Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

RY18PSA
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY18PSA

  • Page 1 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI RY18PSA...
  • Page 2 For Outdoor Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given Keep cord away from heat, oil, sharp edges or top priority in the design of your cordless pruning saw. moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. INTENDED USE ■...
  • Page 4 changing accessories, or storing power tools. Such SERVICE preventive safety measures reduce the risk of starting ■ Have your power tool serviced by a qualified repair the power tool accidentally. person using only identical replacement parts. ■ Store idle power tools out of the reach of children This will ensure that the safety of the power tool is and do not allow persons unfamiliar with the power maintained.
  • Page 5 ■ injury caused by electric shock ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS – The blade may contact hidden wiring, causing parts of the product to become live. Always hold WARNING the product by the designated handles, and take care when blind-cutting into walls and floors where To reduce the risk of fi...
  • Page 6 ■ Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most Waste electrical products should not plastics are susceptible to various types of commercial be disposed of with household waste. solvents and may be damaged by their use. Use clean Please recycle where facilities exist. cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
  • Page 7 Votre scie d’élagage sans fi l a été conçue en donnant ■ Évitez le contact physique avec des surfaces priorité à la sécurité, à la performance et à la fi abilité. mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs.
  • Page 8 cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des ne permettent pas une manipulation et un contrôle de parties en mouvement. Des vêtements amples, des l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue. bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES OUTILS des pièces en mouvement.
  • Page 9 isolées. Un accessoire de coupe qui entre en contact MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ avec un câble « sous tension » est susceptible SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE de véhiculer le courant électrique vers les parties métalliques de l'outil et de d’exposer l’opérateur à e une décharge électrique.
  • Page 10 d’exposition. Consultez le paragraphe « Réduction AVERTISSEMENT des risques » dans ce manuel. L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de ■ Blessures dues à la poussière provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous – De la poussière pourrait entrer dans les yeux ou de faites des pauses de façon régulière lorsque vous dans le système respiratoire.
  • Page 11 SYMBOLES APPLIQUES SUR LE PRODUIT Remarque Alerte de sécurité Avertissement Lisez et compreneze toutes les instructions avant d'utiliser produit. Respectez l’ensemble des avertissements et consignes de sécurité. Danger! Lame tranchante Portez une protection auditive. Vitesse, minimum Portez une protection oculaire. Vitesse, maximum Portez des gants de protection solides et antidérapants.
  • Page 12 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ■ Vermeiden Körperkontakt geerdeten Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Baumsäge. Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Die Akku-Baumsäge ist ausschließlich zur Nutzung Nässe fern.
  • Page 13 ■ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine gefährlichen Situationen führen. locker sitzende Kleidung oder Schmuck. Halten Sie ■ Halten Sie die Griffe und Griffflächen trocken, Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen sauber und frei von Öl und Schmierstoffen. Teilen fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Rutschige Griffe und Griffflächen verhindern die Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst sichere Bedienung und Kontrolle des Werkzeugs in...
  • Page 14 SICHERHEITSHINWEISE ZUR AKKU-BAUMSÄGE WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU ■ Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das WARNUNG Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen durch einen Kurzschluss verursachte kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Gefahr eines Brandes, Verletzungen oder...
  • Page 15 – Verwenden Sie die niedrigste Geschwindigkeitsstufe, WARNUNG bei der der Schnitt erreicht wird. Begrenzen Sie die Verletzungen können durch lange Benutzung eines Belastung. Siehe Abschnitt „Risikominderung“ in Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. diesem Handbuch. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug ■...
  • Page 16 SYMBOLE AUF DEM PRODUKT SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Sicherheitswarnung Teile oder Zubehör getrennt erhältlich Vor dem Bedienen des Produkts müssen Sie alle Anweisungen lesen und HINWEIS verstehen. Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise. WARNUNG Tragen Sie einen Gehörschutz. Gefahr! Scharfes Sägeblatt Tragen Sie einen Augenschutz.
  • Page 17 La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las ■ Evite contacto corporal superficies máximas prioridades a la hora de diseñar esta sierra de conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, poda inalámbrica. estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está...
  • Page 18 recogida de polvo puede reducir riesgos relacionados ■ Cuando la batería no está en uso, manténgala con el polvo. alejada de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos ■ Aunque se familiarice con el uso de la herramienta, metálicos pequeños puedan...
  • Page 19 ■ Utilice guantes cuando monte la hoja de la sierra. ■ Separe los residuos eléctricos de forma adecuada Puede sufrir una lesión si entra en contacto con la hoja retirando las baterías integradas de la unidad principal de la sierra. antes de desecharlas.
  • Page 20 Mantenga siempre las manos apartadas de la zona ■ Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de de corte. Sujete la pieza de trabajo siempre que sea plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles posible. a daños de varios tipos de solventes comerciales y pueden dañarse por su uso.
  • Page 21 ADVERTENCIA No la exponga a la lluvia o a lugares (Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación húmedos. que puede causar daños en las cosas. Nivel de potencia acústica garantizado 94 dB Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros.
  • Page 22 Durante la progettazione di questa sega di potatura a ■ Non esporre il prodotto a pioggia o umidità. Nel batteria è stata data la massima priorità a sicurezza, caso in cui dell'acqua entrerà nell'elettroutensile il prestazioni e affi dabilità. rischio di scosse elettriche aumenterà. ■...
  • Page 23 UTILIZZO E MANUTENZIONE ELETTROUTENSILI accidentalmente in contatto con tali liquidi, lavarsi immediatamente con acqua. Se il liquido entra negli ■ Non forzare il prodotto. Utilizzare l'elettroutensile occhi, rivolgersi a un medico. Il liquido espulso dalla corretto per il proprio lavoro. L'elettroutensile corretto batteria potrà...
  • Page 24 potatura. Lasciare che la lama di potatura si raffreddi TRASPORTO BATTERIE AL LITIO prima di toccarla. Trasportare le batterie rispettando quanto indicato dalle ■ Utilizzare il dispositivo di raccolta o collegare un norme e regolamentazioni locali. aspiratore per l'estrazione della polvere quando si Far rispettare quanto indicato sulle etichette e sull'involucro mette in funzione il prodotto.
  • Page 25 ■ Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO si utilizza il prodotto indossare guanti per tenere le mani Vedere pagina 123. e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a causare la Sindrome di Raynaud. Parti ■...
  • Page 26 SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE Parti o accessori venduti separatamente Note Avvertenze Pericolo! Lama affi lata Velocità, minimo Velocità, massima Le parole e i messaggi di avvertimento spiegano i livelli di rischio associato con il prodotto. PERICOLO Indica una situazione pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà...
  • Page 27 Bij het ontwerp van uw accusnoeizaag hebben veiligheid, ■ Vermijd lichaamscontact geaard prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit oppervlak, zoals buizen, radiatoren, kookfornuizen verkregen. en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken als uw lichaam is geaard. VOORGESCHREVEN GEBRUIK ■...
  • Page 28 ■ Als er apparaten worden geleverd voor de verbinding accupack is geschikt kan een brandgevaar betekenen met een stofextractie en verzamelfaciliteiten, zorgt wanneer het met een ander accupack wordt gebruikt. u ervoor dat deze zijn verbonden en goed worden ■ Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend met de gebruikt.
  • Page 29 ■ Houd uw handen uit de buurt van het snijbereik. Raak ■ Scheid elektronisch afval op een degelijke manier door niet onder het werkstuk. Contact met het zaagblad kan de geïntegreerde accu's uit het hoofdtoestel te halen tot verwondingen leiden. voor ze weg te gooien.
  • Page 30 – De zaagbladen zijn heel scherp en worden tijdens ■ Vermijd het gebruik van oplosmiddelen wanneer u gebruik warm. Draag handschoenen wanneer u kunststof onderdelen schoonmaakt. De meeste soorten de zaagbladen vervangt. Houd steeds de handen plastic zijn gevoelig voor schade, veroorzaakt door weg van het zaagbereik.
  • Page 31 LET OP Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet Gegarandeerd geluidsniveau 94 dB wordt voorkomen, kleine of middelmatige verwondingen kan veroorzaken. Elektrisch afval mag niet samen LET OP met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren (Zonder veiligheidswaarschuwingssymbool) Wijst op een indien de mogelijkheid bestaat.
  • Page 32 No design da sua serra podadora sem fi os, demos radiadores, fogões e frigoríficos. Há um aumento do prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado à terra. USO PREVISTO ■...
  • Page 33 ■ Estar familiarizado com as ferramentas por as utilizar outro tipo de bateria pode causar risco de lesões e com frequência não é razão para se tornar descuidado incêndio. e para ignorar os princípios de segurança referentes ■ Quando a bateria não estiver a ser utilizada, a ferramentas.
  • Page 34 ■ Calce luvas de proteção ao montar a lâmina da serra. ■ Separe o lixo eletrónico corretamente, removendo as Existe perigo ao tocar na lâmina da serra. baterias integradas da unidade principal antes de deitar fora. Entregue-as nos pontos de recolha aplicáveis. ■...
  • Page 35 ■ Lesões devido ao ruido ADVERTÊNCIA – O ruído pode danificar a audição. Ao utilizar Nunca, em qualquer momento, deixe que fl uidos de ferramentas elétricas durante um período de tempo travagem, gasolina, produtos petrolíferos, óleos de prolongado, utilize proteções auditivas. perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de plástico.
  • Page 36 Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifi que com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem. Esta ferramenta obedece a todas as normas regulamentares do país da UE onde foi comprada.
  • Page 37 Ved udformningen af din ledningsfri beskæringssav har vi ■ Dette produkt må ikke udsættes for regn eller fugt. givet topprioritet til sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed. Hvis der trænger vand ind i et elværktøj, øges faren for elektrisk stød. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■...
  • Page 38 ■ Elværktøjet må ikke tages i brug, hvis TÆND/SLUK- ■ Udsæt ikke batteri eller værktøj for åben ild kontakten ikke virker. Et elværktøj, der ikke kan eller høje temperaturer. Udsættelse for ild eller kontrolleres med TÆND/SLUK-kontakten, er farligt og temperaturer over 130 °C kan medføre eksplosion. skal repareres.
  • Page 39 reaktiv kraft. Slå fast, hvorfor produktet gik i stå, og UUNDGÅELIGE RISICI foretag udbedring af dette, og tag samtidig højde for Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det sikkerhedsanvisningerne. stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer ■ Omgivelsestemperaturområdet for værktøj (produkt) fuldstændigt.
  • Page 40 SYMBOLER PÅ PRODUKTET ADVARSEL Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller forværre - personskader. Når man bruger et værktøj i Sikkerheds Varsel længere perioder ad gangen, skal man huske at holde hyppige pauser. Læs og forstå alle anvisninger inden betjening af produktet.
  • Page 41 Fare! Skarp klinge Hastighed, mindste Hastighed, max Formålet med nedenstående signalord og betydninger er at tydeliggøre risikoniveauet i forbindelse med produktet: FARE Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden. ADVARSEL Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald...
  • Page 42 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet ■ Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden för vid utformningen av din sladdlösa beskärningssåg. att bära, dra eller koppla bort kraftverktyget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller intrasslade elsladdar ökar ANVÄNDNINGSOMRÅDE risken för elektrisk stöt.
  • Page 43 ■ Koppla bort kontakten från uttaget och/eller ta bort Att ladda på felaktigt sätt eller vid temperaturer utanför batteripacket från kraftverktyget innan du utför det angivna intervallet kan skada batteriet och ökar några justeringar, byter ut tillbehör eller förvarar brandrisken. kraftverktyget.
  • Page 44 från materialet som skärs. Ät, drick eller rök inte på YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR arbetsområdet. Säkerställ tillräcklig ventilation. BATTERIER ■ personskada orsakad av elstötar – Bladet kan komma i kontakt med dolda aktiva VARNING kablar och göra produkten strömförande. Håll alltid produkten i handtagen och var försiktig vid kapning För att undvika den fara för brand, personskador eller i väggar och golv där det kan finnas dolda kablar.
  • Page 45 ■ Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av plastdelar. De flesta plasterna är mottagliga för skador Garanterad ljudeffektsnivå 94 dB från olika varianter av kommersiella lösningsmedel och kan skadas om sådana används. Använd en ren tygtrasa för att torka bort smuts, damm, osv. Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna.
  • Page 46 Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat ■ Pidä huolta sähköjohdosta. Älä koskaan kanna tai akkuoksasahamme tärkeimpiä ominaisuuksia. vedä sähkötyökalua johdosta tai irrota pistoketta johdosta vetämällä. Pidä johto etäällä kuumista paikoista, öljystä, terävistä kulmista ja liikkuvista KÄYTTÖTARKOITUS osista. Vioittunut tai takkuinen johto lisää sähköiskun Akkuoksasaha suunniteltu ainoastaan...
  • Page 47 ■ Irrota pistoke virranlähteestä ja/tai akku HUOLTO työkoneesta, ennen kuin teet säätöjä, vaihdat ■ Huollata työkone pätevällä huoltomiehellä, joka varusteita tai varastoit koneen. Tällaiset varotoimet käyttää ainoastaan asianmukaisia varaosia. Tämä pienentävät sitä vaaraa, että kone käynnistyisi varmistaa, että sähkötyökalu on turvallinen. vahingossa.
  • Page 48 ■ sähköiskun aiheuttama henkilövahinko MUITA AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA – Terä saattaa koskettaa piilossa olevia johtoja, jolloin tuotteeseen saattaa johtua sähköä. Pitele VAROITUS tuotetta aina merkityistä kahvoista ja ole varovainen leikatellasi seinän- tai lattien vierustaa, jossa Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, saattaa olla näkymättömissä olevia johtoja. loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, ■...
  • Page 49 ■ Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei muoveista ei siedä markkinoilla olevia määrättyjä pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta on mahdollisuuksien mukaan pantava riepua lian, pölyn jne. puhdistukseen. kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
  • Page 50 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet ved ■ Ikke misbruk den elektriske ledningen. Bruk aldri konstruksjonen av denne kabelfrie trebeskjæringssagen. ledningen til å bære det elektriske verktøyet eller trekke støpslet ut av stikkontakten. Hold ledningen vekk fra varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige TILTENKT BRUK deler.
  • Page 51 ■ Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke slår verktøyet ■ Ikke utsett batteriet eller verktøyet for ild eller høy av og på. Ethvert elektrisk verktøy som ikke kan temperatur. Eksponering for brann eller temperatur kontrolleres med bryteren er farlig og må repareres før over 130 °C kan føre til eksplosjon.
  • Page 52 reaksjonskraft. Bestem hvorfor produktet stoppet og GJENVÆRENDE RISIKO utbedre dette, samtidig som sikkerhetsanvisningene Selv om utstyret brukes som beskrevet er det ikke overholdes. mulig å unngå enhver gjenværende risiko. Følgende ■ En passende temperatur for verktøyet (produktet) når faresituasjoner kan oppstå ved bruk, og operatøren må det brukes er mellom 0°C og 40°C.
  • Page 53 SYMBOLER PÅ PRODUKTET ADVARSEL Hvis man bruker verktøyet for lenge av gangen, kan det føre til eller forverre allerede eksisterende personskade. Sikkerhetsalarm Når du bruker et verktøy over en lenger tidsperiode, husk å ta regelmessige pauser. Les og forstå alle instruksjoner før du betjener produktet.
  • Page 54 Advarsel Fare! Skarpt blad Hastighet, minimum Hastighet, maks Følgende signalord og meninger har til hensikt å forklare graden av risiko forbundet med bruken av dette produktet. FARE Indikerer en øyeblikkelig farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade. ADVARSEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
  • Page 55 В основе конструкции вашей беспроводной пилы изменениям. Не используйте какие-либо для обрезки ветвей лежат принципы безопасности, переходники с электроинструментами с продуктивности и надежности. заземляющим проводом. Использование оригинальных штепсельных вилок и соответствующих розеток предотвращает НАЗНАЧЕНИЕ опасность поражения электрическим током. К использованию беспроводной пилы для обрезки ■...
  • Page 56 на переключателе инструмента и не подключайте инструмента. При повреждении инструмента его к источнику питания при включенном положении перед его дальнейшим использованием его переключателя. следует отремонтировать. Многие несчастные случаи вызваны ненадлежащим обращением с ■ Перед включением инструмента уберите все инструментом. регулировочные и гаечные ключи. Гаечные или...
  • Page 57 ■ Заряжайте аккумуляторные блоки и инструмент подключайте пылеотсос при эксплуатации изделия. в соответствии с инструкцией, не подвергая ■ Информация, касающаяся производительности их при этом воздействию температур резки. вне диапазона, указанного в инструкции. ■ Инструкция по регулировке инструмента под разные Несоблюдение инструкций...
  • Page 58 ■ Убедитесь, что батарея, которая должны быть СНИЖЕНИЕ РИСКА утилизирована, не контактирует с другими Считается, что вибрация ручного инструмента батареями или проводящими материалами. Для может привести к проявлению у отдельных лиц так этого закройте разъемы изоляционными крышками называемой болезни Рейно (Raynaud’s Syndrome). К или...
  • Page 59 Отработанная электротехническая ОСТОРОЖНО продукция должна уничтожаться Не допускайте взаимодействия тормозных вместе с бытовыми отходами. жидкостей, бензина, нефтепродуктов, пропиточных Утилизируйте, если имеется масел и т.п. с пластмассовыми деталями. специальное техническое Химические реагенты могут повредить, ослабить оборудование. По вопросам или разрушить пластмассовые детали, что может утилизации...
  • Page 60 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Page 61 Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były Stosowanie oryginalnych wtyczek i dopasowanych czynnikami najwyższym priorytecie trakcie gniazd sieciowych zmniejsza ryzyko porażenia prądem. projektowania Państwa przycinarki akumulatorowej. ■ Unikać kontaktu ciała z powierzchniami uziemionymi lub podłączonymi do bieguna zerowego, np..rury, PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA instalacje grzewcze i chłodnicze. Kontakt ciała z masą...
  • Page 62 ■ Należy zakładać odpowiednią odzież ochronną. Nie UŻYTKOWANIE I OBSŁUGA AKUMULATORA zakładać luźnego ubioru ani biżuterii. Keep your ■ Ładować wyłącznie pomocą ładowarki hair and clothing away from moving parts. Mogą dostarczonej przez producenta. Ładowarka być one wciągnięte przez ruchome części urządzenia. przeznaczona do jednego modelu akumulatora może ■...
  • Page 63 platformy. Przytrzymywanie obrabianego materiału ■ Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas ręką lub dociskanie go do ciała powoduje niestabilność eksploatacji to od 0°C do 40°C. materiału i może doprowadzić do utraty kontroli. ■ Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas ■ Nie zbliżać...
  • Page 64 – Ostrze może zetknąć się z ukrytymi przewodami, OSTRZEŻENIE w rezultacie czego części produktu mogą być W przypadku serwisowania należy korzystać wyłącznie pod napięciem. Produkt zawsze należy trzymać z oryginalnych części zamiennych, akcesoriów i za odpowiednie uchwyty i należy zachować przyrządów producenta.
  • Page 65 Następujące wyrażenia i znaczenia wyrażają poziom Należy nosić antypoślizgowe, grube zagrożenia związanego z tym produktem: rękawice ochronne. NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazuje na realne zagrożenie, które może spowodować Należy nosić maskę. śmierć lub poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE Nie zbliżać rąk do ostrzy. Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może spowodować...
  • Page 66 Při konstrukci této akumulátorové vyvětvovací pily hrály ■ Nevystavujte tento přístroj dešti nebo vlhkým hlavní roli bezpečnost, provozní vlastnosti a spolehlivost. podmínkám. Voda vnikající do elektricky poháněného nástroje zvyšuje nebezpečí elektrického úrazu. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Nepoškozujte napájecí kabel. Nikdy pro odpojování, táhnutí...
  • Page 67 POUŽITÍ A PÉČE O NÁSTROJ ■ Za nevhodných podmínek může z baterie vytékat kapalina; zabraňte kontaktu. Pokud dojde ■ Nepoužívejte nadměrnou sílu na nástroj. Nářadí k náhodnému kontaktu, omyjte vodou. Pokud vybírejte podle povahy práce, kterou chcete kapalina přijde do kontaktu s očima, vyhledejte provádět.
  • Page 68 ■ Podle situace pokyny o způsobu seřizování různých ZBYTKOVÁ RIZIKA poloh pilového listu. Dokonce, i když se výrobek provozuje jak je předepsáno, je ■ Bruska při zastavení důsledku přetížení stále nemožné zcela eliminovat veškeré zbytkové rizikové automaticky restartuje. Pokud dojde k zastavení pily faktory.
  • Page 69 ÚDRŽBA Noste ochranu sluchu. VAROVÁNÍ Při nasazování příslušenství, čištění nebo seřizování Noste ochranu očí brusky vždy brusku odpojte od elektrické sítě. Stejně musí být bruska odpojená od elektrické sítě, pokud brusku nepoužíváte. Odpojení nářadí od zdroje energie Navlékněte si pevné neklouzavé zabrání...
  • Page 70 Následující signální slova a významy jsou vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem. NEBEZPEČÍ Označuje bezprostředně rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak bude jejím následkem smrt nebo vážné zranění. VAROVÁNÍ Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak jejím následkem může být smrt nebo vážné...
  • Page 71 Az akkumulátoros ágfűrész tervezése során elsődleges ■ Ne tegye ki a terméket esőnek vagy nedves szempont volt biztonság, teljesítmény és környezet hatásának. A szerszámgépekbe kerülő víz megbízhatóság. növeli az áramütés kockázatát. ■ Ne rongálja meg a kábelt. A szerszámgép kábelét RENDELTETÉSSZERŰ...
  • Page 72 A SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA távozhat az akkumulátorból, kerülje az azzal való érintkezést. Ha mégis érintkezik vele, öblítse le ■ Ne erőltesse a terméket. A feladathoz a megfelelő vízzel. Ha a folyadék szembe kerül, forduljon szerszámgépet használja. A megfelelő szerszámgép orvoshoz.
  • Page 73 ■ Fűrészelés után a fűrészlap forró lehet. Hagyja a Az akkumulátorok külső fél általi szállításakor kövesse fűrészlapot lehűlni, mielőtt hozzányúlna. a csomagolásra és a címkézésre vonatkozó speciális előírásokat. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok ■ Használja porgyűjtő berendezést vagy ne érhessenek más akkumulátorokhoz vagy vezető csatlakoztasson egy porszívó...
  • Page 74 időjárásnak fontos szerepe van a Raynaud-szindróma ISMERJE MEG A TERMÉKET kialakulásában. Lásd 123. oldal. ■ Bizonyos időtartamú használat után mindig végezzen gyakorlatokat a vérkeringés javításához. Részegységek ■ Gyakran tartson munkaszünetet. Korlátozza a napi 1. Fűrésztárcsa munkaidőt. 2. Rögzítőheveder Ha ezen állapot bármelyik tünetét tapasztalja, azonnal 3.
  • Page 75 Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Külön értékesített alkatrészek és kiegészítők Megjegyzés Figyelem Veszély! Éles fűrészlap Fordulatszám, minimális Fordulatszám, maximális A következő jelölőszavak és jelölések arra szolgálnak, hogy megmagyarázzák a termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket: VESZÉLY Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményez.
  • Page 76 Siguranța, performanța și fi abilitatea constituit electrocutare când corpul dumneavoastră are contact principalele noastre preocupări la proiectarea fi rizului dvs. cu împământarea. pentru crengi, fără fi r. ■ Nu expuneţi produsul la ploaie sau condiţii de umiditate. Apa care intră într-o unealtă electrică va UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
  • Page 77 ignorați principiile de siguranță privind instrumentele. O ■ Ca urmare a folosirii necorespunzătoare, din acţiune neatentă poate cauza vătămarea gravă într-o acumulator se poate scurge lichid; evitaţi contactul fracţiune de secundă. cu acesta. În cazul unui contact accidental, spălaţi cu apă. În cazul contactului cu ochii, consultaţi FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA UNELTEI ELECTRICE suplimentar un medicul.
  • Page 78 ■ După operația de tundere, este posibil ca pânza să fie TRANSPORTAREA BATERIILOR DE LITIU. încintată. Lăsați pânza să se răcească înainte de a o Transportaţi bateriile în conformitate cu prevederile şi atinge. reglementările locale şi naţionale. ■ Folosiţi dispozitivul de colectare al prafului sau conectaţi Urmaţi toate cerinţele speciale privind împachetarea aspiratorul de extragere al prafului atunci când operaţi şi etichetarea atunci când transportaţi baterii către un...
  • Page 79 ■ După fiecare perioadă de operare, trebuie făcute SIMBOLURILE DE PE PRODUS exerciţii pentru a creşte circulaţia sângelui. ■ Trebuie făcute pauze la intervale de timp regulate. Avertizare de siguranţă Limitaţi expunerea zilnică. Dacă sunt experimentate oricare dintre simptomele acestei Citiți și înțelegeți toate instrucțiunile afecţiuni, trebuie întreruptă...
  • Page 80 Avertisment Pericol! Pânză ascuțită Viteză, minim Viteză, maxim Următoarele cuvinte de semnalizare sunt destinate a explica nivelele de risc asociate cu acest produs: PERICOL Indică o situaţie periculoasă iminentă, care dacă nu este evitată va cauza decesul sau vătămarea gravă. AVERTISMENT Indică...
  • Page 81 Radot jūsu akumulatoru zaru zāģi, drošībai, veiktspējai un ■ Neizmantojiet kabeli nepareizi. Nekad neizmantojiet uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. vadu, lai nestu, vilktu elektroinstrumentu vai atvienotu kontakdakšu. Turiet kabeli tālu no siltuma avota, eļļas, asiem priekšmetiem vai kustīgām PAREDZĒTAIS LIETOJUMS detaļām.
  • Page 82 slēdzi, tas ir bīstams un jāremontē. liesmu vai paaugstinātas temperatūras iedarbībai. Pakļaujot liesmām vai temperatūrai virs 130°C var ■ Atvienojiet kontaktdakšu no enerģijas avota un/ izraisīt sprādzienu. vai akumulatoru no elektroinstrumenta pirms veikt jebkādus regulējumus, piederumu maiņu ■ Ievērojiet visas lādēšanas instrukcijas un nelādējiet vai novietot glabāšanai elektroinstrumentus.
  • Page 83 ■ Apkārtējās vides temperatūras diapazons instrumentam ■ Vibrācijas radīts ievainojums (produktam) lietošanas laikā ir starp 0°C un 40°C. – Izmantojiet vislēnāko ātrumu, nodrošina zāģēšanu. Ierobežojiet iedarbību. Skatīt nodaļu ■ Apkārtējās vides temperatūras diapazons instrumenta “Risku samazināšana” šajā rokasgrāmatā. uzglabāšanai ir starp 0°C un 40°C. ■...
  • Page 84 APKOPE Valkājiet acu aizsargaprīkojumu BRĪDINĀJUMS Instrumentu nekad nevajadzētu pievienot barošanas Valkājiet neslīdošus darba cimdus. padevei, veicot daļu montāžu, regulēšanu, tīrīšanu vai apkopi vai arī laikā, kad instruments netiek izmantots. Elektrības vada atvienošana no sprieguma padeves Uzlieciet masku. novērsīs nejaušu ieslēgšanu, kas var izraisīt smagus ievainojumus.
  • Page 85 Šādi signālvārdi un nozīmes ir paredzētas, lai izskaidrotu ar preci saistītā riska līmeņus: BĪSTAMI Norāda draudošo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas. BRĪDINĀJUMS Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas. UZMANĪBU Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nelielas vai vidējas traumas.
  • Page 86 Gaminant šį akumuliatorinį šakų genėtuvą didžiausia nenaudokite elektriniams įrankiams pernešti, svarba buvo teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. tempti ar išjungti. Saugokite maitinimo laidą nuo karščio, tepalų, aštrių kampų ir judančių detalių. Pažeisti ar supainioti laidai padidina elektros smūgio NAUDOJIMO PASKIRTIS galimybę.
  • Page 87 ■ Prieš sureguliuojant įrankį, keičiant atsargines įkraunant arba jei temperatūra yra už nurodyto dalis ar sandėliavimą atjunkite laidą nuo maitinimo diapazono ribų gali būti sugadinti akumuliatoriai ir šaltinio ir (ar) akumuliatoriaus. Tokios saugumo padidėti gaisro pavojus. priemonės apsaugos nuo atsitiktinio įrankio įsijungimo. TECHNINIS APTARNAVIMAS ■...
  • Page 88 apsaugoti nuo apdirbamos medžiagos dalelių. PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS ĮSPĖJIMAI Darbo vietoje negalima valgyti, gerti ar rūkyti. Užtikrinkite tinkamą ventiliaciją. ĮSPĖJIMAS ■ sužalojimas dėl elektros smūgio Siekdami išvengti trumpojo jungimo sukeliamą gaisro – Geležtė gali prisiliesti prie paslėptų laidų ir gaminio dalys pavojaus, sužalojimų...
  • Page 89 ■ Valydami plastikines detales, nenaudokite tirpiklių. Komerciniai tirpikliai lengvai pažeidžia daugelį Garantuotas akustinis lygis 94 dB plastikinių dalių paviršių ir gali jas apgadinti. Valydami purvą, anglies dulkes ir kt. naudokite švarią šluostę. Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu su namų ūkio atliekomis. ĮSPĖJIMAS Prašome perdirbkite jas ten, kur yra Neleiskite...
  • Page 90 Juhtmeta oksasae juures on peetud esmatähtsaks ohutust, ■ Ärge kasutage toitejuhet mittesihipäraselt. töövõimet ja töökindlust. Ärge kasutage toitejuhet tööriista kandmiseks, vedamiseks või pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhe eemal kuumusest, õlist, teravatest OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE servadest ja liikuvatest osadest. Vigastatud või Juhtmeta oksasaagi tohivad kasutada täiskasvanud, kes keerdus toitekaablid suurendavad elektrilöögi ohtu.
  • Page 91 sisse ja välja. Lülitiga lülitamatu tööriista kasutamine °C võib põhjustada plahvatust. on ohtlik ja see tuleb lasta ära remontida. ■ Järgige kõiki laadimisjuhiseid ning ärge laadige ■ Enne tööriista reguleerimist, tarvikute vahetamist akut ega tööriista väljaspool juhistes määratletud või hoiustamist võtke toitejuhe pistikupesast välja temperatuurivahemikku.
  • Page 92 ■ Tööriista ümbritseva keskkonna temperatuur säilituse ■ Tolmust põhjustatud kehavigastus ajal on vahemikus 0°C‒40°C. – Tolm võib silma või hingamissüsteemi sattuda. Kandke alati silmakaitsevahendeid. Kasutage ■ Selle laadimissüsteemi soovitatav ümbritseva sobivat tolmumaski, mille filtrid kaitsevad lõigatava keskkonna temperatuur laadimise ajal on vahemikus materjali osakeste eest.
  • Page 93 HOIATUS Kandke näomaski. Kasutage ainult tootja originaalvaruosi ja -tarvikuid. Muude osade kasutamine võib luua ohuolukorra või põhjustada toote kahjustumist. Hoidke käed lõiketeradest eemal. ■ Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist. Enamik plastikuid on erinevat tüüpi poes müüdavate Ärge jätke vihma kätte või kasutage lahuste kahjustuste suhtes altid ja võivad saada neid niiskes kohas.
  • Page 94 HOIATUS Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib lõppeda surma või tõsise vigastusega. ETTEVAATUST Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib lõppeda väiksemate või keskmiste vigastusega. ETTEVAATUST (Ilma ohutussümbolita) Viitab olukorrale, mis võib põhjustada kahjustusi varale. 92 | Eesti...
  • Page 95 Vodeću ulogu u dizajnu vaše akumulatorske pile za kabel za nošenje, povlačenje ili isključivanje orezivanje imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. električnog alata. Držite kabel podalje od topline, ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni ili zapleteni kabeli povećavaju opasnost od NAMJENA strujnog udara.
  • Page 96 ■ Nemojte koristiti električni alat ako ga sklopka od 130°C može dovesti do eksplozije. pravilno ne uključuje i isključuje. Svaki električni alat ■ Slijedite upute punjenje nemojte koje se ne može kontrolirati pomoću sklopke je opasan puniti bateriju ili alat na temperaturama izvan i mora se popraviti.
  • Page 97 ■ Raspon temperatura okoliša za alat (proizvod) za ■ Ozljede uzrokovane vibracijom vrijeme rada je između 0°C i 40°C. Koristite postavku najmanje brzine koju postiže – rezanje. Ograničite izloženost. Pogledajte poglavlje ■ Raspon temperatura okoliša za pohranu alata je “Smanjenje rizika” u ovom priručniku. između 0°C i 40°C.
  • Page 98 ODRŽAVANJE Nosite sredstva za zaštitu sluha. UPOZORENJE Alat nikad ne smije biti priključen na izvor napajanja kada Nosite sredstva za zaštitu očiju sastavljate dijelove, vršite podešenja, čistite, izvodite održavanje ili kada se alat ne koristi. Isključivanjem proizvoda s izvora napajanja sprečavaju se slučajna Nosite zaštitne rukavice velike debljine pokretanja proizvoda koja mogu prouzročiti ozbiljne koje se ne kližu.
  • Page 99 Sljedeće signalne riječèi i značenja namijenjeni su objašnjenju razina opasnosti koje su vezane uz ovaj proizvod: OPASNOST Ukazuje na neposrednu opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili opasnim povredama UPOZORENJE Ukazuje na moguću opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili opasnim povredama UPOZORENJE Ukazuje na moguću opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne...
  • Page 100 Brezžična obrezovalna žaga je zasnovana in izdelana ■ Kabla ne uporabljajte za neustrezne namene. Kabla za zagotavljanje najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in nikoli ne uporabljajte za prenašanje, vleko ali izklop zanesljivosti delovanja. električnega orodja. Pazite, da kabel ne pride v stik z vročino, oljem, ostrimi robovi ali gibljivimi deli.
  • Page 101 ■ Ne uporabljajte električnega orodja, če ga stikalo ■ Akumulatorskega vložka ali orodja ne izpostavljajte ne vklopi ali izklopi, kot bi bilo treba. Kakršno koli ognju previsokim temperaturam. električno orodje, ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, izpostavljenosti ognju ali temperaturam, višjim od 130 je nevarno in ga je potrebno popraviti.
  • Page 102 ■ Temperatura okolja delovanja orodja (izdelka) je med ■ Poškodbe zaradi prahu 0 °C in 40 °C. – V oči ali dihala lahko prodre prah. Vedno nosite zaščito za oči. Nosite ustrezno zaščitno masko s filtri, ■ Temperatura okolja shranjevanja orodja je med 0 °C ki so primerni za zaščito pred delci materiala, ki ga in 40 °C.
  • Page 103 ■ Pri čiščenju plastičnih delov se izogibajte topilom. Odpadne električne izdelke odlagajte Večina plastičnih delov je zelo dovzetna za poškodbe skupaj z ostalimi gospodinjskimi s strani različnih vrst raztopil. Za odstranjevanje odpadki. Reciklažo opravljajte na umazanije, saj in podobnega uporabljajte čisto krpo. predpisanih mestih.
  • Page 104 Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri ■ Nevystavujte produkt dažďu mokrému navrhovaní vašej akumulátorovej píly na prerezávanie. prostrediu. Voda, ktorá vnikne do mechanického nástroja, zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. ÚČEL POUŽITIA ■ Kábel nenamáhajte. Nikdy nepoužívajte kábel na prenášanie, ťahanie alebo odpájanie mechanického Táto píla na prerezávanie je určená...
  • Page 105 POUŽÍVANIE ELEKTRICKÉHO NÁSTROJA ■ Za nevhodných podmienok, keď by z batérie STAROSTLIVOSŤ OŇ vytekala kvapalina, predchádzajte kontaktu s ňou. Pri náhodnom kontakte opláchnite vodou. ■ Na nástroj nevyvíjajte silu. Používajte vhodný Ak tekutina zasiahne oči, dodatočne vyhľadajte nástroj pre dané použitie. Správny mechanický lekársku pomoc.
  • Page 106 ■ Pri práci s produktom používajte zariadenie na zber konektory pomocou izolácie, nevodivými viečkami alebo prachu alebo vysávač na odsávanie prachu. páskou. Neprepravujte akumulátory, ktoré sú prasknuté alebo vytekajú. Ďalšie pokyny zistíte u nasledujúcej ■ Informácie o reznej kapacite. spoločnosti. ■...
  • Page 107 SYMBOLY NA PRODUKTE VAROVANIE Pri dlhodobom alebo zvýšenom používaní môže dôjsť k zraneniam. Pri používaní nástroja príliš dlhé obdobia si Výstražná značka vždy doprajte pravidelné prestávky. Pred používaním výrobku si prečítajte a pochopte všetky pokyny. Dodržujte všetky výstrahy a bezpečnostné pokyny. ÚDRŽBA Používajte chrániče sluchu.
  • Page 108 Varovanie Nebezpečenstvo! Ostrá čepeľ/list Rýchlosť, min. Rýchlosť, max. Nasledujúce signálne slová a významy slúžia na vysvetlenie úrovní rizika súvisiacich s produktom: NEBEZPEČENSTVO Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá môže vyústiť v smrť, alebo vážne zranenie. VAROVANIE Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže vyústiť...
  • Page 109 Безопасността, работните характеристики и внасяйте изменения в конструкцията на щепсела. надеждността имат най-висок приоритет при Когато работите със занулени електрически проектирането на Вашия безжичен трион за кастрене. инструменти, не използвайте адаптери за щепсела. Използването на оригиналните щепсели и контакти намалява риска от токов удар. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ...
  • Page 110 по време на работа и пазете равновесие. режещи елементи, се управляват по-лесно и Това дава възможност за по-добър контрол над вероятността да заядат е по-малка. електрическия инструмент в неочаквани ситуации. ■ Използвайте електрическите инструменти, ■ Обличайте се целесъобразно. Не носете принадлежностите...
  • Page 111 СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ ■ Продуктът ще се рестартира автоматично, ако блокира. Изключете продукта незабавно, ■ Ремонтът на електрическите инструменти ако блокира. Не включвайте продукта отново, трябва да се извършва само от квалифицирани докато е блокирал, тъй като това може да специалисти и...
  • Page 112 ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ЛИТИЕВИ БАТЕРИИ схващане и избледняване на пръстите, обикновено се забелязват при излагане на студ. Смята се, че Транспортирайте батериите в съответствие с местните наследствените фактори, излагането на студ и влага, и национални постановления и разпоредби. диетите, пушенето и някои работни навици допринасят Спазвайте...
  • Page 113 Електрическите уреди не трябва ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ да се изхвърлят заедно с битовите В никакъв случай не позволявайте пластмасовите отпадъци. Рециклирайте, където има части да влизат в контакт със спирачни течности, възможност. Обърнете се за съвет по нефтени продукти, проникващи масла и т.н.
  • Page 114 Головними міркуваннями при розробці цієї бездротової відповідні розетки зменшують ризик ураження пилки для зрізання гілок були безпека, ефективність та електричним струмом. надійність. ■ Уникайте контакту тіла з заземленими поверхнями, такими як труби, радіатори, ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ плити та холодильники. Існує підвищений ризик ураження...
  • Page 115 ■ Одягайтеся правильно. Не носіть вільний одяг ручки та поверхні захвату не забезпечують безпечне або прикраси. Keep your hair and clothing away маніпулювання та керування інструментом у from moving parts. Вільний одяг, прикраси або неочікуваних ситуаціях. довге волосся можуть потрапити в рухомі частини. ВИКОРИСТАННЯ...
  • Page 116 ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПРИ РОБОТІ З ДОДАТКОВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗДРОТОВОЮ ПИЛКОЮ ДЛЯ ЗРІЗАННЯ ГІЛОК БЕЗПЕКИ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ АКУМУЛЯТОРІВ ■ Під час виконання операції, в якій ріжуче приладдя може контактувати з прихованою Попередження проводкою, тримайте електроінструмент тільки Для запобігання небезпеці пожежі в результаті за...
  • Page 117 ■ Травми спричинені вібрацією. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ – Використовуйте найменше налаштування швидкості, яке виконує завдання. Обежуйте Попередження вплив. Див. розділ "Зменшення ризику" у цьому керівництві. Продукт не повинен бути підключений до джерела ■ Травми, викликані пилом. живлення при складанні деталей, регулюванні, чищенні, проведенні...
  • Page 118 Перед використанням пристрою СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ прочитайте та зрозумійте всі інструкції. Дотримуйтесь всіх Запчастини та аксесуари, що попереджень та інструкцій з безпеки продаються окремо використання. Одягайте засоби для захисту слуху. ПРИМІТКА Одягайте захисні окуляри Попередження Носіть неслизькі, надміцні рукавички. Небезпека! Гостре...
  • Page 119 Kablosuz budama testeresinin tasarımında güvenlik, zaman elektrikli aleti taşımak, çekmek veya fişten performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. çıkarmak için kullanmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya dolanmış kablolar elektrik çarpma KULLANIM AMACI riskini artırabilir.
  • Page 120 kullanmayın. Anahtarla kontrol edilemeyen ■ Şarj işlemine ilişkin tüm talimatlara uyun ve pil elektrikli alet tehlikelidir ve onarılmalıdır. paketi ya da aleti talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığı dışında şarj etmeyin. Belirtilen sıcaklık aralığı ■ Herhangi bir ayar yapmadan ya da aksesuar dışında şarj edildiğinde pil zarar görebilir ve yangın riski değiştirmeden önce fişi güç...
  • Page 121 ■ Alet için depolama ortam sıcaklığı aralığı 0°C ile 40°C – Gözünüz ya da solunum sisteminize toz kaçabilir. arasındadır. Her zaman uygun kulak tıkacı takın. Kesilmekte olan malzemeden yayılabilecek partiküllere karşı ■ Şarj sırasında şarj sistemi için önerilen ortam sıcaklığı koruma sağlamaya uygun filtrelerle donatılmış, aralığı...
  • Page 122 UYARI Ellerinizi bıçaklardan uzak tutun. Bakım yaparken yalnızca orijinal yedek parçaları, aksesuarları ve parçaları kullanın. Başka herhangi bir parçanın kullanılması tehlike oluşturabilir veya ürünün Ürünü yağmura veya nemli koşullara zarar görmesine neden olabilir. maruz bırakmayın. ■ Plastik parçaları temizlerken çözücü kullanmaktan Güvenceli ses gücü...
  • Page 123 İKAZ Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. İKAZ (Güvenlik Uyarısı Sembolü Olmadığında) Maddi hasarla sonuçlanabilecek bir durumu gösterir. Türkçe |...
  • Page 125 Know your product...
  • Page 127 p.126 p.128 p.129 p.130...
  • Page 134 English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del Caratteristiche del producto prodotto Cordless Pruning Saw Akku-Baumsäge Sierra de poda inalámbrica Scie d'élagage sans fil Lama di potatura senza fili Model Modèle Modell Modelo Modello Voltage Tension Elektrische Spannung Tensión Voltaggio...
  • Page 135 Svenska Productgegevens Características do aparelho Produktspecifikationer Produktspecifikationer Snoerloze snoeizaag Trådløs beskæringssav Sladdlös beskärningssåg Serra de podar sem fios Model Modelo Model Modell RY18PSA Spanning Voltagem Spænding Spänning 18V d.c. Peso Peso Vikt Vægt Zonder accupak Sem bateria Ingen batteri Utan batteri...
  • Page 136 Suomi Norsk Polski Русский Čeština Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Technické údaje produktu Akkuoksasaha Trådløs trebeskjæringssag Przycinarka akumulatorowa Беспроводная пила для Akumulátorová vyvětvovací pila обрезки ветвей Malli Modell Model Model Модель Jännite Spenning Напряжение Napięcie Elektrické napětí Vekt Paino Greutate...
  • Page 137 Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Akkumulátoros kézifűrész Fierăstrău de tăiat crengi Akumulatoru zaru zāģis Akumuliatorinis šakų fără fir genėtuvas Típus Model Modelis Modelis RY18PSA Feszültség Tensiune Spriegums Įtampa 18V d.c. Tömeg Вес Teža Težina Akkumulátor nélkül Bez akumulatora Fără baterie Be akumuliatorinės...
  • Page 138 Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Juhtmeta oksasaag Akumulatorska pila za orezivanje Akumulátorová píla na prerezávanie Brezžična obrezovalna žaga Mudel Model Model Modelis Pinge Napon Napetost Napätie Mass Svars Masė Hmotnosť Ilma aku pakita Bez baterije Brez baterijskega Bez batérie...
  • Page 139 Українська Технически характеристики Технічні характеристики пристрою Ürün tekni̇ k özelli̇ kleri̇ Kablosuz Budama Testeresi Безжичен трион за кастрене Бездротова пилка для зрізання гілок Model Модел Модель RY18PSA Voltaj Напрежение Напруга 18V d.c. Тегло Вага Ağırlık Batarya hariç Без батерия без акумулятора...
  • Page 140 English Français Deutsch Español Italiano Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Model Modèle Modell Modelo Modello Battery pack Bloc de batterie Akku Batería Batteria Charger Chargeur Ladegerät Cargador Caricatore Compatible battery packs Blocs de batterie Kompatible Akkus Paquetes de batería...
  • Page 141 Nederlands Português Dansk Svenska Accu en oplader Bateria e carregador Batteri og oplader Batteri och batteriladdare Model Modelo Model Modell RY18PSA Accu Bateria Batteri Batteri Lader Carregador Oplader Batteriladdare Compatibele accupacks Baterias compatíveis Kompatible batterier Kompatibla batteripaket RB18L13, RB18L15, RB18L20, RB18L25,...
  • Page 142 Livello di vibrazioni Vibration level Il valore delle vibrazioni dichiarato deve essere misurato con un metodo di test The declared vibration value has been measured with a standard test method and standard e può essere utilizzato per paragonare un utensile a un altro. may be used to compare one tool with another.
  • Page 143 Vibrationsnivå Poziom drgań Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody användas för att jämföra med andra kraftverktyg. pomiaru i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. Det angivna vibrationsvärdet kan användas i en preliminär analys av vibrationerna Deklarowana wartość...
  • Page 144 Vibrācijas līmenis Raven vibracij Nosauktais vibrācijas līmenis ir ticis izmērīts ar standarta pārbaudes metodi un var Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s standardno metodo testiranja in se tikt izmantots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. lahko uporabi za primerjavo različnih orodij. Nosauktā...
  • Page 145 Titreşim seviyesi Beyan edilen titreşim değeri standart bir test yöntemi ile ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim değeri bir maruz kalma ön değerlendirmesinde kullanılabilir. Güç destekli aletin fiili kullanımı sırasında meydana gelen titreşim emisyonu aletin kullanılma şekline bağlı...
  • Page 146 à air, les filtres à essence, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station 4.
  • Page 147 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen de direcciones de estaciones de servicio por países.
  • Page 148 Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http:// Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze gebieden moet it.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is. GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar http:// nl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Page 149 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligação, bocais autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores,...
  • Page 150 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Page 151 плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные mulchingblader osv. щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, фиксирующие 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- шпильки, вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen...
  • Page 152 RYOBI sám prodejce výrobků této prowadnice, łańcuchy piły, węże, mocowanie złączy, dysze natryskowe, značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou gazu, ostrza do ściółkowania itp.
  • Page 153 ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI 6. Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes. E când trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii RYOBI, acesta területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy milyen garancia...
  • Page 154 ķēdēm, 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI šļūtenēm, savienojumu uzgaļiem, izsmidzinātāja uzgaļiem, riteņiem, įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
  • Page 155 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel za plin, oštrice za usitnjavanje itd. RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama...
  • Page 156 RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, velja kakšna druga garancija. obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 157 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Page 158 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Page 159 Sierra de poda inalámbrica Scie d’élagage sans fil Marque: RYOBI Marca: RYOBI Numéro de modèle: RY18PSA Número de modelo: RY18PSA Étendue des numéros de série: 47513901000001 - 47513901999999 Intervalo del número de serie: 47513901000001 - 47513901999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Page 160 Serra de podar sem fios Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: RY18PSA Número do modelo: RY18PSA Gamma numero seriale: 47513901000001 - 47513901999999 Intervalo do número de série: 47513901000001 - 47513901999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati...
  • Page 161 Akkuoksasaha Беспроводная пила для обрезки ветвей Tuotemerkki: RYOBI Марка: RYOBI Mallinumero: RY18PSA Номер модели: RY18PSA Sarjanumeroalue: 47513901000001 - 47513901999999 Диапазон заводских номеров: 47513901000001 - 47513901999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-11:2016, стандартов...
  • Page 162 Niniejszym deklarujemy, że produkty Przycinarka akumulatorowa Akkumulátoros kézifűrész Marka: RYOBI Márka: RYOBI Numer modelu: RY18PSA Típusszám: RY18PSA Sorozatszám tartomány: 47513901000001 - 47513901999999 Zakres numerów seryjnych: 47513901000001 - 47513901999999 megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami rendelkezéseinek...
  • Page 163 Kinnitame, et see toode Juhtmeta oksasaag Akumulatoru zaru zāģis Zīmols: RYOBI Mark: RYOBI Mudeli number: RY18PSA Modeļa numurs: RY18PSA Seerianumbri vahemik: 47513901000001 - 47513901999999 Sērijas numura intervāls: 47513901000001 - 47513901999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Page 164 Brezžična obrezovalna žaga Марка: RYOBI Znamka: RYOBI Številka modela: RY18PSA Номер на модела: RY18PSA Обхват на серийни номера: 47513901000001 - 47513901999999 Razpon serijskih številk: 47513901000001 - 47513901999999 v skladu s sledečimi evropskimi direktivami in harmoniziranimi standardi отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Page 165 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Kablosuz Budama Testeresi Marka: RYOBI Model numarası: RY18PSA Seri numarası aralığı: 47513901000001 - 47513901999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-11:2016,...
  • Page 167 EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. © 2019 Techtronic Cordless GP. All rights reserved. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. © 2019 Techtronic Cordless GP. Tous droits réservés.
  • Page 168 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 960398021-01...