DeVilbiss Healthcare IntelliPAP DV54 Mode D'emploi

DeVilbiss Healthcare IntelliPAP DV54 Mode D'emploi

Autoadjust cpap serie
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DV54 autoaDjust cpap series
eN
DeVilbiss
cautioN–USA Federal law restricts this device to sale by, or on the order of a physician.
Assembled in USA of US & Imported Parts. Instruction Guide.
Dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias
es
intellipap
precauciÓN–La ley federal de EE. UU. limita la venta de este dispositivo a médicos o a personas que dispongan
de la correspondiente orden médica.
Montaje efectuado en EE. UU. con piezas fabricadas en EE. UU. e importadas. Guía de instrucciones.
appareil de ventilation spontanée en pression positive intellipap
Fr
de DeVilbiss
atteNtioN–En vertu de la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu que par un médecin ou sur
ordonnance de ce dernier.
Assemblé aux États-Unis avec des pièces des États-Unis et des pièces importées. Guide d'instructions.
intellipap
positive airway pressure Device
®
®
de DeVilbiss
®
®
®
®
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeVilbiss Healthcare IntelliPAP DV54

  • Page 1 DV54 autoaDjust cpap series DeVilbiss intellipap positive airway pressure Device ® ® cautioN–USA Federal law restricts this device to sale by, or on the order of a physician. Assembled in USA of US & Imported Parts. Instruction Guide. Dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias intellipap de DeVilbiss ®...
  • Page 43 taBLe Des Matières Explication des symboles ............................FR - 43 Mises en garde importantes ............................ FR - 44 Introduction ................................FR - 44 Usage préconisé ............................FR - 44 Indications thérapeutiques ..........................FR - 44 Contre-indications ............................FR - 45 Caractéristiques principales ............................
  • Page 44 Mises eN GarDe iMportaNtes VeuiLLeZ Lire toutes Les iNstructioNs atteNtiVeMeNt aVaNt D’utiLiser cet appareiL coNserVeZ ces iNstructioNs DaNGer • Danger de décharge électrique – N’utilisez pas cet appareil en vous baignant. • Danger de décharge électrique – N’immergez jamais cet appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. •...
  • Page 45 sécheresse nasale, buccale ou de la gorge survenant lors du traitement par ventilation spontanée en pression positive continue. Ces effets secondaires sont particulièrement fréquents dans les climats secs et durant l’hiver lorsque le niveau d’humidité de l’air ambiant est généralement inférieur à la normale. contre-indications N’utilisez pas le système IntelliPAP en cas de dérivation des voies respiratoires supérieures.
  • Page 46 Repérez la prise d’entrée d’air en bas de l’appareil. Enlevez port de transmission des données de protection et insérez-le dans la prise d’entrée d’alimentation en air située à l’arrière de l’appareil. Repérez le connecteur d’alimentation du réchauffeur situé en bas de l’appareil. Retirer le couvercle de la prise er l’introduire dans le logement situé sous le socle de l’humidificateur.
  • Page 47 REMARQUE–Si le réglage de la durée de délai ne peut pas être modifié, c’est que cette fonction a été verrouillée par votre prestataire de soins. Appuyez sur la touche de délai pour activer la fonction de délai confort. La pression du débit d’air tombe au niveau de la pression de réglage de la fonction «...
  • Page 48 aVertisseMeNt Ne touchez jamais la plaque chauffante située sur le support de l’humidificateur. Ne touchez jamais la plaque chauffante de transfert situé au fond du réservoir d’eau. Ces plaques peut atteindre des température de fonctionnement de 65°C (149°F). Ne faites jamais fonctionner le réchauffeur si le réservoir d’eau est vide. La plaque chauffante peut être désactivée en utilisant les touches de commande du réchauffeur lorsque l’appareil est utilisé sans eau. arrêt du traitement Appuyez sur la touche ON/OFF pour arrêter l’appareil. Vous pouvez également arrêter le traitement en retirant simplement votre masque. Au bout de quelques secondes le message « Pb masque. Vérif. taille » s’affiche. Si vous ne remettez pas le masque, l’appareil s’arrête automatiquement au bout de 20 secondes. Appuyez sur n’importe quelle touche pour effacer le message.
  • Page 49 Les informations de suivi du traitement peuvent être consultées sans que l’appareil PPC soit allumé. Avec le ventilateur arrêté (l’écran affiche OFF), appuyez sur la touche fléchée vers la gauche ou vers la droite du clavier pour faire défiler les informations. MessaGes pour Le patieNt L’appareil IntelliPAP prévient de tout problème nécessitant une intervention de votre part pour rendre le traitement plus efficace. Pour effacer un message, appuyez sur n’importe quelle touche. Même si un message n’est pas effacé, l’appareil IntelliPAP fonctionne normalement. Deux types de messages s’affichent : Rappels et Notifications.
  • Page 50 FoNctioNNeMeNt De L’appareiL iNteLLipap eN cc Batterie Votre IntelliPAP peut fonctionner à partir d’une prise électrique de 12 V CC d’autocaravane, de bateau ou d’un autre véhicule de loisir, au moyen du câble de 12 V CC. Vous pouvez également brancher le IntelliPAP sur une batterie autonome de 12 V CC, en connectant une pince de batterie CC sur l’adaptateur et sur le câble de 12 V CC.
  • Page 51 accessoires et pièces De recHaNGe pièces de rechange Filtre d’entrée d’air (paquet de 4) DV51D-602 Couvercle de connexion du réchauffeur DV51D-605 Filtre à particules fines (paquet de 4) DV51D-603 Adaptateur pour oxygène 7353D-601 Tube d’alimentation en air (6 pieds DV51D-629 Sac de transport DV51D-610 Prise d’entrée d’air DV51D-604 Humidificateur chauffant DV5HH...
  • Page 52 NettoYaGe aVertisseMeNt Pour éviter toute décharge électrique, débranchez toujours l’appareil de la prise murale. ATTENTION–Ne rincez jamais l’appareil et ne le mettez jamais dans l’eau. Ne laissez jamais de liquide pénétrer dans l’appareil ou près des ports d’entrée-sortie, interrupteurs ou filtre à air, car cela endommagerait l’appareil. Si de l’eau pénètre dans l’appareil arrêtez de l’utiliser. Contactez votre prestataire de soins à domicile pour le réparer. Boitier de l’appareil Débranchez l’appareil IntelliPAP.
  • Page 53 Masque et Harnais Nettoyez le masque et le harnais conformément aux instructions du fabricant. DÉpaNNaGe aDVertisseMeNt Danger de choc électrique - Ne pas retirer le boîtier de l’appareil, il ne contient aucun composant interne réparable par l’utilisateur. Le boîtier ne doit être retiré que par un technicien DeVilbiss. issue possible cause remedy Aucun message ne 1. L’appareil n’est pas branché ou le câble 1a. Vérifiez que le câble d’alimentation est bien s’affiche. d’alimentation n’est pas inséré complètement. branché sur l’appareil IntelliPAP et sur la source d’alimentation.
  • Page 54 issue possible cause remedy Votre peau est irritée 1. Le harnais est trop serré ou mal ajusté. 1. Desserrez le harnais pour diminuer la pression de au contact du contact sur le visage. masque. 2. La taille du masque ou sa forme sont 2. Contactez votre médecin ou le fournisseur de inappropriées pour votre visage.
  • Page 55 Coupe-circuit thermique de la plaque chauffante : ................... 152 °C (305 °F) Commande de température/alimentation : .............. Réglage de 1 (minimum) à 10 (maximum) Température de la plaque chauffante :.............de 29°C environ à 65°C environ (28,89°C à 149°F) Rango de temperatura de funcionamiento ................Entre 5 °C (41 °F) y 40 °C (104 °F) Rango de humedad de funcionamiento .................
  • Page 56 recoMMaNDatioNs et DÉcLaratioN Du FaBricaNt pour DeViLBiss aVertisseMeNt L’équipement médical électrique nécessite des précautions spéciales en ce qui concerne la CEM et doit être installé et mis en service conformément aux informations sur la compatibilité électromagnétique [CEM] spécifiées dans les documents joints. L’équipement portatif et mobile de communications HF peut affecter le matériel médical électrique. L’équipement ou le système de prêts est utilisé à côté ou empilé avec un autre équipement et, si son utilisation alors qu’il est adjacent ou empilé est nécessaire, l’équipement ou le système doit être observé afin de vérifier le fonctionnement normal dans la configuration qui sera utilisée. REMARQUE–Les tableaux de CEM et autres directives fournissent au client ou à l’utilisateur des informations qui sont essentielles pour déterminer la pertinence de l’équipement du système quant à une utilisation dans un environnement électromagnétique et dans la gestion de l’environnement électromagnétique d’utilisation afin de permettre à...
  • Page 57 Niveau de Environnement électromagnétique - Test d'immunité IEC 60601 Test Level conformité Recommandations Champ magnétique Les champs magnétiques de fréquence du à la fréquence du 3A/m 3A/m réseau doivent se trouver aux niveaux typiques réseau de 50/60 Hz d’un environnement commercial ou hospitalier. IEC 61000-4-8 Les équipements de communication HF portables et mobiles doivent être séparés de l’appareil par au minimum les distances de HF conduite IEC...
  • Page 58 utiLisatioN Du MeNu DÉtaiLLÉ Mettez l’appareil en marche, appuyez sur les touches Next (suivant) ou Previous (précédent) du clavier pour naviguer dans le menu d’affichage. Nom : Symbole Fonction Appuyez sur cette touche pour afficher les options du menu précédent. OPTION PRÉCÉDENTE Appuyez sur cette touche pour afficher les options du menu suivant. OPTION SUIVANTE h� Ces touches permettent de modifier les valeurs de réglage affichées. MODIFIER LE RÉGLAGE Notez que les valeurs illustrées ne sont données qu’à titre d’exemple. utilisation du menu détaillé...
  • Page 59 MENU - Mode PPC MENU - Mode AutoAdjust Le réglage du chauffage est P:10,0 FLX Auto P:10,0 FLX affiché si l’humidificateur Chauff.:Arrêt Chauff.:Arrêt chauffant DV5HH est connecté, FLX est affiché si la fonction Limite Sup. Réglage Pression SmartFlex Press  SmartFlex est activée. 15,0 cmH2O 10,0 cmH2O SmartFlex Press  Limite Inf. Durée de rampe  Mode SmartFlex  5,0 cmH2O 20 minutes Toujours Mode SmartFlex  Durée de rampe  Toujours Pression rampe Pente Inspi.
  • Page 60 Liste du menu smartFlex Le menu SmartFlex est disponible dans tous les modes. Il s’agit d’un sous-menu qui vous permet de contrôler diverses fonctions de l’appareil. Pour y accéder, appuyez sur la touche fléchée vers le bas lorsque vous vous trouvez dans ce menu avancé. Exemple d’affichage Description Ce réglage contrôle le niveau de reduction de pression. SmartFlex Press  Arrêt = fonction SmartFlex désactivée 1 = niveau de réduction de pression le plus faible 3 = niveau de réduction de pression le plus important Ce réglage contrôle le mode de fonctionnement de la fonction SmartFlex.
  • Page 61 Disposition du menu simplifé Le menu simplifié contient un récapitulatif des informations qui sont rapportées dans les données SmartCode. Les informations du menu simplifié sont les suivantes : Nombre de jours au cours desquels la durée d’utilisation a été supérieure à 4 heures, ou à 5 si le médecin l’a spécifié, IAH (Indice d’apnée/hypopnée), Fuite élevée % (pourcentage du temps où la fuite est supérieure à 95 l/min) et Utilisation quotid (utilisation quotidienne moyenne en heures). La valeur de chacune de ces statistiques peut être consultée sur quatre périodes (1, 7, 30 ou 90 jours). Le diagramme suivant montre les informations affichées par le menu simplifié sur l’écran de votre appareil PPC (si l’affichage de ces informations a été activé par votre prestataire). Le menu simplifié récapitule les données SmartCode sur des périodes de 1, 7, 30 et 90 jours. Pour chacune de ces périodes, les informations suivantes sont affichées : Nombre...
  • Page 62 Exemple d’affichage Description Mode Il s’agit d’un réglage de prescription qui définit la pression minimale de Mode Limite inf. l’appareil en mode AutoAdjust. Ce réglage est effectué par votre prestataire AutoAdjust 5,0 cmH2O de soins à domicile au moment de l’installation de l’appareil. Réglage prescrit contrôlant la pression de fonctionnement. Mode Réglage Pression CPAP/ 10,0 cmH2O Réglage de la durée de délai.
  • Page 63 Exemple d’affichage Description Mode La fonction SmartCode sert à générer des rapports de gestion du Tous SmartCode 1 jr traitement. Ces informations sont codées sous la forme d’une série de F6CD-37F-357R chiffres et de lettres, un caractère spécial étant utilisé pour vérifier l’absence d’erreurs et garantir l’exactitude des données. Utilisez les touches fléchées SmartCode vers le haut et vers le bas pour modifier la période sur laquelle les rapports 3CCC-377D-7J7X SmartCode sont générés. Cinq niveaux sont disponibles : 1 jour, 7 jours, 30 SmartCode jours, 90 jours et Usage (Utilisation). Utilisez les touches fléchées vers le DWY4-3DB7-DJ7L...

Table des Matières