Table des Matières

Publicité

Liens rapides

KAMELEON
Manuel d'utilisateur
Inspired by life

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Karma Leon F Kameleon

  • Page 1 KAMELEON Manuel d’utilisateur Inspired by life...
  • Page 2 Release: 2022-02...
  • Page 3: Table Des Matières

    1. index 1. index _______________________________________________________ 3 2. Coment contacter Karma _______________________________________ 9 3. Déclaration de conformité CE __________________________________ 10 4. introduction _________________________________________________ 11 5. symboles utilisés pour l'avertissement, la prudence et la note _________ 13 6. Garantie ___________________________________________________ 14 7. usage prévu / utilisateur prévu __________________________________ 15 8.
  • Page 4 10.2.9 Repose-jambe électrique (optional) ____________________ 31 10.2.10 Appui-tête (optionel selon pays) _____________________ 32 10.2.11 Cale-cuisses (optionels) ____________________________ 33 10.2.12 Cales latérales de genoux (optionelles) ________________ 33 10.2.13 Ceinture de bassin (optionellle) ______________________ 33 10.3 Commandes __________________________________________ 34 10.3.1 Sur accoudoir _____________________________________ 34 10.3.2 Commande sur tablette (optionelle) ____________________ 34 11.
  • Page 5 12.3.4 Heure (main screen) _______________________________ 54 12.3.5 Vistesse (main screen)______________________________ 55 12.3.6 Barer de vitesse (main screen) _______________________ 55 12.3.7 inhibit (main screen) ________________________________ 55 12.3.8 Fonctions de siège (main screen) _____________________ 56 12.3.9 Autres fonctions (main screen) _______________________ 56 12.3.10 Messages (main screen) ___________________________ 57 12.3.11 Profile enc ours d’utilisation (base bar) ________________ 58 12.3.12 Température moteur (base bar) ______________________ 58...
  • Page 6 13.2 fusible _______________________________________________ 67 14 Utilisation du fauteuil _________________________________________ 68 14.1 avertissements et conseils généraux _______________________ 68 14.2 utilisation en combinaison avec d'autres produits _____________ 69 14.3 surfaces chaudes et froides ______________________________ 70 14.4 danger de pincement ___________________________________ 70 14.5 Alentours - Environnement _______________________________ 71 14.6 précautions pour éviter les situations dangereuses ____________ 72 14.7 utilisation sur pentes: conduite en descente _________________ 73 14.8 Utilisation en pente: conduite en montée ____________________ 74...
  • Page 7 _____________________________________________________ 87 19.1.1. Montage de l'adaptateur de verrouillage Dahl sur le fauteuil roulant ________________________________________________ 88 19.1.2. Procédure de verrouillage ___________________________ 94 19.1.3 Procédure de déverrouillage _________________________ 95 19.1.4 Déverrouillage manuel en cas de panne électrique ou d'accident _____________________________________________ 95 19.1.5 Ceinture de sécurité ________________________________ 96 19.2 Dispositif d'arrimage à...
  • Page 8 20.8.2 _______________________________________________ 118 mise au rebut des batteries. ______________________________ 118 21 Remise à neuf et réutilisation du produit. ________________________ 119 22 Elimination – mise au rebut – du faiteuil _________________________ 119 23 Guide de dépannage ________________________________________ 120 23.1 diagnostics R-Net LCD _________________________________ 121 24 Spécification techniques _____________________________________ 122 25 accessoires _______________________________________________ 127...
  • Page 9 Si vous êtes un utilisateur, vous devez contacter en priorité votre prestataire medical en cas de problème ou de question relatifs à votre fauteuil roulant. Si votre prestataire ne peut vous renseigner, merci de contacter le distributeur de votre pays. Siège social Karma Représentant Europe Karma Medical Karma Mobility S.L.
  • Page 10: Déclaration De Conformité Ce

    3. Déclaration de conformité CE Leon F Kameleon Series...
  • Page 11: Introduction

    4. introduction Félicitations pour votre nouveau produit Karma! Ce produit a été fabriqué avec beaucoup de soin et de dévouement. Le produit Karma augmentera votre liberté de mobilité et votre indépendance. Karma et ses revendeurs du monde entier sont là pour vous soutenir de quelque manière que ce soit. Alors, si vous avez des questions ou des suggestions sur nos produits, n'hésitez pas à...
  • Page 12 Plalque de Numéro de série du Châssis Les symboles utilisés sur la plaque du châssis sont expliqués ci- dessous: Décrit le modèle de produit. Adapté à un usage intérieur / extérieur (Classe B). Date de production. Vitesse maximale du produit livré. Pente maximale autorisée.
  • Page 13: Symboles Utilisés Pour L'avertissement, La Prudence Et La Note

    5. symboles utilisés pour l'avertissement, la prudence et la note Les avertissements généraux sont indiqués par un symbole. Il existe trois niveaux d'avertissement: 1. warning Si vous voyez ce signe, soyez extrêmement prudent là où ce symbole apparaît. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des dommages personnels ou matériels.
  • Page 14: Garantie

    6. Garantie Karma Medical fournit une garantie limitée de deux ans sur ce produit. Votre fournisseur local exécutera cette garantie. Pour les batteries et le chargeur de batterie, vous bénéficiez d'une garantie d'un an. Pour une réclamation au titre de la garantie, vous contactez notre revendeur Karma agréé...
  • Page 15: Usage Prévu / Utilisateur Prévu

    7. usage prévu / utilisateur prévu Le fauteuil roulant électrique Leon Kameleon est destiné à offrir une mobilité aux personnes qui ne sont pas capables de marcher, de se tenir debout ou d'utiliser un fauteuil roulant manuel, mais qui sont très bien capables de contrôler et d'utiliser l'interface d'un fauteuil roulant électrique.
  • Page 16: Le Fauteuil

    10. Le fauteuil 10.1. Châssis Le châssis est la base du fauteuil roulant. Il contient des roues, des moteurs d'entraînement, des batteries, des composants électroniques et un siège élévateur. Les pièces en acier du châssis sont anodisées électrolytiquement et revêtues de poudre pour assurer une longue durée de vie sans corrosion. Chacune des roues avant est propulsée par un puissant moteur d'entraînement.
  • Page 17 10.1.2 Anti-bascule Les anti-bascules empêchent le fauteuil roulant de basculer à tout moment. Les anti-bascules sont équipés de série et positionnés à l'avant du châssis. N'UTILISEZ PAS le fauteuil roulant sans que les dispositifs anti-bascule soient installés, sinon le fauteuil roulant pourrait basculer et blesser l'utilisateur..
  • Page 18 10.1.3 Lumières et réflecteurs Le châssis a des lumières LED très puissantes et lumineuses pour vous assurer que vous pouvez avoir un lecteur en toute sécurité dans l'obscurité. Les réflecteurs orange des deux côtés et les réflecteurs rouges à l'arrière vous rendent également visible pour les autres personnes.
  • Page 19 Les batteries sont placées dans une boîte avec une poignée pour un changement facile. Bac de batteries sorti du châssis Pour plus de détails sur le changement des batteries, veuillez consulter le chapitre 18 de ce manuel. Lorsque vous retirez la batterie de la boîte, veillez à ne pas trop étirer les câbles.
  • Page 20: Bumper De Roues Arrières (Optionel)

    10.1.4 Fusible principal Le châssis contient un fusible principal situé à l'avant du châssis. Emplacement du fusible Fusible Le fusible principal protège l'ensemble du système électrique du fauteuil roulant. Ce fusible ne sautera que s'il y a un problème grave sur le fauteuil roulant.
  • Page 21: Lift "Elévateur De Siege" (Optionel)

    10.2 Lift “Elévateur de siège” (optionnel) L'élévateur de siège est monté au centre du châssis. Avec cet élévateur, le siège peut être soulevé jusqu'à 300 mm. Cela permet à l'utilisateur d'avoir plus de liberté de mouvement, non seulement dans la zone horizontale, mais également dans la zone verticale.
  • Page 22: Démontage Rapide Du Siège

    10.3 Démontage rapide du siège Avec le système de fixation du siège à dégagement rapide, le siège peut être retiré du châssis facilement et rapidement. Les rails à dégagement rapide peuvent être réglés vers l'avant ou vers l'arrière sur le panneau de base du siège pour obtenir un positionnement du centre de gravité...
  • Page 23: Siège

    10.4 Siège Le système d'assise est conçu pour optimiser le confort d'assise pour l'utilisateur. Il peut être ajusté en profondeur et en largeur d'assise. Le meilleur support d'assise possible est obtenu par une combinaison individuelle d'une base de fauteuil roulant et des éléments d'assise appropriés.
  • Page 24: Assise Avec Coussins

    10.4.1 Assise avec coussins Le plateau d'assise est un cadre en tôle qui est réglable en profondeur, largeur et forme. Position courte Avec un pan réglé plus profond La profondeur du siège peut être réglée indépendamment sur les côtés gauche et droit par pas de 2 à 20 mm. Plateaux rectilignes Plateaux écartés en abduction Le plateau du siège peut également être placé...
  • Page 25: Cales D'assise

    Lorsque le siège est réglé sur le réglage le plus large, l'espace entre les plateaux gauche et droit sera comblé par le panneau en T. seat pan T-panel 10.4.2 Cales d’assise Le siège peut être formé en ajoutant une cale en mousse dure. Cette cale a une forme ergonomique en forme de S com donne plus de contour à...
  • Page 26: Bascule D'assise (Optionelle)

    La conception des coussins de largeur de l'assise vous donne une liberté totale dans la forme de la taille et peut être une différence de réglage entre la gauche et la droite. 10.5 Bascule d’assise (optionnelle) L'inclinaison du siège peut être utilisée pour relâcher la pression. L'angle d'inclinaison est de 0 à...
  • Page 27: Dossier Capitonné

    10.6 Dossier capitonné Le dossier rembourré mis en place par différents modules de dossier qui peuvent être réglés et ajustés aux exigences et aux besoins de l'utilisateur. Ces modules peuvent être combinés de toute manière. Le cadre principal du dossier (colonne vertébrale) peut être allongé en longueur, ceci afin de «grandir»...
  • Page 28: Dossier Électrique (Optionel)

    10.7 Dossier électrique (optionel) Le dossier à inclinaison électrique peut être réglé de 85 ° à 130 °. Il donne à l'utilisateur la possibilité de se déplacer dans une position relaxante ou dans une position assise droite très active. Dossier droit Dossier incliné...
  • Page 29: Accoudoirs

    10.2.7 Accoudoirs Les accoudoirs rembourrés en PU offrent un soutien solide et confortable du bras, ce qui se traduit par une position assise stable. L'accoudoir a un rembourrage en PU souple sur le côté supérieur qui est facile à nettoyer. Chaque accoudoir a un tube adaptateur pour un joystick ou un support de table.
  • Page 30: Repose-Jambe

    10.2.8 Repose-jambe Le repose-jambes est réglable en hauteur, angle du genou, angle de la palette et la palette peut être relevée. Le repose-pieds comporte des fentes (S) et des trous filetés pour monter les sangles de pied. Les bords avant du repose-pieds sont fixés avec de petites roues de pare-chocs pour éviter d'endommager le repose-pieds ou les murs en cas de collision.
  • Page 31: Repose-Jambe Électrique (Optional)

    10.2.9 Repose-jambe électrique (optionnel) Avec un repose-jambes motorisé, l'angle du genou peut être réglé de 90 ° à un angle de jambe presque entièrement étiré. Le mouvement biomécanique (point de retournement à hauteur du genou) garantit que la longueur du bas de la jambe sera toujours la même.
  • Page 32: Appui-Tête (Optionel Selon Pays)

    10.2.10 Appui-tête (optionnel) En option, nous avons un appui-tête multi réglable qui est réglable en hauteur, en profondeur et en angle et en forme pour répondre aux exigences de l'utilisateur. Il peut être retiré sans perdre ses paramètres. En option, un rail peut être monté...
  • Page 33: Cale-Cuisses (Optionels)

    10.2.11 Cale-cuisses (optionnels) Les supports de hanche – cales-cuisses - rembourrés offrent un soutien latéral aux hanches ou au haut de la jambe. Le support est réglable en hauteur, profondeur, largeur et angle. Les coussinets souples offrent un bon et confortable soutien.
  • Page 34: Commandes

    10.3 Commandes 10.3.1 Sur accoudoir Commande sur accoudoir avec escamotage Le fauteuil roulant Kameleon a une unité de commande de direction latérale, qui est montée sur l'accoudoir gauche ou droit. Le module joystick peut être monté sur un support fixe ou sur un mécanisme pivotant (en option). Ce système vous permet de vous asseoir près d'une table.
  • Page 35: Premiers Réglagles

    11. Premiers réglages Avant l'utilisation, le fauteuil roulant doit être ajusté et configuré pour l'utilisateur. Dans ce chapitre, nous expliquerons toute la configuration qui doit être effectuée avant la première utilisation. Avant d'utiliser le fauteuil roulant, il est essentiel de faire la bonne configuration pour l'utilisateur.
  • Page 36 dépendre du poids de l’utilisateur. Les réglages doivent être effectués par réglage et test. Nous vous conseillons de commencer par un réglage plus rigide, car il en résulte le meilleur contrôle. Si la suspension est trop dure, vous pouvez la régler plus douce en tournant la bague plus dans le sens antihoraire.
  • Page 37: Réglages De Siège

    11.2 Réglages de siège Avant d'utiliser le fauteuil roulant, le siège doit être réglé à la bonne taille pour l'utilisateur. La plupart du temps, cela sera fait par votre fournisseur local, en collaboration avec votre thérapeute. Un siège bien ajusté vous offrira un soutien et un confort optimaux.
  • Page 38: Profondeur D'assise

    Étape 4 : desserrez les quatre boulons (D) du plateau de siège de première couche. Étape 5 : nous pouvons maintenant déplacer les deux panneaux vers l'extérieur par pas de 12,5 mm. Étape 6 : si la bonne largeur est définie, resserrez les quatre boulons dans les trous.
  • Page 39: Ajout Du Panneau D'assise En T

    11.2.3 Ajout du panneau d’assise en T Si la largeur du siège est réglée sur sa taille la plus large, un espace apparaîtra entre les deux panneaux de siège supérieurs. Pour ce numéro, nous avons un soi-disant panneau de siège en T. Ce panneau peut être commandé...
  • Page 40: Réglage En Écartement Des Panneaux D'assise (Abduction)

    11.2.4 Réglage en écartement des panneaux d’assise (Abduction) Le siège peut être déployé jusqu'à 15 degrés de chaque côté individuellement et doit être réglé à la bonne taille pour l'utilisateur. La plupart du temps, cela sera fait par votre fournisseur local, en collaboration avec votre thérapeute. Un siège bien ajusté...
  • Page 41: Réglage Des Appui-Genoux Latéraux

    11.2.5 Réglage des appui-genoux latéraux Les appui-genoux en option peuvent être montées à l'avant du siège à chaque extérieur. Appui-genoux externes Appui-genoux externes et internes Montage des appui-genoux externes et internes Pour monter les genouillères extérieures, utilisez simplement les deux boulons (I) et placez le panneau à...
  • Page 42 11.2.6 Réglage des cale-cuisses Les supports de support de hanche peuvent être montés sur les trous désignés sur le côté des panneaux de siège. Étape 1 : utilisez les deux boulons (L) pour monter le support de hanche. mounting of hip support adjusting hipsupport étape 2: pour régler la hauteur, la profondeur et l'ange, desserrez les quatre boulons (M) légèrement pour que le support puisse être déplacé.
  • Page 43: Réglages Du Dossier

    11.2.7 Réglages du dossier Réglage de la hauteur du dos du dossier : Pour régler le dossier, nous devons retirer les housses de dossier (en option) (C). Étape 1 : pour retirer les couvercles, desserrez les boulons (D) Étape 2 : pour changer la hauteur, desserrez légèrement la plage des écrous manuels (H).
  • Page 44 Réglage de la largeur du dossier : Pour définir la largeur des panneaux du dossier, nous devons suivre les étapes suivantes : Étape 1 : desserrez les écrous à main de chaque panneau de dossier individuellement. Comme vous le remarquez, le cadre a des fentes verticales à l'arrière et des fentes horizontales à...
  • Page 45: Réglages Du Repose Jambes

    11.2.8 Réglages du repose jambes Hauteur du repose-pied : Pour régler la longueur du repose-jambes, nous suivons les étapes suivantes : Étape 1 : desserrez les quatre boulons (L) tout en tenant le repose-jambes d'une main. Étape 2 : placez maintenant le repose-jambes dans la bonne position de hauteur et serrez les boulons encore.
  • Page 46 Étape 3 : serrez le boulon du levier en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Angle du repose-pied : L'angle de la palette peut être ajusté en tournant les 2 boulons de réglage (A) sur le support de la plaque de pied. Étape 1 : pour réduire l'angle entre le tube du repose-jambes et le repose- pieds, tournez les deux vis de réglage dans le sens horaire.
  • Page 47: Réglage Des Accoudoirs

    11.2.9 Réglage des accoudoirs Réglage de la hauteur de l’accoudoir : La hauteur peut être définie en suivant les étapes suivantes : étape 1: desserrez légèrement les boulons (A) jusqu'à ce que l'accoudoir puisse être déplacé. En desserrant les deux points de rotation de l'accoudoir, il est possible de déplacer l'accoudoir de haut en bas à...
  • Page 48 Réglage de l’inclinaison des accoudoirs : étape 1: desserrez le boulon (D). étape 2: déplacez l'aisselle dans l'angle souhaité. étape 3: serrez le boulon (D) pour fixer le réglage de l'angle de l'accoudoir. Réglage de la profondeur de l’accoudoir : étape 1: desserrez les quatre boulons (E).
  • Page 49: Réglages D'appui Tête

    11.2.10 Réglages d’appui tête Hauteur, angle et profondeur : étape 1: retirer les caches en caoutchouc (E) sur les trois articulations de l'appui-tête. étape 2: desserrez les trois boulons (F) jusqu'à ce que vous puissiez déplacer l'appui-tête. étape 3: placez l'appui-tête dans la position souhaitée. étape 4: serrez fermement tous les boulons pour fixer la position de l'appui- tête.
  • Page 50 Réglage du pivot de fixation : Si l'appui-tête a une option de joint à rotule, vous pouvez modifier l'angle des pièces de rembourrage: étape 1: desserrez légèrement le boulon (G) jusqu'à ce que vous sentiez que l'articulation veut bouger. étape 2: placez le revêtement de l'appui-tête dans la position souhaitée. étape 3: serrez le boulon (G) pour fixer la position de l'appui-tête.
  • Page 51: Ceinture

    11.2.11 Ceinture La ceinture de positionnement en option peut être ajustée en longueur et en point d'ancrage. Pour modifier le paramètre, suivez simplement les étapes suivantes: étape 1: desserrez la vis (T) à l'aide d'une clé Allan de 4 mm. étape 2: déplacez le support dans la position souhaitée.
  • Page 52: Boitier De Commande

    12 Boitier de commande Le fauteuil roulant utilise un module de joystick à écran couleur. Avec ce module joystick, toutes les fonctions du fauteuil roulant peuvent être contrôlées. Ce module joystick peut être monté sur l'accoudoir gauche ou droit ou même sur tablette.
  • Page 53: Ecran

    12.3 Ecran L'écran LCD couleur est divisé en 3 zones d'informations. La barre supérieure « Top Bar », la barre de base « Base Bar » et la zone d'écran principale « Main Screen Area ». 12.3.1 Indicateur de charge (top bar) Cela affiche la charge disponible dans la batterie et peut être utilisé...
  • Page 54: Nom Du Profile (Main Screen)

    12.3.3 Nom du profile (main screen) Le nom du profil indique dans quel profil de lecteur vous vous trouvez actuellement. Le nom du profil peut être programmé selon vos souhaits par votre fournisseur local. Le fauteuil roulant peut avoir jusqu'à 8 profils de conduite différents.
  • Page 55: Vistesse (Main Screen)

    12.3.5 Vitesse (main screen) Cela donne un affichage proportionnel de la vitesse du fauteuil roulant. L'Arc commence à 0% et a un maximum programmable. Le paramètre programmable est la vitesse maximale affichée. Les vitesses peuvent être réglées en mph ou en km / h. Le réglage standard km / h.
  • Page 56: Fonctions De Siège (Main Screen)

    12.3.8 Fonctions de siège (main screen) Affiche les sections de la chaise actuellement sélectionnées pour le mouvement, le nom donné à la sélection et une flèche de direction indiquant le type de mouvement disponible. Outre l'écran que vous utilisez pour conduire ou contrôler les fonctions du siège, il existe également d'autres écrans qui affichent des informations.
  • Page 57: Messages (Main Screen)

    12.3.10 Messages (main screen) Le module joystick affiche des icônes d'avertissement et des messages d'information, dans une fenêtre de message dédiée. 12.3.10.1 Message de redémarrage Cette icône s'affiche lorsque le système doit être redémarré. (La plupart du temps, lorsqu'un module a été échangé ou ajouté).
  • Page 58: Profile Enc Ours D'utilisation (Base Bar)

    12.3.10.5 Message E-stop Si le commutateur de profil externe est activé pendant le variateur ou le fonctionnement de l'actionneur, ce symbole s'affiche. 12.3.10.6 Codes erreur Si quelque chose ne va pas avec l'électronique du fauteuil roulant, le fauteuil roulant arrêtera de conduire et un code de voyage (code d'erreur) sera affiché sur l'écran du module Joystick.
  • Page 59: Vérrouillage Du Fauteuil

    12.3.14 Verrouillage du fauteuil Le fauteuil roulant a la possibilité de le sécuriser contre une utilisation involontaire. Par conséquent, le module joystick peut être verrouillé. De cette façon, il est protégé contre une utilisation involontaire pendant le stockage ou le stationnement. Options de verrouillage Le système de commande du fauteuil roulant peut être verrouillé...
  • Page 60 - Faites pivoter le joystick vers l'avant jusqu'à ce que le système de commande émette un bip. - Faites pivoter le joystick vers l'arrière jusqu'à ce que le système de commande émette un bip. - Relâchez le joystick, il y aura un long bip. - Le fauteuil roulant est maintenant déverrouillé.
  • Page 61: Boutons

    12.4 Boutons Le module joystick possède plusieurs boutons qui seront expliqués ci- dessous. 12.4.1 Bouton on/off – Marche Arrêt Le bouton marche / arrêt alimente l'électronique du système de commande, qui à son tour alimente les moteurs du fauteuil roulant. N'utilisez pas le bouton Marche / Arrêt pour arrêter le fauteuil roulant sauf en cas d'urgence.
  • Page 62: Speed Increase Button - Augmentation De La Vitesse

    12.4.4 speed increase button – Augmentation de la vitesse Ce bouton permet d’augmenter le réglage de vitesse. 12.4.5 mode button – Bouton Mode – Accès aux fonctions Le bouton Mode permet à l'utilisateur de naviguer dans les modes de fonctionnement disponibles pour le système de commande. Les modes disponibles dépendent de la programmation et de la gamme des dispositifs de sortie auxiliaires connectés au système de contrôle.
  • Page 63: Right Indicator Button And Led - Bouton De Clignotant Droit

    12.4.10 right Indicator Button and LED – Bouton de clignotant droit Ce bouton active et désactive l’indicateur droit du fauteuil roulant. Appuyez sur le bouton pour allumer l'indicateur et appuyez à nouveau sur le bouton pour l'éteindre. Lorsqu'il est activé, le voyant lumineux de droite clignote en synchronisation avec le ou les indicateurs du fauteuil roulant.
  • Page 64: Prise De Connexion R Net

    12.6 Prise de connexion R Net Pour connecter les câbles de communication : • En tenant le boîtier du connecteur, poussez fermement le connecteur dans son logement jusqu'à ce que vous ne puissiez plus voir le plastique jaune. Les connecteurs sont sécurisés à l'aide d'un système de friction. Pour déconnecter les câbles de communication : •...
  • Page 65: Joystick

    12.7 joystick Le joystick est principalement utilisé pour conduire le fauteuil roulant. Poussez simplement le joystick dans la direction que vous souhaitez conduire, et le fauteuil roulant commencera à se déplacer dans cette direction. Marche Avant Rotation à Rotation à Gauche Droite Marche Arrière...
  • Page 66: Système Électrique

    13 Système électrique 13.1 batteries Le fauteuil roulant dispose de deux batteries sans entretien de 12 volts connectées en série pour l'alimentation électrique. La capacité des batteries peut aller jusqu'à 80 Ah. (Dimensions réelles L: 260 xl: 168 x H: 210 mm). Les batteries sont installées au milieu du châssis pour organiser un point central bas de gravité.
  • Page 67: Fusible

    Le fusible ne saute qu'en cas de problème grave. N'utilisez que des fusibles de rechange d'origine Karma. L'utilisation d'autres fusibles peut endommager le système électronique ou même provoquer un incendie.
  • Page 68: Utilisation Du Fauteuil

    14 Utilisation du fauteuil 14.1 avertissements et conseils généraux Veuillez lire cette section du manuel très attentivement car elle contient des problèmes liés à la sécurité et aux risques potentiels. ● Lorsque l'utilisateur conduit le fauteuil roulant pour la première fois, le fournisseur doit s'assurer que la vitesse de conduite maximale et la vitesse de courbe sont réglées en mode lent.
  • Page 69: Utilisation En Combinaison Avec D'autres Produits

    Parce que les dimensions varieront du siège standard. Ceci doit être vérifié en observant ces pièces lors de l'inclinaison du fauteuil Les modifications effectuées par des tiers ne sont pas couvertes par la garantie et la responsabilité de Karma Medical...
  • Page 70: Surfaces Chaudes Et Froides

    14.3 surfaces chaudes et froides Certaines parties du fauteuil roulant peuvent atteindre des températures élevées lorsqu'elles sont exposées directement au soleil. Veuillez faire attention de toucher en particulier les pièces en plastique dans ces circonstances afin d'éviter de brûler la peau. Le fauteuil roulant peut atteindre de basses températures lorsqu'il est exposé...
  • Page 71: Alentours - Environnement

    14.5 Alentours - Environnement Un soin particulier a été pris pour s'assurer que le changement que l'environnement lui pince est minime. Cependant, il existe peu de situations pouvant entraîner des blessures. Des précautions particulières doivent être prises dans les circonstances suivantes ; ●...
  • Page 72: Précautions Pour Éviter Les Situations Dangereuses

    14.6 précautions pour éviter les situations dangereuses Afin d'éviter des situations dangereuses, veuillez prendre note des précautions suivantes : ● Chargez la batterie uniquement dans des zones bien ventilées. ● Conduisez uniquement à vitesse lente à proximité directe d'autres personnes ou animaux. ●...
  • Page 73: Utilisation Sur Pentes: Conduite En Descente

    14.7 utilisation sur pentes : conduite en descente La conduite sur des pentes de descente doit toujours se faire à faible vitesse et avec beaucoup de soin. Évitez les freinages brusques, les manœuvres d'évitement brusques et ne maintenez jamais une vitesse supérieure à celle à laquelle vous pouvez manœuvrer le fauteuil roulant de manière sûre et sécurisée.
  • Page 74: Utilisation En Pente: Conduite En Montée

    La position du siège en hauteur et en angle ou la position du dossier a une grande influence sur la stabilité du fauteuil roulant lors de la conduite en pente. Assurez-vous que le siège est dans la position de conduite optimale pour éviter de basculer.
  • Page 75: Conduite Sur Des Pentes Latérales - Dévers

    Lorsque vous conduisez en montée, vous pouvez utiliser l'inclinaison (si intégrée) pour créer une position assise plus stable pour vous-même. Ne montez jamais sur des pentes supérieures à 6 °. Cela peut entraîner un comportement incontrôlable du fauteuil roulant. Cela peut entraîner des dommages matériels ou personnels.
  • Page 76: Franchissements D'obstacles

    e conduisez jamais sur des pentes latérales supérieures à 6 °. Cela peut entraîner un comportement incontrôlable du fauteuil roulant. Cela peut entraîner des dommages matériels ou personnels. (Stabilité dynamique selon ISO 7176-2 = 6 °.) La position du siège en hauteur ou la position du dossier a une grande influence sur la stabilité...
  • Page 77: Utilisation En Présence De Champs Électromagnétiques, Par Ex. Des Téléphones Portables

    14.11 utilisation en présence de champs électromagnétiques, par ex. des téléphones portables. 'utilisez votre téléphone portable que lorsque le fauteuil roulant est éteint. Bien que le fauteuil roulant soit testé et approuvé pour les interférences électromagnétiques, il y a un très petit changement selon lequel les champs électromagnétiques puissants des téléphones portables ou de certains autres produits électriques entraînent des réactions électriques inattendues et imprévisibles du fauteuil roulant.
  • Page 78: Conduite Du Fauteuil

    15 Conduite du fauteuil Le fauteuil roulant est conçu pour une utilisation intérieure et extérieure. Lorsque vous conduisez à l'intérieur, vous devez être prudent lorsque vous conduisez dans, par exemple, des passages étroits, lorsque vous franchissez des portes et des entrées ainsi que lorsque vous utilisez des ascenseurs, des rampes, etc.
  • Page 79: Technique De Conduite

    3. Réglez une vitesse maximale appropriée en appuyant sur le bouton de diminution ou d'augmentation jusqu'à ce que le témoin lumineux souhaité s'allume pour votre type de conduite. 4. Déplacez délicatement le joystick vers l'avant pour avancer et vers l'arrière pour reculer.
  • Page 80: Arrêter Le Fauteuil Roulant

    15.3 arrêter le fauteuil roulant Si vous souhaitez arrêter, déplacez simplement le joystick lentement vers le centre et relâchez le joystick. Le fauteuil roulant s'arrêtera doucement. Si vous souhaitez vous arrêter plus rapidement, relâchez simplement le joystick. Il se remettra en position neutre, ce qui entraînera l'arrêt du fauteuil roulant. Y a-t-il une situation d'urgence et vous devez effectuer un arrêt d'urgence, tirez le joystick vers l'arrière.
  • Page 81: Utilisation Des Fonctionss Supplémentaire Du Menu Fauteuil Roulant

    Exemple d’écran en mode siège – ici Dossier En déplaçant le joystick vers la gauche ou la droite, vous pouvez basculer entre les différentes fonctions de siège électrique. Une fois que la fonction de siège requise est affichée à l'écran, déplacez le joystick vers l'avant ou vers l'arrière pour activer la fonction de siège dans une direction.
  • Page 82: Relâcher Les Freins Mécaniques

    mode roue libre. En mode roue libre, le fauteuil roulant peut être poussé. Cela peut être nécessaire pour déplacer le fauteuil roulant dans certains cas. 17.1 relâcher les freins mécaniques Pour desserrer les freins mécaniques, procédez comme suit: Recherchez le levier rouge de chaque côté du boîtier de batterie avant.
  • Page 83: Charger Les Batteries Sans Entretien

    18 charger les batteries sans entretien La quantité de charge de vos batteries sans entretien dépend d'un certain nombre de facteurs, notamment la façon dont vous utilisez votre fauteuil roulant, la température des batteries sans entretien, leur âge et le type de batteries sans entretien utilisées.
  • Page 84 Si seulement deux LED rouges clignotent, cela indique que les batteries sans entretien sont vides et doivent être chargées immédiatement. Si l'indicateur de batterie n'affiche que deux segments en clignotant, vous devez charger les batteries dès que possible. Ce clignotement est un signal d'avertissement.
  • Page 85: Prise De Charge

    18.2 Prise de charge La prise du chargeur se trouve sur la face avant du module joystick. Si le fauteuil roulant a une commande de bureau intégrée, la prise du chargeur sera sur le côté du module de joystick. Emplacement de la prise de charge Chargeur Le fauteuil roulant peut être livré...
  • Page 86: Élimination Des Batteries Cassées Ou Usées

    Assurez-vous que la fiche du chargeur est complètement enfoncée. Vous ne pourrez pas conduire le fauteuil roulant lorsque le chargeur est connecté. Si le fauteuil roulant roule avec le chargeur branché, contactez votre fournisseur local agréé. Dans certaines occasions, il se peut que votre fournisseur local livre le fauteuil roulant avec un chargeur de marque différente.
  • Page 87: Transport Du Fauteuil

    19 transport du fauteuil 19.1 transport avec la station d'accueil Dahl Le Kaméleon a également été testé en cas de collision en utilisant un système d'arrimage de station d'accueil Dahl selon ISO 7176-19: 2008, où le fauteuil roulant est orienté vers l'avant dans le sens de la conduite (direction de conduite comme le siège du conducteur) crash test avec Dahl Docking station.
  • Page 88: Montage De L'adaptateur De Verrouillage Dahl Sur Le Fauteuil Roulant

    Pour installer la plaque de fixation Dahl, Karma a créé un kit spécial pour le châssis Leon FWD / RWD qui comprenait la plaque de montage de base et deux boulons de montage. Ce kit est disponible sous la référence Karma:...
  • Page 89 La station d'accueil Dahl n'est autorisée à être intégrée dans un véhicule que par le personnel formé et autorisé d'une entreprise d'adaptation automobile enregistrée. Pour commander le Dahl Docking et ses accessoires, veuillez contacter Dahl Engineering au Danemark pour plus de détails.
  • Page 90 Étape 3: retirez le boîtier de la batterie et débranchez le câble de la batterie principale. Étape 4 : placez la plaque de montage à l'intérieur du châssis en bas Étape 5 : serrez les deux boulons dans les trous de montage pour fixer la plaque de montage.
  • Page 91 Étape 6: montez la plaque de verrouillage Dahl en utilisant les 5 boulons Dahl de haute qualité sur le châssis. Fixez-les avec du Loctite 222 et serrez-les, mais pas trop. (20 à 24 Nm). Les boulons Torx spéciaux Dahl de haute qualité (référence Dahl : 502800) ne sont disponibles qu'en une seule longueur qui est souvent trop longue.
  • Page 92 Kit d’arrimage Dahl La station d'accueil Dahl n'est autorisée à être intégrée dans un véhicule que par le personnel formé et autorisé d'une entreprise d'adaptation automobile enregistrée. Pour commander le Dahl Docking et ses accessoires, veuillez contacter Dahl Engineering au Danemark pour plus de détails.
  • Page 93 Exemple de montage au plancher du véhicule Station d’arrimage et plaque sous châssis...
  • Page 94: Procédure De Verrouillage

    19.1.2. Procédure de verrouillage Conduisez lentement le fauteuil roulant dans le véhicule et assurez-vous de centrer votre fauteuil roulant au milieu du module d'amarrage. S'il est bien positionné, le système de verrouillage guidera également le fauteuil roulant dans la station d'accueil. Continuez à conduire lentement jusqu'à ce que vous sentiez que le fauteuil roulant atteint la position finale de la station d'accueil.
  • Page 95: Procédure De Déverrouillage

    19.1.3 Procédure de déverrouillage Pour déverrouiller le fauteuil roulant, ouvrez d'abord la ceinture de sécurité de la voiture. Allumez ensuite le fauteuil roulant et passez en mode conduite. Appuyez maintenant sur le bouton de déverrouillage de la station d'accueil Dahl. Vous entendrez un clic ferme. Le boulon de verrouillage est maintenant rétracté...
  • Page 96: Ceinture De Sécurité

    19.1.5 Ceinture de sécurité Si l'utilisateur est transporté dans son fauteuil roulant, il est nécessaire d'utiliser une ceinture de sécurité de voiture pour sécuriser l'utilisateur du fauteuil roulant. Positioning of the car safety belts for wheelchair users. Le fauteuil roulant a été testé en cas de collision avec une ceinture de sécurité à...
  • Page 97 Angles optimum d’installation de la ceinture lors du transport La partie épaulière (1) de la ceinture de sécurité doit être positionnée conformément à la figure ci-dessous. Position de la ceinture d’épaule...
  • Page 98 Veuillez obtenir les points suivants pour une sécurité personnelle optimale de l'utilisateur de fauteuil roulant : - la ceinture pelvienne doit être portée bas sur l'avant du bassin, de sorte que l'angle de la ceinture pelvienne se situe dans la zone préférée de 30 °...
  • Page 99 Veuillez obtenir les points suivants pour une sécurité personnelle optimale de l'utilisateur de fauteuil roulant : - la ceinture pelvienne doit être portée bas sur l'avant du bassin, de sorte que l'angle de la ceinture pelvienne se situe dans la zone préférée de 30 °...
  • Page 100: Dispositif D'arrimage À 4 Points

    19.2 Dispositif d'arrimage à 4 points Le Kaméleon est conforme aux exigences spécifiées dans la norme ISO 7176-19: 2008. Il a été conçu et testé selon la norme ISO 7176-19: 2008, pour le transport en position occupée, face à la route dans un véhicule. Le fauteuil roulant est conçu pour utiliser une sangle de retenue robuste à...
  • Page 101 De mauvaises fixations du fauteuil roulant dans un véhicule peuvent endommager le véhicule lui-même, le fauteuil roulant ou les passagers à l'intérieur du véhicule pendant la conduite. Ne pas utiliser de ceinture de sécurité en position assise dans un fauteuil roulant peut entraîner des blessures graves en cas d'accident.
  • Page 102: Safety Belt

    19.2.1 Safety belt: Si l'utilisateur est transporté dans son fauteuil roulant, il est nécessaire d'utiliser une ceinture de sécurité de voiture pour sécuriser l'utilisateur du fauteuil roulant.. positioning of the car safety belts for wheelchair users. Le fauteuil roulant a été testé en cas de collision avec des ceintures d'arrimage et une ceinture de sécurité...
  • Page 103 La partie épaulière (1) de la ceinture de sécurité doit être positionnée conformément à la figure ci- dessous. positionnement de la ceinture d’épaule Veuillez obtenir les points suivants pour une sécurité personnelle optimale de l'utilisateur de fauteuil roulant: - la ceinture pelvienne doit être portée bas sur l'avant du bassin, de sorte que l'angle de la ceinture pelvienne se situe dans la zone préférée de 30 °...
  • Page 104 Veuillez vous assurer que les conditions suivantes sont remplies pour obtenir un transport en toute sécurité: - Dans la mesure du possible, le fauteuil roulant occupé doit être placé face à l’avant et fixé par les attaches conformément aux instructions du fabricant du WTORS (système d’arrimage et de retenue des occupants).
  • Page 105: Réglages Du Dossier, Du Repose-Jambes Et De L'appui-Tête Pendant Le Transport

    - Des modifications ou des substitutions ne doivent pas être apportées aux points de fixation du fauteuil roulant ou aux pièces ou composants de structure et de cadre sans consulter le fabricant. - Utilisez uniquement des batteries «électrolyte gélifié» sur des fauteuils roulants motorisés lorsqu'ils sont utilisés dans une voiture.
  • Page 106: Transport Aérien

    9.3 Transport aérien Lorsque vous transportez votre fauteuil roulant par avion, vous devez avant tout faire attention Ce qui suit ci-dessous: 19.3.1. Batteries Batteries au gel : dans la plupart des cas, il n'est pas nécessaire de les retirer du fauteuil roulant. Il suffit de déconnecter les batteries du fauteuil roulant. Pour ce faire, débranchez simplement l'un des connecteurs des pôles de la batterie.
  • Page 107: Entretien Et Réparations

    Transporté par avion, le fauteuil roulant sera placé avec d'autres marchandises dans un espace confiné. Par conséquent, il est important de prendre des mesures préventives pour minimiser les dommages de transport au fauteuil roulant. Couvrez le panneau de commande avec un matériau doux absorbant les chocs (mousse plastique ou similaire) et repliez-le vers le dossier.
  • Page 108: Stockage À Court Terme

    batteries toutes les quatre semaines pour maintenir les batteries en bon état. Si les batteries ne sont pas chargées régulièrement, la capacité restante diminuera rapidement. 20.2 stockage à court terme Pour que le processus de charge produise une batterie de bonne capacité, la température dans la salle de stockage ne doit pas être inférieure à...
  • Page 109: Stockage À Long Terme

    20.3 Stockage à long terme La batterie peut être stockée dans une pièce non chauffée, mais elle doit être chargée au moins une fois par mois à des fins de maintenance. Lorsque le fauteuil roulant est stocké pour une longue durée, nous vous conseillons de débrancher les batteries du fauteuil roulant.
  • Page 110: Outils

    20.4 Outils Le fauteuil roulant est livré avec un kit d'outils pour pouvoir ajuster la plupart des paramètres. Certaines réparations peuvent nécessiter des outils autres que ceux fournis avec le fauteuil roulant. Le fusible principal doit toujours être retiré lors du remplacement des piles. Coupez toujours l'alimentation électrique du panneau de commande avant de couper l'alimentation avec le fusible principal.
  • Page 111: Roues Et Pneus

    20.5 Roues et pneus Vérifiez à intervalles réguliers que les pneus du fauteuil roulant ont la bonne pression. Vérifiez régulièrement que la pression des pneus est correcte. nous suggérons de vérifier la pression des pneus au moins toutes les 4 semaines. Type de pneu Dimensions Pression recommandée...
  • Page 112: Nettoyage

    Voici les conseils généraux recommandés par Karma. En cas de salissures sévères du revêtement ou de dommages à la finition de surface, contactez Karma ou votre fournisseur local agréé pour plus d'informations. 20.6.1 Sellerie, tissus, Mesh Pour un nettoyage normal, lavez le revêtement avec de l'eau tiède et un...
  • Page 113: Surfaces Métaliques

    Si nécessaire, le couvercle peut être retiré avant le nettoyage. Voir également les instructions de lavage sur l'étiquette des matériaux de rembourrage. 20.6.2 Surfaces métalliques Pour un nettoyage normal, il est préférable d'utiliser un chiffon doux / une éponge, de l'eau tiède et un détergent doux. Essuyez soigneusement avec un chiffon et de l'eau et séchez.
  • Page 114: Remplacement Des Batteries

    20.8 Remplacement des batteries Karma recommande fortement que le remplacement et l'installation de la batterie soient toujours effectués par un technicien qualifié. Pour remplacer les piles, veuillez vous référer aux photos ci-dessous des batteries équipées sur la série Leon, et suivez les instructions ci-dessous pour retirer et charger les piles.
  • Page 115: Remplacer Les Batteries

    20.8.1. remplacer les batteries Étape 1: retirez les deux vis du boîtier de la batterie à l'avant du fauteuil roulant et soulevez-le. Écrous de fixation du capot avant Étape 2: retirez les quatre boulons de verrouillage du boîtier de batterie à l'extrémité...
  • Page 116 étape 4: débranchez les connecteurs du câble de batterie. débrancher les câbles étape 5: sortez les batteries de la boîte et déconnectez les câbles des pôles à l'aide d'une clé sortir les batteries, déconnecter le câble des pôles de batterie Bien que les batteries soient cassées, soyez toujours très prudent lorsque vous touchez les pôles de connexion des batteries.
  • Page 117 placer le boîtier de batterie dans le châssis et glisser lentement à l'intérieur Étape 11: fixez le boîtier de batterie en attachant les quatre boulons de verrouillage à l'arrière du châssis. Étape 12: replacez le capot avant et fixez-le avec les deux boulons...
  • Page 118: Mise Au Rebut Des Batteries

    Battery connection sticker 20.8.2 Mise au rebut des batteries. Une mise au rebut incorrecte des batteries, qu'elles soient endommagées ou non, comporte de nombreux risques. Les batteries peuvent contenir des métaux lourds et être considérées comme des déchets dangereux. De nombreuses régions du monde appliquent désormais strictement les lois pour aider à...
  • Page 119: Remise À Neuf Et Réutilisation Du Produit

    Si le fauteuil roulant est remis à neuf par un fournisseur ou un institut non autorisé, Karma Medical ne peut être tenu responsable de ce produit et toutes les réclamations de garantie seront annulées. Le fauteuil roulant sera remis à neuf selon une directive de rénovation de Karma.
  • Page 120: Guide De Dépannage

    Notez que ce guide ne peut pas décrire tous les problèmes et événements qui peuvent survenir, et vous devez toujours contacter votre fournisseur local agréé ou Karma en cas de doute. event possible cause...
  • Page 121: Diagnostics R-Net Lcd

    électronique du fauteuil roulant. Des travaux de réparation incorrects ou mal exécutés peuvent rendre l'utilisation du fauteuil roulant dangereuse. Karma décline toute responsabilité en cas de blessure corporelle ou de dommage au fauteuil roulant et à ses environs résultant de travaux...
  • Page 122: Spécification Techniques

    24 Spécification techniques Longueur [L] : 1010 mm (Sans repose jambe) Largeur [W]: 620 mm Hauteur [H] : 760 mm (Haut du châssis de dossier) 62 mm 1010 mm...
  • Page 123 Mesures standard ISO (ISO7176-5/ ISO7176-7/ ISO7176-15) Modèle Leon F Kameleon Poids maximum utilisateur (kg) Caractéristiques de conduite Minimum Maximum Longueur hors-tout avec repose-jambes 1090 1260 (mm) Largeur hors-tout (mm) Hauteur totale (mm) Longueur minimale (mm) 1010 Largeur minimale (mm) Hauteur minimale (mm)
  • Page 124 Rayon de gyration minimal (mm) Rayon de gyration minimal avec utilisateur (mm) Largeur de recul (mm) Garde au sol (mm) Taille roue avant 3.00 - 8 Taille roue arrière 280/250 - 4 Système électrique Puissance moteur (W) Capacité de batteries (Ah) 50 x 2/ 80 x 2 Tension de sortie du chargeur (V) Courant de sortie du chargeur (A)
  • Page 125 * Si vous souhaitez en savoir plus sur les méthodes de mesure des spécifications du fauteuil roulant, veuillez scanner le code QR pour regarder les instructions sur le site Web de Karma. * Les spécifications réelles du produit diffèrent des données du tableau de ±1 cm ±0,5 kg.
  • Page 126 * Les spécifications réelles du produit diffèrent des données du tableau de ±1 cm ±0,5 kg. * Les spécifications réelles du produit peuvent varier en fonction des différentes configurations. * Karma se réserve le droit de modifier les informations contenues dans ce document sans préavis.
  • Page 127: Accessoires

    Chaque jour, nous concevons de nouveaux accessoires pour améliorer la flexibilité de nos produits. Contactez votre fournisseur Karma agréé local pour plus d'informations sur les accessoires disponibles pour votre fauteuil roulant. Si vous avez une bonne suggestion pour un nouvel accessoire, n'hésitez pas à...
  • Page 128 Distributed by Life & Mobility: www.life-mobility.com...

Table des Matières