Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MORGAN
SLING
Manuel d'utilisateur

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Karma MORGAN SLING

  • Page 1 MORGAN SLING Manuel d’utilisateur...
  • Page 2 6.4 Batteries ................................14 6.5 Essai climatique ..............................14 6.6 Escaliers ................................15 6.7 Escalator ................................15 7. Votre distributeur Karma et vous ..........................15 8. Classification et utilisation prévue ..........................16 8.1 Marquage CE ................................ 16 9. Sécurité ..................................17 9.1 Avant de conduire ..............................
  • Page 3 12.2 Morgan avec siège Sling ............................. 24 13. Operation.................................. 25 13.1 Emplacement des attaches de câble du contrôleur................... 25 13.2. Contrôleur VR2: Panneau de commande avec contrôle de l’éclairage............. 26 13.2.1. Mise sous tension/hors tension ......................... 26 13.2.2.
  • Page 4 13.4.6. Réglage de la vitesse ..........................35 13.4.7. Indicateur de position de siège/ Conduite/ Fonctions ................35 13.4.8. Bouton de position du siège / Sélecteur de fonction du siège ..............35 13.4.9. Bouton d’avertissement de danger ......................35 13.4.10. Bouton éclairage ............................. 35 13.4.11.
  • Page 5 18.1. Chargement des batteries ..........................70 18.2. Chargez les batteries si l'une des conditions suivantes se produit..............70 18.3. Assurez-vous de suivre précisément les procédures énumérées ci-dessous ............ 70 18.4. Chargeur ................................72 18.5. Batteries ................................72 18.6. Nettoyage des batteries ............................ 73 19.
  • Page 6 Si vous êtes un utilisateur, vous devez contacter en priorité votre prestataire medical en cas de problème ou de question relatifs à votre fauteuil roulant. Si votre prestataire ne peut vous renseigner, merci de contacter le distributeur de votre pays. Siège social Karma Représentant Europe Karma Medical Karma Mobility S.L.
  • Page 7 3. Déclaration de conformité...
  • Page 9 4. Introduction Félicitations pour votre nouveau produit Karma ! Ce produit a été fabriqué avec beaucoup de soin et de dévouement. Le produit Karma augmentera votre liberté de mobilité et votre indépendance. Karma et ses revendeurs du monde entier sont là pour vous aider de quelque manière que ce soit. Donc, si vous avez des questions ou des suggestions sur nos produits, n'hésitez pas à...
  • Page 10 Les symboles utilisés sur la plaque du châssis sont expliqués ci-dessous : Décrit le modèle et le type du produit. Représente une utilisation intérieure et extérieure (classe B). Représente la date de production. Cette icône représente la vitesse de conduite maximale. Cette icône représente la pente maximale sur laquelle rouler.
  • Page 11 1.1 Ce manuel du propriétaire comprend des instructions d'utilisation pour les différents aspects du fauteuil roulant, des instructions de montage et des instructions sur la façon de faire face à d'éventuels accidents. Ce manuel du propriétaire est rédigé pour le(s) fauteuil(s) roulant(s) électrique(s) Karma : la série Morgan (MGN-SLN, MGN-CPT et MGN-KSP.) 1.2 Les symboles utilisés dans ce manuel sont expliqués ci-dessous.
  • Page 12 KARMA. WARNING En tant que fabricant de fauteuils roulants électriques, KARMA s’efforce de fournir une grande variété de fauteuils roulants électriques pour répondre aux nombreux besoins de l’utilisateur. Toutefois, la responsabilité du choix final du type de fauteuil roulant électrique à utiliser par une personne incombe uniquement à...
  • Page 13 à l’écart du danger et utilisez un chiffon ignifuge. ● NE PAS utiliser de pièces, accessoires ou adaptateurs autres que ceux autorisés par Karma. Avant d’essayer de vous asseoir ou de sortir du fauteuil roulant électrique, éteignez l’appareil. Cela garantira que le fauteuil roulant motorisé...
  • Page 14 6.5 Essai climatique ● KARMA a testé son fauteuil roulant électrique conformément au test de pulvérisation ISO 7176 partie 9. Ce test donne à l'utilisateur final ou à son accompagnateur suffisamment de temps pour retirer son fauteuil roulant électrique d'un orage et conserver son fonctionnement.
  • Page 15 être effectuées par un technicien qualifié. Ils ont également le manuel d'entretien avec une liste complète de l'entretien nécessaire pour maintenir votre fauteuil roulant Karma dans des performances optimales. ● Consultez la section Garantie de ce manuel pour savoir ce que Karma garantit et le service d'entretien et...
  • Page 16 Web ou appelez-nous et nous pourrons vous référer à votre nouveau fournisseur de services. 8. Classification et utilisation prévue ● La série Karma Morgan est classée comme un produit de mobilité de classe B pour une utilisation intérieure et extérieure. Il est conçu pour une personne à mobilité réduite.
  • Page 17 Assurez-vous que vous pouvez contrôler et utiliser votre fauteuil roulant facilement et en toute confiance avant d'augmenter la vitesse. 9.4 Absence de passagers Le fauteuil roulant KARMA est limité à un seul conducteur. Ne transportez pas de passagers (y compris des enfants) sur votre fauteuil roulant. 9.5 Pas de transport de marchandises lourdes N'utilisez pas ce fauteuil roulant pour transporter ou tirer des marchandises lourdes.
  • Page 18 9.7 Pour une bonne conduite Veuillez effectuer des inspections quotidiennes. Reportez-vous à la section 7.1 VÉRIFICATION QUOTIDIENNE 9.8 Avertissement général Ne vous penchez pas sur le côté du fauteuil roulant car une telle action pourrait vous faire perdre l'équilibre et tomber. Faites attention à...
  • Page 19 Lorsque vous montez sur une route inclinée, veuillez régler une vitesse supérieure à la vitesse moyenne et conduisez prudemment. (Figure 2.3) WARNING Lors de la descente d’une pente, la distance d’arrêt peut être nettement supérieure à celle d’un sol plat. Lorsque vous descendez une route en pente, réglez la vitesse sur "1"...
  • Page 20 Karma ne conçoit pas de fauteuils roulants pour sauter par-dessus ou hors d'obstacles. Cela annulera votre garantie. WARNING Ne mettez pas le fauteuil roulant en mode roue libre lorsqu'il est sur une pente ou une pente. Si vous tombez en panne sur des voies ferrées, vérifiez d'abord s'il y a un train venant en sens inverse.
  • Page 21 CAUTION Il est très important que vous lisiez ces informations concernant les effets possibles des interférences électromagnétiques sur votre fauteuil roulant KARMA motorisé. 11.1 Intervention électromagnétique Les véhicules motorisés peuvent être sensibles aux interférences électromagnétiques (EMI), qui interfèrent...
  • Page 22 avec l'énergie électromagnétique (EM) émise par des sources telles que les stations de radio (interférence de radiofréquence), les stations de télévision, les émetteurs de radio amateur (HAM), les radios bidirectionnelles et les téléphones cellulaires. Les interférences (provenant de sources d'ondes radio) peuvent amener le véhicule motorisé...
  • Page 23 Signalez tous les incidents de mouvement involontaire ou de desserrage des freins à votre concessionnaire de véhicules motorisés ou à KARMA et notez s'il y avait une source d'EMI à proximité. 12. Les différentes parties du fauteuil roulant Le châssis Morgan a des accroche-taxis à l’avant et à l’arrière, qui peuvent être utilisées en combinaison avec un système de retenue d’arrimage à...
  • Page 24 12.2 Morgan avec siège Sling 1. Appuie-tête (facultatif) 6. Roue motrice centrale 11. Siège Sling 2. Siège Sling (dossier) 7. Roue avant 12. Repose-jambes 3. Accoudoir 8. Panneau latéral 13. Sangle de mollet 4. Ceinture pelvienne 9. Contrôleur de joystick 14.
  • Page 25 A part le joystick qui peut être actionné par l'occupant, les autres opérations doivent être effectuées par un assistant. Tout ce qui concerne le fauteuil roulant et qui nécessite des outils doit être effectué par votre fournisseur de services Karma agréé. 13.1 Emplacement des attaches de câble du contrôleur.
  • Page 26 13.2. Contrôleur VR2: Panneau de commande avec contrôle de l’éclairage. Sans fonctions de siège Avec fonctions de siège Panneau de commande (Figure 5-1) Panneau de commande (Figure 5-2) 1. Jauge de batterie 9. Bouton de clignotant droit 2. Bouton ON/OFF 10.
  • Page 27 3. Tirez le joystick en marche arrière jusqu’à ce que le système de commande émette un bip. 4. Relâchez le joystick, il y aura un long bip. 5. Le fauteuil roulant est maintenant déverrouillé. 6. Réglage de la vitesse de conduite. 13.2.3.
  • Page 28 13.2.7. Lumières Pour allumer les lumières, appuyez sur le bouton d'éclairage. Appuyez à nouveau sur le bouton d'éclairage pour éteindre les lumières. 13.2.8. Signal d’avertissement (feux de détresse) Pour activer l’indicateur de dangers, appuyez sur le bouton Dangers. Appuyez à nouveau sur le bouton Dangers pour désactiver la fonction dangers.
  • Page 29 13.3 Système de contrôle R-net Le système de contrôle R-net dispose de deux versions de Joystick – avec et sans contrôle de l’éclairage. La plupart des commandes sont communes aux deux, cependant, les boutons d’éclairage ne sont inclus que sur le module Joystick avec commande d’éclairage.
  • Page 30 13.3.2. Câble de communication Ce câble relie le module joystick à l’électronique. 13.3.3. Prise du chargeur La prise du chargeur est utilisée pour connecter le chargeur aux batteries des fauteuils roulants. La prise du chargeur peut également être utilisée pour verrouiller le fauteuil roulant avec une clé matérielle. Consultez le chapitre sur le verrouillage et le déverrouillage pour obtenir des informations détaillées.
  • Page 31 13.3.9. Bouton de mode Le bouton Mode permet à l’utilisateur de naviguer à travers les modes de fonctionnement disponibles pour le système de contrôle. Les modes disponibles dépendent de la programmation et de la gamme de périphériques de sortie auxiliaires connectés au système de commande. 13.3.10.
  • Page 32 CAUTION La garantie du système de contrôle sera annulée si un appareil autre qu’un chargeur de batterie fourni avec le fauteuil roulant, la clé de verrouillage ou le chargeur USB de Karma est connecté à cette prise. WARNING Ne mettez pas de doigts ou de vêtements sous le siège ou le dossier pendant que les fonctions du siège sont utilisées.
  • Page 33 Le joystick est utilisé pour conduire le fauteuil roulant. Il suffit de pousser le joystick dans la direction que vous voulez conduire, et le fauteuil roulant commencera à se déplacer dans cette direction. (Voir aussi le chapitre sur la technique de conduite). CAUTION Nous vous recommandons fortement de pratiquer la fonction du joystick avant de commencer à...
  • Page 34 Panneau de commande avec fonctions et éclairage 13.5.4. Indicateur de batterie L’indicateur de batterie affiche la charge disponible dans la batterie et peut être utilisé pour alerter l’utilisateur de l’état de la batterie. Si toutes les lumières sont allumées, les batteries sont complètement chargées.
  • Page 35 13.4.5. Bouton de klaxon Le klaxon retentira lorsque vous appuyez sur ce bouton. 13.4.6. Réglage de la vitesse Le réglage de la vitesse permet à l’utilisateur de limiter la vitesse maximale du fauteuil roulant en fonction de ses préférences et de son environnement. Il offre 10 crans discrets entre la vitesse la plus basse et la vitesse la plus élevée.
  • Page 36 13.4.12. Verrouillage du fauteuil Pour verrouiller le fauteuil roulant : Étape 1. Appuyez sur le bouton d’alimentation et maintenez-le enfoncé pendant 4 secondes. Étape 2. Lors de l’entrée dans l’état verrouillé, la jauge de la batterie indiquera la transition en faisant clignoter les LED 1, 3 et 5 (extrême gauche, milieu et extrême droite) 3 fois.
  • Page 37 NOTE Il est recommandé de charger les batteries immédiatement lorsque l’indicateur de batterie n’affiche que trois signaux ou moins. Après avoir chargé ou remplacé de nouvelles batteries, conduisez le fauteuil roulant pendant 2 à 3 minutes pour vous assurer que les batteries sont complètement chargées avant d’entreprendre un long voyage.
  • Page 38 15 Comment régler votre fauteuil roulant 15.1 Les repose-pieds La série Morgan peut être montée avec plusieurs types de repose-pieds KARMA. 15.1.1. Repose-pieds pivotants et amovibles Pour pivoter et détacher les repose-pieds, tirez le levier (Figure 5.3.1-1), puis vous pouvez pivoter et/ou détacher les repose-pieds (Figure 5.3.1-2).
  • Page 39 Figure 5.3.1-6 Figure 5.3.1-5 Figure 5.1.3-7 Figure 5.3.1-9 Figure 5.3.1-8 Figure 5.3.1-10 15.1.4. Repose-pieds escamotables et inclinables Le repose-pieds escamotable et inclinable est illustré à la figure 5.3.1-11. Pour escamoter et détacher les repose-pieds, tirez le levier pivotant (figure 5.3.1-12), puis vous pouvez escamoter et/ou détacher les repose- pieds (Figure 5.3.1-13).
  • Page 40 Figure 5.1.3-15 Figure 5.1.3-14 Figure 5.1.3-16 15.1.5. Repose-pieds escamotables et inclinables électriquement Le repose-pieds escamotables et inclinables électriquement est illustré à la figure 5.1.3-17. Pour escamoter et détacher les repose-pieds, tirez le levier (figure 5.1.3-18), puis vous pouvez escamoter et/ou détacher les repose-pieds (Figure 5.1.3-19).
  • Page 41 Réglage du repose-pieds en Position longitudinale Veuillez utiliser la clé Allen #4 incluse dans votre trousse à outils KARMA pour effectuer ce réglage. Retirez la vis sous le siège (figure 5.3.2-1), puis ajustez le repose-pieds pour l’adapter à la position et à la souplesse des jambes de l’utilisateur (figure 5.3.2-2).
  • Page 42 Figure 5.3.3-2 Figure 5.3.3-3 Figure 5.3.3-4 Plaque de repose-pieds réglable en angle et en profondeur Utilisez la clé Allen #4 et la clé de #10 pour desserrer le boulon (Figure 5.3.3-2). Ajustez la hauteur de la plaque de repose-pied et serrer à nouveau le boulon (Figure 5.3.3-3), Figure 5.3.3-4). Utilisez la clé...
  • Page 43 9 cm de 18 cm au-dessus du rail du siège à 27 cm. Utilisez la clé Allen #5 du kit d'outils KARMA pour desserrer les boulons de réglage de la hauteur sous le coussin de l'accoudoir (Figure 5.3.5-1). Réglez l'accoudoir à la bonne hauteur. Enfin, resserrez les boulons.
  • Page 44 13 mm pour retirer les boutons et les écrous. Ajustez le dossier à l'angle désiré. (Figure 5.3.10-4) Resserrez les boutons pour fixer le dossier. La plage d'angle réglable est comprise entre -1° et 11°. Figure 5.3.10-3 Figure 5.3.10-4 Siège Morgan Sling : inclinaison manuelle en continu...
  • Page 45 Le dossier inclinable à réglage mécanique utilise un tube télescopique en continu avec levier de dégagement rapide et de verrouillage. Le réglage d'inclinaison mécanique a le même réglage d'angle dynamique que le système d'inclinaison électrique. 15.6. Réglage de l’appui-tête Utilisez la clé Allen #4 pour desserrer la vis sous l'appui-tête. Il y a quatre trous régulièrement espacés pour des ajustements progressifs.
  • Page 46 Engagez les leviers du mode roue libre et assurez-vous que le contrôleur est éteint. Relevez les repose-pieds et faites pivoter les repose-pieds sur le côté. Déplacez votre poids du fauteuil roulant vers l'endroit où vous vous transférez. 16.3. Démarrage et conduite Assurez-vous que le fauteuil roulant est éteint.
  • Page 47 Écrou M8 à dôme hexagonal en nylon Attache Goupille de chape *60L Vis M8*35L+ écrou M8 Nut Vis M8*16L + Rondelle élastique + rondelle plate Vis M6*20L + Rondelle coutchouc Vis M6*40L + Rondelle caoutchouc Goupille Sortez le siège de l'emballage. (Figure 5.3.19-4) Redressez le dossier en position verticale afin de faciliter l'installation du vérin d'inclinaison (Figure 5.3.19-5) Figure 5.3.19-4 Figure 5.3.19-5...
  • Page 48 CAUTION Assurez-vous que le câble soit correctement acheminé pour éviter qu’il ne soit endommagé ou tiré lorsque l’actionneur est actionné entre la position supérieure et la position la plus basse. Figure 5.3.19-7 Sortez le vérin d'inclinaison et le support de fixation de l'emballage. Insérez l'axe de chape dans le trou inférieur de la tige du vérin d'inclinaison.
  • Page 49 Figure 5.3.19-10 Insérez le boulon à épaulement à tête hexagonale dans le trou supérieur de la base du vérin d'inclinaison. Utilisez l'écrou à dôme hexagonal en nylon pour serrer le boulon afin de fixer l'actionneur d'inclinaison sur le cadre du siège. (Figure 5.3.19-11) Connectez le connecteur du vérin d'inclinaison au connecteur fixé sur le côté...
  • Page 50 Figure 5.3.19-13 Figure 5.3.19-14 Placez la partie arrière de l'ensemble siège sur la plaque d'interface. (Figure 5.3.19-15) Figure 5.3.19-15 Figure 5.3.19-16 Poussez le siège vers l'arrière et assurez-vous que les goupilles de fixation sur la plaque d'interface sont correctement insérées dans les fentes sous le châssis du siège. (Figure 5.3.19-16) Utilisez la pièce F pour fixer le cadre du siège.
  • Page 51 Figure 5.3.19-18 Utilisez les pièces G et H pour fixer la plaque du siège sur le cadre du siège. (Figure 5.3.19-19) Figure 5.3.19-19 Réinstallez la nouvelle version des paramètres du contrôleur. Conduisez le fauteuil roulant lorsque le siège est incliné dans la position la plus basse. Si le fauteuil roulant ne peut pas être conduit, veuillez régler le switch.
  • Page 52 Le fauteuil roulant Morgan a été soumis à des tests de collision conformément au test de collision ISO7176- 19-2008 et peut être utilisé comme siège dans des véhicules. KARMA recommande cependant que l'utilisateur soit transféré sur le siège du véhicule si possible.
  • Page 53 à moteur »). CAUTION Karma Médical Taiwan recommande toujours le transfert vers un siège dans un véhicule, cependant, si cela n'est pas possible, la méthode la plus sûre est la suivante : a. Le fauteuil roulant doit être placé dans une position face à la route.
  • Page 54 WARNING Tout dispositif de retenue d'occupant ancré dans un fauteuil roulant, c'est-à-dire une ceinture à 3 points, un harnais ou des supports posturaux (sangles sous-abdominales, ceintures sous- abdominales) ne doit pas être utilisé ou utilisé pour la retenue d'un occupant dans un véhicule en mouvement, qu'il soit étiqueté...
  • Page 55 Les sangles doivent être reliées au véhicule à des points d'ancrage appropriés. Assurez-vous que la pression des pneus est au niveau recommandé, afin que les sangles puissent avoir un effet maximal. Assurez-vous que les sangles sont bien serrées pour maintenir une sécurité optimale. CAUTION De mauvaises fixations du fauteuil roulant dans un véhicule peuvent endommager le véhicule lui-même, le fauteuil roulant ou les passagers à...
  • Page 56 17.3. Ceinture de sécurité Si l'utilisateur est transporté dans son fauteuil roulant, il est nécessaire d'utiliser une ceinture de sécurité pour sécuriser l'utilisateur du fauteuil roulant. Positionnement des ceintures de sécurité pour les utilisateurs de fauteuils roulants. Le fauteuil roulant a été soumis à des essais de collision à l'aide d'une sangle d'arrimage Dahl modèle l 501780 ou 501781.
  • Page 57 Positionnement de la ceinture de sécurité baudrier CAUTION Veuillez obtenir les points suivants pour une sécurité personnelle optimale de l'utilisateur de fauteuil roulant : la ceinture pelvienne doit être portée bas sur l'avant du bassin, de sorte que l'angle de la ceinture pelvienne se situe dans la zone préférée de 30°...
  • Page 58 Les dispositifs de Les dispositifs de retenue retenue ne doivent doivent ceinturer correctement jamais passer sur des la personne au niveau des éléments du fauteuil hanches et du buste (Roues, accoudoirs…) Photo d’un mauvais ajustement de la ceinture Image d’un ajustement correct de la ceinture CAUTION Veuillez vous assurer que les conditions suivantes sont remplies pour obtenir un transport en toute sécurité...
  • Page 59 Batteries au gel : Dans la plupart des cas, ils n'ont pas besoin d'être retirés du fauteuil roulant. Les batteries doivent seulement être déconnectées du fauteuil roulant. Pour ce faire, déconnectez simplement l'un des connecteurs des pôles de la batterie. Position de la batterie avant Position de la batterie arrière (derrière les deux couvercles) Batteries acides :...
  • Page 60 17.5. Transport à l’aide de la station d’accueil Dahl. Le Morgan a également été testé en cas de collision à l'aide d'un système d'arrimage de station d'accueil Dahl conformément aux normes 7176-19 :2008 et 10542-1:2012 SWM, où le fauteuil roulant est orienté vers l'avant dans le sens de la conduite (sens de la conduite comme le siège du conducteur).
  • Page 61 Pour plus d’informations sur le dispositif d’arrimage Dahl, veuillez visiter la page d’accueil : www.dahlengineering.dk Pour s'adapter à la plaque d'arrimage Dahl, Karma Medical a créé un kit spécial pour le châssis Morgan qui comprend la pièce spéciale nécessaire au montage de la plaque d'arrimage Dahl à l'intérieur du boîtier de batterie de Morgan.
  • Page 62 Trous dédiés pour le montage de la plaque de montage Dahl Inclinez le châssis Morgan et vérifiez les trous des plaques de montage. Montez la plaque d’adaptation Dahl dans le châssis à l’aide des 7 boulons et écrous fournis avec le jeu de montage.
  • Page 63 Montage de la plaque d’accueil Dahl sur le châssis Morgan Après avoir coupé les boulons à la bonne longueur, de la Loctite 222 doit être ajouté au filetage pour fixer les boulons. Les cinq boulons Torx doivent être serrés à l’aide d’une clé dynamométrique au couple préréglé de 16-18 Nm.
  • Page 64 Station d’accueil Dahl Station d’accueil Dahl montée sur le plancher du véhicule Station d’accueil et plaque d’accueil sur châssis...
  • Page 65 17.7. Procédure de verrouillage Tout d'abord, assurez-vous que les repose-jambes n'entrent pas en collision avec la rampe ou la station d'accueil lorsque vous entrez dans le véhicule. Maintenant, conduisez lentement le fauteuil roulant dans le véhicule et assurez-vous de centrer votre fauteuil roulant au milieu du module d'arrimage. S'il est bien positionné, le système de verrouillage guidera également le fauteuil roulant dans la station d'accueil.
  • Page 66 17.8. Procédure de déverrouillage Pour déverrouiller le fauteuil roulant, ouvrez d'abord la ceinture de sécurité de la voiture. Allumez ensuite le fauteuil roulant et passez en mode conduite. Poussez le joystick un peu vers l'avant pour que le fauteuil roulant se pousse un peu vers l'avant, relâchant toute pression de la goupille de verrouillage de la station d'accueil.
  • Page 67 17.10. Ceinture de sécurité Positionnement des ceintures de sécurité pour les utilisateurs de fauteuils roulants. Le fauteuil roulant a été testé en cas de collision avec une ceinture de sécurité à 3 points Dahl, modèle 500984. Nous vous conseillons d'utiliser un système similaire ou un système qui est également spécifié. Il est très important d'utiliser la ceinture de sécurité...
  • Page 68 Positionnement de la ceinture de sécurité baudrier CAUTION Veuillez obtenir les points suivants pour une sécurité personnelle optimale de l'utilisateur de fauteuil roulant : la ceinture pelvienne doit être portée bas sur l'avant du bassin, de sorte que l'angle de la ceinture pelvienne se situe dans la zone préférée de 30°...
  • Page 69 Les dispositifs de retenue Les dispositifs de retenue ne doivent jamais passer doivent ceinturer correctement sur des éléments du la personne au niveau des fauteuil (Roues, hanches et du buste accoudoirs…) WARNING Positionnement du dispositif de retenue de l'occupant lors de son utilisation avec les systèmes Dahl Docking uniquement.
  • Page 70 Sauf si le panneau de commande du joystick peut être actionné par l'occupant, les autres opérations doivent être effectuées par un assistant. Tout ce qui concerne le fauteuil roulant et qui nécessite des outils doit être effectué par votre fournisseur de services Karma agréé. 18.1. Chargement des batteries Avant d'essayer de charger, assurez-vous de lire et de comprendre le manuel d'instructions fourni avec le chargeur de batterie et de choisir la tension d'entrée correcte pour le chargeur de batterie.
  • Page 71 Veuillez suivre les directives ci-dessous pour éviter les accidents pendant la charge. Assurez-vous de n'utiliser qu'un chargeur de batterie approuvé par KARMA et de charger complètement la batterie à chaque fois. La batterie peut être endommagée si un chargeur non d’origine est utilisé.
  • Page 72 18.4. Chargeur Le chargeur de batterie fourni par Karma est destiné à un usage intérieur uniquement, il doit être protégé de l'humidité et des sources de chaleur externes. CAUTION Avant de charger, assurez-vous de régler le commutateur 115V 230V pour correspondre à la tension alternative locale.
  • Page 73 Si le véhicule n'est pas utilisé pendant une longue période, n'oubliez pas de recharger les batteries au moins une fois toutes les deux semaines. Karma recommande de remplacer les deux piles si une pile est défectueuse. 18.6. Nettoyage des batteries Si une batterie est contaminée par de l'eau sale, de l'acide de batterie, de la poussière ou d'autres salissures,...
  • Page 74 être effectuées par un assistant. Tout ce qui concerne le fauteuil roulant et qui nécessite des outils doit être effectué par votre fournisseur de services Karma agréé. Visitez ou contactez un revendeur KARMA pour une inspection et un entretien si vous trouvez quelque chose d'anormal.
  • Page 75 Pour vous assurer que votre fauteuil roulant est en bon état, visitez régulièrement votre revendeur de fauteuils roulants KARMA pour l'entretien (et conservez les rapports d’intervention en conséquence) tous les six mois après l'achat. Des frais de maintenance/service peuvent s'appliquer.
  • Page 76 19.3. Remplacement des batteries Karma recommande fortement que le remplacement et l'installation de la batterie soient toujours effectués par un technicien qualifié. Pour remplacer les batteries, veuillez vous référer à la photo ci-dessous des batteries équipées sur la série Morgan, et suivez les instructions ci-dessous pour les retirer et les charger. Le poids d'une batterie peut être supérieur à...
  • Page 77 NOTE Si nécessaire ou si vous avez des questions sur les procédures ci-dessus, demandez l'aide de votre revendeur local de fauteuils roulants KARMA pour le nettoyage et le remplacement des batteries. 19.4. Pneus L'état des pneus dépend de la façon dont vous conduisez et utilisez votre fauteuil roulant.
  • Page 78 Lorsque la profondeur de la bande de roulement est inférieure à 1 mm, le pneu n'a pas une bonne traction. Cela peut entraîner un patinage du véhicule et allonger considérablement les distances de freinage. Ainsi, rendez-vous chez votre revendeur Karma pour remplacer au plus vite le pneu s'il a une profondeur de sculpture inférieure à 1 mm.
  • Page 79 Veuillez nettoyer le fauteuil en l'essuyant avec un chiffon sec ou humide. Veuillez apporter le véhicule à un revendeur de fauteuils roulants KARMA agréé pour les réparations et les réglages. Des réglages incorrects peuvent entraîner un dysfonctionnement du fauteuil roulant ou un accident.
  • Page 80 En cas de stockage prolongé, veuillez charger complètement les batteries, puis débranchez les bornes de la batterie. Veuillez contacter votre revendeur Karma local pour plus de détails. CAUTION Lors du chargement ou du déplacement du fauteuil roulant dans un véhicule, assurez-vous que toutes les pièces qui ont été...
  • Page 81 Débranchez le chargeur et rangez-le. Le levier de déverrouillage du siège doit-il être verrouillé? Déverrouillez le levier du siège. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème par vous-même, contactez votre revendeur local de fauteuils roulants KARMA pour obtenir de l'aide.
  • Page 82 Des travaux de réparation incorrects ou mal exécutés peuvent rendre dangereuse l'utilisation du fauteuil roulant. KARMA décline toute responsabilité en cas de blessures corporelles ou de dommages au fauteuil roulant et à son environnement résultant de travaux de réparation incorrects ou mal effectués.
  • Page 83 22.2.1 Contrôleur de joystick VR2 Le tableau suivant indique ce que la jauge affichera pour un état donné. Indication Statut Signification Que faire La batterie doit être chargée Vérifiez les connexions à la batterie. Si 1 signal ou il y a une mauvaise les connexions sont bonnes, essayez de connexion à...
  • Page 84 Type de Location A Location B siège SL- TR SL-T SL-R...
  • Page 85 22.2.2 LiNX Joystick Controller The following table indicates what the gauge will display for any given state. Code Flash Description erreur Action possible Vérifiez les câbles et les connecteurs Remplacez le joystick Erreur joystick Vérifiez les câbles et les connecteurs Rechargez la batterie Vérifiez le chargeur Erreur de réseau ou de...
  • Page 86 Information Les LED de jauge de batterie Le niveau de batterie maximum est indiqué sur la jauge de la batterie avec toutes les LED allumées et signifie que le niveau de la batterie se situe entre 81 et 100% de sa pleine capacité. Niveau de batterie maximum Un avertissement de batterie faible est généré...
  • Page 87 23. Spécifications Produit MGN-SLN Largeur nominale du siège (mm)* 390 ~ 515 Profondeur nominale d’assise (mm)** in 25 mm increments Taille de la roue avant (in) Taille de la roue motrice (in) Taille de roue arrière (in) Hauteur du dossier sans coussin (mm) Hauteur du dossier avec coussin (mm) Distance accoudoir-siège sans coussin (mm) 260 ~ 350...
  • Page 88 - Les spécifications réelles du produit peuvent varier en fonction des différentes configurations. - KARMA se réserve le droit de modifier les informations ci-dessus sans préavis. - Si vous souhaitez en savoir plus sur les méthodes de mesure des spécifications du fauteuil roulant, veuillez scanner le...
  • Page 89 La série Morgan est équipée d'une fonction d'assise inclinable motorisée. L'équipe de contrôle qualité de Karma définit les paramètres de votre boîtier de relais central (contrôleur) pour des performances optimales dans le cadre des réglementations EN-12184. Ces paramètres ont été...
  • Page 90 24. Nettoyage et recyclage 24.1. Nettoyage Afin de prolonger la durée de vie de votre fauteuil roulant, il est suggéré de le nettoyer périodiquement (si ce n'est quotidiennement), surtout après l'avoir utilisé sous la pluie ou la neige. Nous vous suggérons de ne pas utiliser votre fauteuil roulant sous la pluie ou la neige. Si vous voyagez et que vous êtes pris sous la pluie, nous vous suggérons d'essayer de trouver un abri et d'éteindre votre fauteuil roulant en attendant qu'il sorte.
  • Page 91 (une réparation de ce type sera appelée ci- après réparation sous garantie). La réparation sous garantie ne peut être effectuée que par des revendeurs de fauteuils roulants KARMA agréés. KARMA n'est pas responsable des frais de transport pour la réparation et le remplacement.
  • Page 92 Conservez un dossier d'inspection et d'entretien du véhicule à la fin de ce manuel du propriétaire. 25.6. Effectivité de la garantie Le formulaire de garantie doit être entièrement rempli et tamponné par le concessionnaire KARMA où le fauteuil roulant a été acheté.
  • Page 93 Conditions de garantie Les produits de Life & Mobility sont assembles et controles avec soin avant de quitter l’usine. S’il s’avere qu’un produit ne repond pas aux attentes, vous pouvez vous adresser au magasin ou vous l’avez achete. Life & Mobility respecte les lois et reglementations de protection du consommateur en vigueur dans le pays d’achat.
  • Page 94 25.7. Transfert des droits de garantie Si vous achetez un fauteuil roulant KARMA d’occasion alors qu’il est encore en cours de garantie, apportez le manuel du propriétaire et le véhicule chez le concessionnaire où le fauteuil roulant a été acheté pour l’enregistrement.
  • Page 96 Distributed by Life & Mobility: www.life-mobility.com...