Table des Matières
  • Bedienungsanleitung Modell 38415
  • Technische Daten
  • Symbolerklärung
  • Sicherheitshinweise
  • Tipps für ein Optimales Toast-Ergebnis
  • Vor dem Ersten Benutzen
  • Bedienen - Toasten
  • Bedienen - Aufwärmen
  • Bedienen - Auftauen
  • Reinigen und Pflegen
  • Garantiebestimmungen
  • Entsorgung / Umweltschutz
  • Informationen für den Fachhandel
  • Service-Adressen
  • Instructions for Use Model 38415
  • Technical Specifications
  • Explanation of Symbols
  • Important Safeguards
  • Tips for Ideal Toasting Results
  • Before Using the Appliance the First Time
  • Operation - Toasting
  • Operation - Warming
  • Operation - Thawing
  • Cleaning
  • Guarantee Conditions
  • Environmental Protection
  • Gebruiksaanwijzing Model 38415
  • Technische Gegevens
  • Verklaring Van de Symbolen
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Tips Voor Een Optimaal Roosterresultaat
  • Vóór Het Eerste Gebruik
  • Bediening - Roosteren
  • Bediening - Opwarmen
  • Bediening - Ontdooien
  • Reiniging en Onderhoud
  • Garantievoorwaarden
  • Milieubescherming
  • Istruzioni Per L'uso Modello 38415
  • Dati Tecnici
  • Significato Dei Simboli
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Consigli Per Preparare un Ottimo Toast
  • Prima del Primo Utilizzo
  • Utilizzo - Tostatura
  • Utilizzo - Riscaldamento
  • Utilizzo - Scongelamento
  • Pulizia
  • Norme die Garanzia
  • Smaltimento / Tutela Dell'ambiente
  • Manual de Instrucciones Modelo 38415
  • Datos Técnicos
  • Explicación de Los Símbolos
  • Indicaciones de Seguridad
  • Consejos para un Tostado Perfecto
  • Puesta en Servicio
  • Manejo - Tostar
  • Manejo - Calentar
  • Manejo - Descongelar
  • Limpieza
  • Condiciones de Garantia
  • Disposición/Protección del Medio Ambiente
  • Návod K Obsluze Model 38415
  • Technické Údaje
  • Vysvětlení Symbolů
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Rady Pro Optimální Zážitek PřI Opékání
  • Uvedení Do Provozu
  • Obsluha - Opékání
  • Obsluha - OhříVání
  • Obsluha - Rozmrazování
  • ČIštění a Péče
  • Záruční Podmínky
  • Likvidace / Ochrana Životného Prostředí
  • Instrukcja Obsługi Model 38415
  • Dane Techniczne
  • Objaśnienie Symboli
  • Dla Bezpieczeństwa Użytkownika
  • Instrukcja Użycia
  • Opiekanie
  • Podgrzewanie Tostów I Bułek
  • Odmrażanie (Defrost)
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Warunki Gwarancji
  • Utylizacja / Ochrona Środowiska
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24
TOASTER SHINE
Bedienungsanleitung
|
Instructions for use
Notice d´utilisation
|
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
|
Instrucciones de uso
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 38415
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Unold 38415

  • Page 4: Table Des Matières

    Traitement des déchets / Informationen für den Fachhandel .... 15 Protection de l’environnement ....30 Service-Adressen ........16 Service ..........16 Instructions for use Model 38415 Gebruiksaanwijzing model 38415 Technical Specifications ......17 Technische gegevens ......31 Explanation of symbols ......17 Verklaring van de symbolen ......
  • Page 6 EINZELTEILE...
  • Page 7 EINZELTEILE Ab Seite 8 Página 45 Toasthebel Palanca de la tostadora Control del grado de tostado Röstgradkontrolle Tecla Stop/Stop Taste Stop Tecla Descongelar/AUFTAUEN Taste AUFTAUEN Tecla Calentar/AUFWÄRMEN Taste AUFWÄRMEN Bandeja recogemigas Krümelschublade Strany 52 Page 17 Páčka pro opékání Toast lever Regulátor stupně...
  • Page 24: Notice D'utilisation Modèle 38415

    NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 38415 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance : 700–800 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Dimensions : Env. 24,5 x 15,3 x 18,3 cm (l/p/h) Câble d’alimentation : Env. 75 cm Poids : Env. 1,00 kg Boîtier : Plastique, noir Équipement : Grille-pain automatique à...
  • Page 25 se trouve dans la position l’eau ou d’autres liquides. d‘utilisation prévue norma- Si cela devait se produire, lement, qu‘ils sont surveillés toutes les pièces doivent ou qu‘ils ont été instruits au sécher intégralement avant niveau de l‘utilisation sûre et de renouveler l’utilisation. ont compris les dangers qui 11.
  • Page 26 16. Veillez à ce que le câble 25. N’introduisez aucun aliment ne pende pas par-dessus le grandes dimensions, bord du plan de travail, cela aucune feuille métallique, pouvant provoquer des acci- aucun couvert ou outil dans l’appareil. Vous pourriez dents si un enfant tire des- sus, par exemple.
  • Page 27: Conseils Pour Un Résultat Optimal

    par le fabricant ou son ser- une personne qualifiée, pour vice après-vente ou bien par éviter des risques. Prudence : L’appareil est très chaud pendant son fonctionnement ! N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Ne tenez aucun objet, e.g. cuiller, ou vos parties du corps dans la fente pour pain.
  • Page 28: Utilisation - Griller

    3. Nettoyez le grille-pain à l’aide d’un chiffon 6. Avant de faire griller du pain pour la première humide, comme décrit dans le chapitre fois, le grille-pain doit fonctionner une fois à « Nettoyage et Entretien ». vide. Pour cela, poussez le lève-toast vers le 4.
  • Page 29: Utilisation - Décongélation

    5. Les toasts ou les petits pains seront réchauf- 8. Pensez que vous ne pouvez pas régler le fés, mais pas grillés. degré de brunissage en fonction Réchauf- 6. Vous pouvez interrompre le cycle de fage. réchauffage à tout moment, en appuyant STOPP sur la touche 7.
  • Page 30: Conditions De Garantie

    3. Afin d‘extraire une tranche de pain coincée, cela, tirez totalement le tiroir ramasse- débranchez la prise, retournez l‘appareil et miettes latéral vers l’extérieur et videz-le. secouez-le doucement. N’essayez jamais Essuyez le tiroir ramasse-miettes avec un de retirer du pain coincé à l’aide d’outils chiffon humide, séchez-le bien et replacez pointus ou de couverts.

Table des Matières