pour la première fois, le fournisseur doit s'assurer que la vitesse de conduite maximale et la vitesse de courbure sont réglées lentement.
  • Page 60: Utiliser En Combinaison Avec D'autres Produits (Siège Différent Ou Personnalisé)

    Cela doit être vérifié en regardant ces pièces lorsque vous inclinez la chaise. Les modifications effectuées par des tiers ne sont pas couvertes par la garantie et la responsabilité de Karma Medical. 14.3 Surfaces chaudes et froides Certaines parties du fauteuil roulant peuvent atteindre des températures élevées lorsqu'elles sont exposées directement au soleil.
  • Page 61: Risque De Pincement

    14.4 Risque de pincement Utilisateur Un soin particulier a été pris pour s'assurer que la probabilité que l'utilisateur se pince lorsqu'il est assis dans le fauteuil roulant soit minime. Cependant, peu de situations peuvent entraîner des blessures. Une attention particulière doit être prise dans les circonstances suivantes; ...
  • Page 62: Environnement

    14.5 Environnement Un soin particulier a été pris pour s'assurer que le changement que l'entourage lui-même est minime. Cependant, peu de situations peuvent entraîner des blessures. Une attention particulière doit être prise dans les circonstances suivantes;  l Lorsque vous conduisez le fauteuil roulant, assurez-vous qu'il n'y a pas de personnes ou d'animaux dans les environs immédiats, car le fait de rouler par ex.
  • Page 63: Utilisation En Pente : Descente

    Assurez-vous toujours que, lorsqu'ils sont placés sur des pentes, les freins sont attachés (pas de roue libre). Si le fauteuil roulant est en roue libre, il existe un risque que le fauteuil roulant commence à bouger de façon incontrôlée. Cela pourrait entraîner des dommages personnels ou matériels. 14.7 Utilisation en pente : descente Conduire sur les pistes de descente doit toujours être fait à...
  • Page 64: Utilisation En Pente : Monté

    La position du siège en hauteur et en angle ou la position du dossier a une grande influence sur la stabilité du fauteuil roulant lorsque vous conduisez sur des pentes. Assurez-vous que le siège est dans la position de conduite optimale pour éviter de basculer.
  • Page 65: Conduite En Dévers

    Ne conduisez jamais en montée sur des pentes supérieures à 9,5 °. Cela pourrait entraîner un comportement incontrôlable du fauteuil roulant. Cela peut entraîner des dommages matériels ou personnels. (Stabilité dynamique selon ISO 7176-2 = 6 °) La position du siège en hauteur et en angle ou la position du dossier a une grande influence sur la stabilité...
  • Page 66: Franchissement D'obstacle

    La position du siège en hauteur ou la position du dossier a une grande influence sur la stabilité du fauteuil si vous conduisez sur des pentes. Assurez-vous que le siège est dans la position de conduite optimale pour éviter de basculer. 14.10 Franchissement d’obstacle Ne conduisez pas le fauteuil roulant sur des obstacles d'une hauteur supérieure à...
  • Page 67: Utilisation En Présence De Champs Électromagnétiques, Par Ex. À Partir De Téléphones Portables

    14.11 Utilisation en présence de champs électromagnétiques, par ex. à partir de téléphones portables. Utilisez votre téléphone portable uniquement lorsque le fauteuil roulant est éteint. Bien que le fauteuil roulant soit testé et approuvé pour les interférences électromagnétiques, il y a un très petit changement que les champs électromagnétiques puissants provenant des téléphones cellulaires ou de certains autres produits électriques entraînent des réactions électriques inattendues et imprévisibles du fauteuil roulant.
  • Page 68 Le fauteuil roulant est conçu pour une utilisation intérieure et extérieure. Lorsque vous conduisez à l'intérieur, vous devez être prudent lorsque vous conduisez, par exemple, dans des passages étroits, lorsque vous franchissez des portes ou des entrées, ou lorsque vous utilisez des ascenseurs, des rampes, etc. utiliser l'élévateur électrique du siège et l'inclinaison du siège, en particulier lorsque le fauteuil roulant a été...
  • Page 69 15.1 driving in general Assurez-vous que le système de contrôle est monté correctement et que la position du joystick est correcte. La main ou le membre que vous utilisez pour actionner le joystick doit être soutenu, par exemple par l'accoudoir du fauteuil roulant.
  • Page 70: Driving Technique

    15.2 driving technique Le système de contrôle électronique du Avant fauteuil «lit» les mouvements de votre joystick et transforme ces «commandes» en mouvements du fauteuil roulant. Vous aurez besoin de très peu de concentration pour Gauche Droite contrôler le fauteuil roulant, ce qui est particulièrement utile si vous êtes inexpérimenté.
  • Page 71: Utilisation Des Fonctions De Siège

    16 Utilisation des fonctions de siège Si votre fauteuil roulant est équipé de fonctions de siège motorisées, telles que l'élévation du siège, l'inclinaison du siège, l'inclinaison du dossier et / ou le repose-jambes motorisé, vous pouvez les contrôler en utilisant le menu du module joystick.
  • Page 72: Manipulation Des Freins Mécaniques

    Maintenant, le joystick devient la souris pour utiliser le PC ou l'ordinateur portable. Pour plus d'informations sur les options supplémentaires, nous référons à votre fournisseur local autorisér. 17 Manipulation des freins mécaniques Les moteurs d'entraînement du fauteuil roulant sont équipés de freins électromécaniques.
  • Page 73: Charge Des Batteries

    Always make sure that, when positioned on slopes, the brakes are attached (no Freewheel). If the wheelchair is in freewheel mode, there is a risk that the wheelchair might start to move in an uncontrolled way. This might lead to personal or material damage. 18 Charge des batteries Le niveau de charge de vos batteries sans entretien dépend de plusieurs facteurs, notamment de la façon dont vous utilisez votre fauteuil roulant, de la...
  • Page 74 Si les batteries sans entretien sont complètement chargées, les dix DEL de la barre supérieure s'allument. Plus l'énergie est utilisée, plus la LED s'éteint, en commençant par le côté droit. Si seule la LED rouge est encore allumée, cela indique que la recharge des batteries sans entretien est nécessaire.
  • Page 75: Prise De Charge

    18.2 Prise de charge La prise du chargeur se trouve sur la face avant du module de la manette. Si le fauteuil dispose d'une commande de bureau intégrée, la prise du chargeur se trouve sur le côté du module de joystick. Prise de charge chargeur Le fauteuil roulant peut être livré...
  • Page 76: Elimination Des Batteries Cassées Ou Usées

    Dans certains cas, il peut être très difficile d'installer la prise du chargeur. Parfois, vous voudriez avoir la prise du chargeur sur un endroit spécifique sur votre fauteuil roulant. Pour cette raison, le fauteuil roulant dispose d'une prise de recharge supplémentaire qui peut être placée sur place. Pour plus d'informations, veuillez contacter votre représentant autorisé...
  • Page 77: Transport Du Fauteuil

    taille chimique et doivent être traitées comme telles, en utilisant des vêtements de protection, des gants et des lunettes. Le remplacement des piles usagées ou endommagées doit être effectué par un personnel autorisé portant des vêtements de protection, des gants et des lunettes de sécurité.
  • Page 78 Le fauteuil répond aux exigences de la norme ISO 7176-19: 2001 ("Dispositifs de mobilité à roues pour véhicules automobiles).. Karma Medical Taiwan recommande toujours de transférer à un siège d'auto à l'intérieur d'un véhicule, mais si cela n'est pas possible, voici la méthode la plus sûre:...
  • Page 79: Consignes De Transport

    La ceinture de position d'un fauteuil roulant n'est pas conçue pour être utilisée comme ceinture de sécurité. Cela empêche seulement l'utilisateur de glisser hors du siège tout en conduisant le fauteuil roulant. Si un utilisateur est transporté dans son fauteuil roulant, il ou elle devrait porter une ceinture de sécurité...
  • Page 80: Ceinture De Sécurité

    Les sangles doivent être reliées au véhicule à des points d'ancrage appropriés. Assurez-vous que la pression des pneus est au niveau recommandé afin que les sangles puissent avoir un effet maximal. Assurez-vous que les sangles sont serrées pour maintenir une sécurité optimale. Les mauvaises fixations du fauteuil roulant dans un véhicule peuvent endommager le véhicule lui-même, le fauteuil roulant ou les passagers à...
  • Page 81 l'utilisateur du fauteuil roulant. L'angle de la partie bassin (2) de la ceinture de sécurité doit être compris entre 30 et 75 ° avec le plan horizontal. (voir photo ci- dessous). L'angle latéral doit également rester entre le plan vertical et un angle maximal de 15 °...
  • Page 82 Veuillez respecter les points suivants pour une sécurité personnelle optimale de l'utilisateur de fauteuil roulant: - la ceinture pelvienne doit être portée bas à l'avant du bassin, de sorte que l'angle de la ceinture pelvienne soit dans la zone préférée de 30 °...
  • Page 83 Ceinture mal installée Ceinture bien installée S'il vous plaît, assurez-vous que les conditions suivantes sont remplies pour obtenir un transport en toute sécurité: - Autant que possible, le fauteuil roulant occupé doit être placé dans une configuration faisant face à l'avant et être fixé par les attaches conformément aux instructions du fabricant du système WTORS (dispositif d'arrimage du fauteuil roulant et système de retenue de l'occupant).
  • Page 84: Transport En Avion

    - Les modifications ou les substitutions ne doivent pas être effectuées sur les points de fixation du fauteuil roulant ou sur les pièces et composants de la structure et du cadre sans consulter le fabricant. - N'utilisez que des batteries «électrolyte gélifié» sur des fauteuils roulants électriques lorsqu'elles sont utilisées dans une voiture.
  • Page 85: Dimensions Du Fauteuil Et Poids

    19.3.2. Dimensions du fauteuil et poids Le poids du fauteuil roulant et sa taille sont importants, selon le type d'avion dans lequel le fauteuil roulant doit être transporté. Plus l'avion est petit, plus le fauteuil roulant peut être pesé et vice versa. Toujours vérifier auprès de la compagnie aérienne quelles sont les règles applicables.
  • Page 86: Stockage De Courte Durée

    20.2 Stockage de courte durée For the charging process to produce a battery with good capacity, the temperature in the storage room should not be lower than +5 degrees. If it is stored at a temperature below +5 degrees, there is a higher risk that the battery has not been fully charged when it comes to be used and also a higher risk of corrosion.
  • Page 87: Outils

    Faites attention lorsque vous utilisez des objets métalliques à proximité des batteries. Un court-circuit pourrait facilement créer de fortes étincelles et provoquer un incendie. Si vous devez travailler sur les batteries, utilisez des outils isolés et portez un équipement de protection pour les mains et les yeux.
  • Page 88: Roues Et Pneus

    20.5 Roues et pneus Vérifiez à intervalles réguliers que les pneus du fauteuil roulant ont la bonne pression des pneus. Vérifiez régulièrement que la pression des pneus est correcte. nous suggérons de vérifier la pression des pneus au moins toutes les 4 semaines. Type de Taille Pression recommandée...
  • Page 89: Nettoyage

    à votre fauteuil roulant. Ce qui suit est un conseil général recommandé par Karma. En cas de salissures importantes du revêtement ou d'endommagement du fini de surface, contactez Karma ou votre fournisseur agréé local pour plus d'informations. 20.6.1 Tissu mesh 3d Pour un nettoyage normal, laver la garniture avec de l'eau tiède et un savon doux non...
  • Page 90: Déverrouillage Des Freins - Roue Libre

    N'utilisez jamais un tuyau d'eau à haute pression ou un nettoyeur à vapeur. Cela endommagera la surface et la structure du matériau et pourrait causer une défaillance électronique. 20.7 Déverrouillage des freins – roue libre Vérifiez régulièrement, environ une fois par mois, que le frein à main et le levier de déblocage du frein fonctionnent correctement.
  • Page 91 Etape 8. placez les piles dans le compartiment de la batterie. Assurez-vous que les câbles ne sont pas coincés entre la batterie et le châssis! Etape 9. remettez les capots de batterie en place. Etape 10. fixez les couvercles de la batterie avec les molettes. Si vous n'êtes pas capable de remplacer les piles par vous-même ou si vous ne vous sentez pas à...
  • Page 92: Rénovation Et Réutilisation Du Produit

    Si le fauteuil roulant a été remis à neuf par un fournisseur ou un institut non autorisé, Karma Medical ne peut être tenu responsable de ce produit et toutes les réclamations de garantie seront annulées. Le fauteuil roulant sera remis à neuf conformément aux directives de rénovation de Karma.
  • Page 93: Guide Des Pannes

    Notez que ce guide ne peut pas décrire tous les problèmes et événements qui peuvent se produire et vous devez toujours contacter votre fournisseur autorisé local ou Karma en cas de doute. Problème Cause possible Solution Le fauteuil ne démarre pas Les batteries sont...
  • Page 94: Diagnostics R-Net Lcd

    électronique du fauteuil roulant. Des réparations incorrectes ou mal effectuées peuvent rendre dangereux l'utilisation du fauteuil roulant. Karma décline toute responsabilité en cas de blessure corporelle ou de dommages au fauteuil roulant et à son...
  • Page 95: Spécifications Techniques

    24 Spécifications Techniques Longueur [L]: 840 mm (Sans repose-jambes) Largeur [W]: 620 mm Hauteur [H]: 1030 mm (Haut de la structure de dossier)
  • Page 96 DATA General Nom du Produit Leon C;lasse Class B Durée de vie estimée > 7 years Sizes min. max. Longueur, mm Largeur, mm Hauteur, mm 1030 Poids, kg 108 ac. Batt. Dimmensions minimales pour transporft Longueur 840 mm Largeur 620 mm...
  • Page 97: Accessoires

    Chaque jour, nous concevons de nouveaux accessoires pour améliorer la flexibilité de nos produits. Contactez votre fournisseur Karma agréé local pour plus d'informations sur les accessoires disponibles pour votre fauteuil roulant. Si vous avez une bonne suggestion pour un nouvel accessoire, n'hésitez pas à nous...
  • Page 98 NOTES:...
  • Page 100 Distributed by Life & Mobility: www.life-mobility.com...

Table des Matières