Télécharger Imprimer la page
Qlima Rosada 103 M-line Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Rosada 103 M-line:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Rosada 103 M-line
6
3
>
1
BRUGSANVISNING
MANUEL D'UTILISATION
ISTRUZIONI D'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
2
32
64
96

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Qlima Rosada 103 M-line

  • Page 1 Rosada 103 M-line BRUGSANVISNING MANUEL D’UTILISATION ISTRUZIONI D’USO > GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 2 VIGTIGE DELE Glasparti Sneglgearkasse Snegl Udsugningsrør for forbrændingsluft Røggastemperatur- sensoren Røgsensor Trykafbryder Røgventilator Dæksel til træpillebe- holder Betjeningspanel figur 1 Træpillebeholder Adgangspanel for vedligeholdelse Blæseren til recirkula- tion af luften Til/fra Elektronisk printkort Sikkerhedstermostat med manuel nulstil- ling Rökkammaren Brænderdør Brændeskål med askeskuffe Askeskuffe...
  • Page 3 Tillykke med købet af Qlima-ovnen. Du har købt et kvalitetsprodukt, som kan holde i mange år, hvis det bruges korrekt. Læs denne brugsanvisning, før Qlima-ovnen tages i brug, og gem den til senere brug for at sikre maksimal levetid for ovnen og sikker brug af den.
  • Page 4 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER HVORDAN EN NØDSITUATION ELLER EN SKORSTENSBRAND HÅNDTERES FØRSTE IBRUGTAGNING 3.1 Handlinger før og under første opstart NORMALBETJENING AF OVNEN 4.1 Display-information 4.2 Normal start 4.3 Start under andre forhold 4.4 Indstilling af temperatur 4.5 Ændring af ovnens varmeafgivelse 4.6 Save mode 4.7 Normal slukning 4.8 Fjernbetjeningen 4.9 Skift af fjernbetjeningens batterier...
  • Page 5 Garantien for dette produkt gæl- der kun, hvis det installeres af en Qlima- autoriseret tekniker. Itvivlstilfælde er den strengeste lovgivning gældende. Produ- centen og distributøren fraskriver sig et- hvert ansvar i tilfælde af installation, som...
  • Page 6 placeringen, bygningskonstruktionen og rummets anvendelse muliggør sikker brug af ovnen. Kontakt altid forhandleren eller installatøren, hvis du støder på problemer med ovnen, eller hvis du har problemer med at læse eller forstå denne brugsanvisning. • Afbrænding af træpiller kræver ilt og der- med luft.
  • Page 7 • Ovnen må ikke bruges af personer (her- under børn) med fysisk eller psykisk han- dicap, personer med nedsat føleevne eller personer med manglende erfaring eller viden, medmindre det sker under opsyn eller efter vejledning af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Page 8 stoffer. De skal have en diameter på 6 mm, en maksimumlængde 30 mm. • Brug ikke andet brændstof end de anførte træpiller. Andet brændsel såsom træstyk- ker med lim og/eller opløsningsmidler, træaffald generelt, pap, flydende brænd- sel, alkohol, petroleum, benzin og affald osv.
  • Page 9 • Klem eller bøj ikke kablet. • Kontroller, at strømkablet ikke kommer i kontakt med ovnens varme dele. • Tilslut ALDRIG enheden ved hjælp af en forlængerledning. Hvis et passende stik- kontakt med jordforbindelse ikke forefin- des, skal en stikkontakt med jordforbindel- se installeres af en autoriseret elektriker.
  • Page 10 Udluft rummet ved at åbne alle vinduer og døre i forbindelse med mulig dannelse af kulmonoxid. 3. FØRSTE IBRUGTAGNING Den første ibrugtagelse skal udføres af en autoriseret Qlima servicetekniker. Ovnen skal justeres ved første ibrugtagelse, således der opnås korrekt luft/brændstoffor- hold ved hver af de fem forbrændingsniveauer. Det korrekte forhold er meget afhængig af den monterede røgkanal og kan først justeres efter installation af...
  • Page 11 Ændr aldrig selv service-parametrene i servicemenuen. Det kan forårsage alvorlig skade på ovnen og vil annullere garantien. Justering af ovnen må kun udføres af en autoriseret Qlima servicetekniker. HANDLINGER FØR OG UNDER FØRSTE OPSTART Ved ibrugtagning af nye bygninger eller efter maling af lokaler bygningen tørre helt, før ovnen tages i brug første gang.
  • Page 12 øge rumventilatorens periferihastighed. Det har følgende fordele at lade ovnen opstarte af en autoriseret Qlima tekniker: • Der opstår mindre soddannelse, som gør, at skorsten og ovn mindre hurtigt skal renses.
  • Page 13 Ovnen må ikke bruges, hvis der samtidig benyttes et udsugningssystem, varmluftopvarmning eller andre apparater, der har indflydelse på lufttrykket i rummet. Dette apparatur skal være slukket, når en pilleovn er i brug. 4.1 DISPLAY-INFORMATION Knap 1: Reducerer rumtemperaturen, som er indstillet af brugeren. Knap 1 kan også...
  • Page 14 Placer noget ”optændingsmateriale” i brændeskålen. Antænd ”optændingsmate- rialet” med en tændstik, og vent 1 minut med at starte ovnen med ”normal start” som beskrevet i kapitel 4.2. Hvis det ikke medfører dannelse af gode flammer, skal installationsparametrene ændres af en tekniker. Kontakt en Qlima-autoriseret tekniker.
  • Page 15 4.4 INDSTILLING AF TEMPERATUR Tryk på knap 1 for at gå til indstillingsmenuen for temperatur. Displayet viser teksten SET og ønsket temperatur. Tryk på knap 1 for at reducere temperaturen. Displayet viser indstillet tempe- ratur. Tryk på knap 2 for at øge temperaturen. Displayet viser indstillet temperatur. Den ønskede temperatur er nu indstillet.
  • Page 16 INDSTILLING AF TILSTANDEN SAVE Sluk ovnen. Tryk på knap 1 og efterfølgende nogle gange på knap 3 indtil displayet viser teksten UT04. Tryk på knap 2. Værdien 1 vises i displayet. Hold nu knap 2 indtrykket indtil displayet viser værdi A9. Ved igen at trykke på...
  • Page 17 UP/DOWN : Brug disse knapper til indstilling af ønsket temperatur. Tempe- ECONO SEND raturen kan indstilles til mellem 7ºC og 40ºC. TURBO AUTO ON 1 OFF 1 FAN : Vælger ønsket varmeafgivelse ON 2 CANCEL OFF 2 A = Automatisk tilstand ECONO SEND Varmeafgivelse 1 (on1)
  • Page 18 ECONO SEND TURBO AUTO ON 1 OFF 1 CANCEL ON 2 OFF 2 INDSTILLING AF TEMPERATUR ECONO SEND Brug knapperne (1&2) for at indstille ønsket temperatur (fra 7ºC til TURBO ECONO SEND maks. 40ºC). Når ønsket temperatur er valgt, tryk på (3).
  • Page 19 ECONO SEND AUTOMATISK SLUKNING (OFF1) TURBO Tryk på knap (1) for at slukke ovnen i overensstemmelse med program 1. Tiden ON 1 AUTO ECONO SEND OFF 1 ECONO SEND og et symbol OFF1 blinker på fjernbetjeningen. Brug knapperne 2&3 ON 2 CANCEL OFF 2 TURBO...
  • Page 20 Opbevar og transporter træpillerne fuldstændigt tørt. Træpiller kan udvide sig meget, hvis de udsættes for fugt. Kontakt Qlima-forhandleren eller den autoriserede Qlima-montør for at få yderli- gere oplysninger om træpiller. 5.2 PÅFYLDNING AF TRÆPILLER I TRÆPILLEBEHOLDEREN Åbn dækslet på pilletragten foroven på ovnen og fyld forsigtigt tragten 3/4 med...
  • Page 21 Berør aldrig roterende dele i træpillebeholderen. For at undgå risikoen for at berøre roterende dele i træpillebeholderen er det altid bedst at slukke ovnen helt ved at trække stikket ud af stikkontakten. Sørg for, at træpillerne og/eller sækken med træpiller ikke kan komme i kontakt med varme overflader på...
  • Page 22 6.2 RENGØRING AF OVNENS UDVENDIGE FLADER Rengør ovnens flader med (varmt) vand og sæbe. Brug ikke slibende rengørings- produkter eller opløsningsmidler, da dette kan beskadige overfladen. 6.3 RENGØRING AF GLASSET Ruden i ovndøren skal rengøres inden hver opstart for at forhindre fastbrænding af sod og aske.
  • Page 23 Kontroller brænderdørens forsegling for lækage eller andre skader mindst to gan- ge om året, første gang før varmesæsonen starter. Få en Qlimaautoriseret tekniker til at udskifte den, hvis det er nødvendigt. Brug kun originale Qlima-reservedele. 6.8 RENGØRING AF TRÆPILLEBEHOLDEREN OG SNEGLEN Rengør pilletragten og skruedrevet en gang om måneden.
  • Page 24 6.10 VEDLIGEHOLDELSE, SOM SKAL UDFØRES AF AUTORISERET TEKNIKER Opgave Hyppighed Professionelt eftersyn og vedlige- To gange pr. sæson, første gang ved sæso- holdelse af ovnen (og rørsystemet) nens start og/eller efter 900 forbrændingsti- mer, når ovnen angiver SERV Rengøring/fejning af skorstens-/ To gange pr.
  • Page 25 Husk at oplyse model og serienummer, når du kontakter forhandleren, det tekniske servicecenter eller den autoriserede varmetekniker. Brug kun Qlima reservedele. Brug af Qlima reservedele vil medføre, at garantien bort- falder. 8. FEJLFINDING 8.1 NULSTILLING AF EN FEJLE Se fejllisten for at nulstille en fejl (afsnit 8.2) og følg vejledningen.
  • Page 26 Rengør brændeskålen. no FirE" vises. Pilleskruedrevets motor Udskift pilleskruedrevets motor. Det må er defekt. kun gøres af en autoriseret Qlima-tekniker. PCB er defekt. Udskift PCB. Det må kun gøres af en auto- riseret Qlima-tekniker. Temperatursensoren har Tøm brændeskålen, og start igen, hvis pro- ikke registreret mini- blemet fortsætter.
  • Page 27 Sæt håndbeskytteren på plads, og start igen. Tilkald en autoriseret Qlima- tekniker, hvis problemet fortsætter. Sneglmotoren er beska- Udskift motoren. Det må kun gøres af en diget.
  • Page 28 Fejlmeddelel- Ingen fejl. Ovnen har Vedligeholdelse af ovnen er påkrævet. sen "SERV" nået 900 drifttimer Kontakt en autoriseret Qlima servicetekni- vises og vedligeholdelse er ker. Teknikeren vil sørge for vedligehol- påkrævet. Ovnen vil fort- delse og nulstille meldingerne. sat fungere.
  • Page 29 Udbedr ferihastighed. fejlen. Det må kun gøres af en autoriseret Qlima-tekniker. 9. TEKNISCHE DATA Model Rosada 103 M-line Typ av kamin Pellets Kapacitet (*) 4,25 - 10,30 Strömförbrukning 300 / 100 Ström...
  • Page 30 Omkostninger og risiko ved transport af ovnen eller dens dele påhviler altid køberen. Garantien dækker kun, når ovnen installeres af en autoriseret Qlima-montør, og hvis ejeren kan fremvise det underskrevne klargøringsbevis. For at undgå unødvendige omkostninger anbefales det altid at læse denne brugs- anvisning først.
  • Page 31 EU-direktiverne baseret på deres design og type: Produktbeskrivelse: Opvarmningsapparater, der brænder træpiller, til private boliger Varemærke: Qlima Produktreference: Rosada 103 M-line Gældende EU-direktiver: EU-direktiv om lavspænding 2006/95/EEC EU ROHS direktiv 2004/108/ED EU RoHC direktiv 2002/95/ES Gennemsnitligt støv-...
  • Page 32 COMPONENTES IMPORTANTES Vitre Moto-réducteur de la vis sans fin Vis sans fin Tube d’aspiration d’air de combustion Décharge des gaz de combustion Sonde à fumée Manostat Extracteur de fumée Couvercle de la tré- mie à combustible Panneau de com- illustration 1 mande Trémie à...
  • Page 33 à condition de l’utiliser de façon responsable et correcte. Pour assurer à votre produit de chauffage Qlima une durée de vie et une sécurité d’utilisation maximum, lisez attentivement ce manuel avant utilisation et conser- vez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
  • Page 34 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ COMMENT AGIR DANS UNE SITUATION D’URGENCE OU EN CAS DE FEU DE CHEMINÉE PREMIÈRE MISE EN SERVICE 3.1 À faire avant et pendant la première mise en service UTILISATION NORMALE DU POÊLE 4.1 Informations affichées 4.2 Procédure de démarrage normaux 4.3 Procédure de démarrage inhabituelle 4.4.
  • Page 35 Pour cela : • Ce poêle doit être installé par un technicien Qlima agréé en chauffage et génie clima- tique. La garantie est seulement applicable si le poêle est installé par un professionnel Qlima agréé.
  • Page 36 s’applique. Le fabricant et le revendeur déclinent toute responsabilité si l’installa- tion de l’appareil n’est pas en conformité avec les lois et règlementations locales et/ ou en cas de ventilation incorrecte et/ou d’utilisation inappropriée de l’appareil. • Le poêle doit être installé dans une pièce où...
  • Page 37 Gardez un espace libre de 200 mm entre l’arrière/les côtés du poêle et les murs. • La surface du poêle peut être très chaude lorsqu’il est allumé. Ne laissez JAMAIS des enfants seuls dans la pièce avec le poêle. Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec le poêle.
  • Page 38 dans la pièce où le poêle est allumé. Évitez le risque d’incendie en retirant de la pièce tous les solvants inflammables et les maté- riaux combustibles. • Le poêle est lourd. Avant son installation, faites vérifier la capacité de charge de votre sol par un expert.
  • Page 39 plus fréquemment. • N’utilisez pas le poêle comme barbecue. Ne branchez qu’un seul poêle par conduit de fumée sinon des situations dangereuses peuvent se produire. Ce poêle nécessite également une alimenta- tion électrique. Veuillez lire attentivement les avertissements et remarques suivantes : •...
  • Page 40 Avant de brancher l’appareil, vérifiez les points suivants : • La puissance du réseau doit correspondre à celle indiquée sur la plaque de l’appareil. • La prise et la fiche électrique doivent être adaptées à l’appareil. • La fiche du cordon électrique doit être compatible avec la prise.
  • Page 41 La première mise en service doit être effectuée par un technicien de maintenance agréé de Qlima. Le poêle doit être réglé lors de la première mise en service afin d’obtenir un rapport air/combustible correct sur chacun des cinq niveaux de com- bustion.
  • Page 42 Pour ce faire, regardez l’Illustration 1. Ajustez si nécessaire le rap- port air/combustible. Le réglage du rapport air/combustible ne doit être ef- fectué que par un technicien de maintenance Qlima. Vérifiez le tirage de la cheminée à l’aide d’un manomètre différentiel.
  • Page 43 à la vitesse circonférentielle du ventilateur d’extraction et/ ou l’augmentation de la vitesse circonférentielle du ventilateur d’ambiance. La mise en service d’un poêle par un artisain qualifié partenaire Qlima a les avantages suivants : • Une formation de suie moindre, la cheminée et le poêle se salissent donc moins rapidement.
  • Page 44 Pour plus d’informations, consultez le chapitre 8.2 « Liste des pannes ». Led 7 : le poêle est équipé d’une horloge pour régler les heures de mise en marche/arrêt. Lorsque cette LED est allumée, la fonction horloge est activée. Led 8 : Indique que la température paramétrée est atteinte. L’écran affiche également le texte ECO et la température paramétrée.
  • Page 45 Lorsque cela ne permet pas d’obtenir un brûlage correct, contactez un profession- nel qui modifiera les paramètres d’installation du poêle. Contactez un installateur agréé Qlima. 4.4 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE Appuyez sur la touche 1 pour aller au menu de réglage de la température.
  • Page 46 4.5 CHANGER LE RENDEMENT CALORIFIQUE DU POÊLE Appuyez une seule fois sur la touche 2. L’écran affiche « pot » et une des 5 positions de rendement calorifique. Appuyez sur la touche 1 pour baisser le rendement calorifique souhaité. L’écran affiche la puissance modifiée. Appuyez sur la touche 2 pour augmenter le rendement calorifique souhaité.
  • Page 47 Afin d’éviter un excès de démarrages et d’arrêts et donc de l’usure à divers élé- ments, nous conseillons de ne pas régler une température différentielle inférieure à 2 °C ni supérieure à 4 °C. 4.7 ARRÊT NORMAL Pour arrêter le poêle, maintenez la touche 3 enfoncée jusqu’à ce que le message « OFF »...
  • Page 48 ECONO SEND 1. Appuyez sur TURBO 2. Le symbole s’affiche et l’heure clignote. AUTO ON 1 OFF 1 ON 2 CANCEL OFF 2 3. Utilisez les touches ECONO SEND pour régler les heures et les minutes. ECONO SEND TURBO ECONO 4.
  • Page 49 ECONO SEND TURBO AUTO ON 1 OFF 1 CANCEL ON 2 OFF 2 MODE TURBO En mode Turbo, le poêle chauffe à la puissance maximale pendant 30 minutes. En mode Turbo, la température est préprogrammée à 30 °C. Après 30 minutes, le poêle retourne au mode utilisé...
  • Page 50 ECONO ECONO SEND SEND TURBO TURBO PROGRAMME 2 (ON2 ET OFF2) ON 1 ON 1 AUTO AUTO OFF 1 OFF 1 Comme ci-dessus, mais avec les touches CANCEL ON 2 ON 2 CANCEL OFF 2 OFF 2 ANNULATION DES PROGRAMMES DE DURÉE PRÉRÉGLÉS ECONO SEND Appuyez sur le bouton ON/OFF correspondant au programme à...
  • Page 51 Stockez et transportez les granulés dans des conditions très sèches. Les granulés de bois peuvent se dilater lorsqu’ils sont au contact de l’humidité. Contactez le fournisseur Qlima ou l’installateur agréé Qlima pour en savoir plus sur les granulés. 5.2 REMPLISSAGE DE LA TRÉMIE DE GRANULÉS Ouvrez le couvercle de la trémie à...
  • Page 52 Ne touchez jamais aux pièces mobiles situées dans la trémie à granulés ! Pour éviter de toucher aux pièces mobiles situées à l’intérieur de la trémie, il convient de toujours arrêter complètement le poêle en débranchant la prise du secteur. Si le remplissage est nécessaire pendant le fonctionnement, veillez à...
  • Page 53 Nettoyer le tube d'alimentation de Une fois par semaine granulés 6.2 NETTOYER LA SURFACE ET EXTÉRIEURE DU POÊLE Nettoyez la surface du poêle à l’eau (chaude) savonneuse. N’utilisez pas de pro- duits de nettoyage abrasif ou à base de solvant, sous peine d’endommager le re- vêtement du poêle.
  • Page 54 Au moins deux fois par an mais aussi au début de la saison de chauffage, vérifiez le joint d’étanchéité de la porte de chargement et son aspect. Faites-le remplacer par un technicien agréé Qlima si nécessaire. Utilisez uniquement des pièces de re- change d’origine agréées par Qlima.
  • Page 55 Videz la trémie à combustible. Nettoyez la trémie à combustible et la partie visible de la vis sans fin à l’aide d’un aspirateur (illustration 36) Remettez la grille de protection à sa place. Remplissez la trémie de pellets. 6.9 NETTOYAGE DU TUBE D’ALIMENTATION DE PELLETS Nettoyez le tube d’alimentation des pellets une fois par semaine à...
  • Page 56 Avant de quitter l’usine, chaque poêle a été testé et approuvé. Toute réparation ou certification s’avérant nécessaire pendant ou après l’installation du poêle, doit être effectuée par des techniciens qualifiés et agréés par Qlima. Les pièces détachées ori- ginales sont exclusivement disponibles dans nos centres de réparation et les points de vente agréés.
  • Page 57 Débrancher le poêle, enlevez la grille de quée protection dans le réservoir, vider le réser- voir et nettoyer correctement les parties visibles de la vis en auge. Remettez la grille de protection en place et redémarrer. Contacter un technicien agréé Qlima si le problème persiste.
  • Page 58 Remettez la grille de protection en place et redémarrer. Contacter un technicien agréé Qlima si le problème persiste. Les granulés de bois sont Utiliser uniquement des granulés de bois humides secs.
  • Page 59 Faire remplacer immédiatement le ventilateur car cela peut être nocif pour la santé. Par un technicien agréé Qlima uniquement Les granulés de bois Essayer des granulés de meilleure qualité. ne sont pas de bonne qualité...
  • Page 60 Contacter un ramoneur agréé. et ALC, ou La carte de circuit im- Faire remplacer la carte de circuit électri- l'un des deux, primé électronique est que par un technicien agréé Qlima unique- s'allument sur cassée ment le panneau de Cheminée trop longue Contacter un expert en cheminée pour...
  • Page 61 Réparez le défaut. hérique du ventilateur Par un technicien agréé Qlima uniquement 9. DONNÉES TECHNIQUES Model Rosada 103 M-line Type de poêle Pellets Capacité...
  • Page 62 La garantie s’applique uniquement lorsque le poêle a été installé par un instal- lateur agréé Qlima et sur présentation du protocole de mise en service signé. Pour éviter des frais inutiles, lisez d’abord ce manuel avec attention. Si le manuel ne propose aucune solution au problème, consultez votre revendeur ou installateur.
  • Page 63 : Description du produit : Appareils de chauffage pour résidences Marque du produit Qlima Référence du produit : Rosada 103 M-line Directives CE applicables Directive basse tension CE 2006/95/EEC EC ROHS directive 2004/108/EC EC RoHC directive...
  • Page 64 COMPONENTI IMPORTANTI Vetro della finestra Motoriduttore Auger Auger Condotta di estrazi- one dell’aria di combustione Sensore di tempera- tura dei fumi Sensore di fumo Presso stato Aspiratore fumi Coperchio della tra- moggia del combus- tibile Figura 1 Quadro di comando del pannello Tramoggia del com- bustibile / Tramoggia...
  • Page 65 Gentile Cliente, Congratulazioni per aver scelto la Sua nuova stufa Qlima. Ha acquistato un pro- dotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort. Al fine di garantire una maggiore durata e sicurezza nell’utilizzo della Sua nuova stufa Qlima, Le consigliamo di leggere attentamente questo manuale e di conser- varlo per future consultazioni.
  • Page 66 ISTRUZIONI DI SICUREZZA COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO PRIMO AVVIO 3.1 Attività prima e durante il primo invio NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA 4.1 Informazioni sul display 4.2 Procedura di avvio regolare 4.3 Procedura di avvio NON regolare 4.4.
  • Page 67 Si consiglia quindi di attener- si a quanto segue: • La stufa deve essere installata da un tecnico autorizzato Qlima a svolgere tale mansio- ne. Le istruzioni d’uso fornite dal presente manuale possono variare a seconda delle leggi locali e/o regionali. In caso di dubbio, attenersi alle condizioni più...
  • Page 68 ta o non idonea ventilazione del locale. • La stufa deve essere installata in un am- biente tale da permetterne l’utilizzo in si- curezza (ubicazione all’interno della stan- za, tipo di edificio, utilizzo della stanza). In caso di malfunzionamento o difficoltà di comprensione di questo manuale, La preghia- mo di contattare il Suo distributore o installa- tore al più...
  • Page 69 sia sempre presente un adulto e che non giochino con la stufa. • La stufa non dovrebbe essere usata da per- sone (compresi bambini) con ridotte capa- cità fisiche, sensoriali o mentali, o con poca esperienza e conoscenza in materia, se non sotto la diretta supervisione o su istruzioni specifiche di una persona responsabile per la loro sicurezza.
  • Page 70 la, resina o additivi. Diametro 6 mm. Lun- ghezza massima 30 mm. • Non usare combustibili diversi dal citato pellet di legna. Altri combustibili, come ad esempio trucioli di legno con residui di col- la e/o solventi, legno di risulta in genere, cartone, combustibili liquidi, alcol, petro- lio, benzina, materiali di scarto o spazza- tura ecc.
  • Page 71 • Qualora il cavo di alimentazione fosse dan- neggiato è necessario farlo sostituire dal fabbricante, dal servizio clienti o da perso- nale con qualifiche adeguate in modo da non correre alcun rischio. • Non bloccare o piegare il cavo. • Assicurarsi che il cavo elettrico non tocchi le parti calde della stufa.
  • Page 72 • Non coprire mai le prese d’aria. • Non inserire oggetti nei fori presenti all’in- terno della stufa. • Evitare qualsiasi contatto con l’acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito. •...
  • Page 73 La prima messa in funzione deve essere eseguita da un tecnico autorizzato del servizio Qlima. La stufa va regolata alla prima messa in funzione, per ottenere una giusta proporzione tra aria e combustibile in ciascuno dei cinque livelli di combus- tione.
  • Page 74 A tale proposito, vedasi la figura 1. Se necessario, regolare la proporzione aria/combustibile. Il regola- mento della proporzione aria/combustibile può essere effettuato solo da un tecnico di servizio Qlima. Controllare il tiraggio della canna fumaria con un manometro differenziale. >...
  • Page 75 / o aumentando la velocità del ventilatore per l’ambiente. L’esecuzione della mezza in funzione della stufa da parte di un tecnico autorizzato Qlima presenta i seguenti vantaggi: • Si formerà meno fuliggine, per cui la canna fumaria e la stufa si sporcheranno meno rapidamente.
  • Page 76 cio di calore. Tasto 2: Alza la temperatura ambiente richiesta dall’utente. Tasto 2 può essere usato anche per mostrare e modificare la posizione del rilascio di calore. Tasto 3: Serve per accendere e spegnere la stufa. Ricevitore 4: Ricevitore del telecomando. Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significa tempera- tura).
  • Page 77 “procedura di avvio normale” così come descritto al capitolo 4.2. Quando questo non genera un buon fuoco di combustione, occorre che un pro- fessionista modifichi i parametri di installazione. Contattare un installatore Qlima autorizzato. 4.4 IMPOSTARE LA TEMPERATURA Premere il tasto 1 per andare al menù...
  • Page 78 play tornerà automaticamente alla modalità di funzionamento normale. La modifica della temperatura desiderata è stata completata. La temperatura desiderata può anche essere impostata anche con aiuto del telecomando. Vedi capitolo 4.8 per spiegazioni sull’uso del telecomando. È possibile modificare la temperatura richiesta tra un minimo di 07°C e un massimo di 40°C.
  • Page 79 si riaccenderà a una temperatura ambiente di 18°C. Copa aver completato il ciclo di spegnimento. DISATTIVARE LA MODALITÀ SAVE Spegnere la stufa e ripetere le azioni di cui sopra fino a che la scritta “OFF” apparirà sul display. Poi premere il tasto 3. Ora è...
  • Page 80 ECONO SEND TURBO: Utilizzare questo tasto per attivare / disattivare la funzione TUR- TURBO BO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare AUTO ON 1 OFF 1 questa funzione. ON 2 CANCEL OFF 2 ECONO SEND CLOCK: Utilizzare come descritto qui di seguito la funzione orologio per TURBO...
  • Page 81 ECONO SEND TURBO ON 1 AUTO OFF 1 ON 2 CANCEL OFF 2 Nella modalità Turbo la stufa si scalda per 30 minuti alla potenza massima. Nella modalità Turbo la temperatura è programmata a 30ºC. Dopo 30 minuti la stufa torna alla modalità...
  • Page 82 ECONO SEND Premere sul tasto ON o OFF corrispondente al programma da annullare. Le ore, i TURBO minuti e il simbolo corrispondente appaiono sul display del telecomando. Premere ON 1 AUTO OFF 1 il tasto (2) per annullare l’accensione o lo spegnimento automatico della stufa. ON 2 CANCEL OFF 2...
  • Page 83 Immagazzinare e trasportare il pellet in condizioni di asciutto assoluto. Il pellet di legna può espandersi notevolmente quando entra in contatto con l’umidità. Per ulteriori informazioni sul pellet, contattare il rivenditore Qlima o l’installatore autorizzato Qlima. 5.2 RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET Aprire il coperchio del deposito di pellet sulla parte superiore della stufa e riempire il deposito di 3/4 con pellet.
  • Page 84 6. MANUTENZIONE Il calore, la cenere e i residui prodotti dalla combustione della legna da ardere rendono necessaria una pulizia e una manutenzione regolare sia a cura dell’utente finale che a cura di un tecnico autorizzato. Èimportante pulire periodicamente la stufa ai fini della sicurezza, del suo efficiente funzionamento e, nel contempo, per aumentare la durata della stufa stessa.
  • Page 85 Aspettare che l’apertura si raffreddi completamente prima di pulirla. Utilizzare un normale detergente spray per vetri e un panno per pulizie. Pulire il vetro del portello solo quando la stufa si è raffreddata completamente! 6.4 PULIZIA DEL FOCOLARE CON CASSETTO DELLA CENERE L’âtre et le cendrier doivent être nettoyés avant chaque démarrage.
  • Page 86 Almeno due volte all’anno, la prima volta prima dell’inizio della stagione del ris- caldamento, controllare lo sportello di carica per rilevare eventuali perdite. Se oc- corre, farlo sostituire da un tecnico autorizzato Qlima. Utilizzare unicamente parti di ricambio originali Qlima.
  • Page 87 6.10 MANUTENZIONE DA ESEGUIRE AD OPERA DI UN TECNICO AUTORIZZATO Mansione Frequenza* Ispezione professionale e manu- Due volte a stagione, la prima volta all’inizio tenzi one della stufa (& sistema della stagione di utilizzo e / o dopo 900 ore della canna fumaria) di combustione, quando la stufa indica SERV Pulire/spazzare l’impianto camino/...
  • Page 88 Usare solo ricambi Qlima. L’uso di ricambi non Qlima comporterà l’annullamento della garanzia. 8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 8.1 AZZERAMENTO DI UN GUASTO...
  • Page 89 Svuotare il focolare e riavviare. Se tuttavia non ha rilevato la soglia il problema continua a persistere, contat- di temperatura minima tare un tecnico autorizzato Qlima. per avviarsi. Aria comburente insuffi- Controllare quanto segue (ad opera del- ciente raggiunge il fuoco l’utente finale):...
  • Page 90 Qlima. Scheda del circuito elet- Sostituire la scheda del circuito elettronico. tronico rotta. Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un tecnico autorizzato Qlima. Il serbatoio è vuoto. Riempire il serbatoio. Il pellet di Auger bloccato. Scollegare la stufa dall’elettricità, spostare...
  • Page 91 La stufa necessita di manutenzione. Opera- tamente e/o oni interne. zione da eseguire esclusivamente ad opera il vetro si an- di un tecnico autorizzato Qlima. nerisce troppo Estrattore dei fumi dan- Il pellet di legna può bruciare grazie al rapidamente.
  • Page 92 Chiamare un esperto di camini per verifi- cessiva. care se il camino sia in linea con i requisiti di legge. Chiamare un tecnico autorizzato Qlima per verificare se il camino sia idoneo alla stufa. Condizioni atmosferiche In caso di vento molto forte è possibile sfavorevoli.
  • Page 93 è dan- riesce a misurare la velo- neggiato o scollegato. Riparare il guasto. cità di giro della ventola. Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un tecnico autorizzato Qlima. 9. DATI TECNICI Model Rosada 103 M-line Tipo di stufa Pellets Capacità...
  • Page 94 Icosti di trasporto e tutti i rischi coinvolti durante il trasporto della stufa o dei suoi componenti sarà sempre a carico dell’acquirente. La garanzia è valida solo quando la stufa è installata da un installatore Qlima autorizzato ed è stato presentato il protocollo di commissionamento firmato.
  • Page 95 Descrizione del prodotto: Apparecchiature da riscaldamento per spazi residenziali alimentate a pellet di legna Marca del prodotto: Qlima Marca del prodotto: Rosada 103 M-line Direttive CE applicabili: Direttiva CE sulla bassa tensione 2006/95/EEC Direttiva EC EMC 2004/108/ED Direttiva EC RoHC...
  • Page 96 KERNCOMPONENTEN Vensterpaneel Motorreductor wor- maandrijving Wormaandrijving Aanzuigbuis verbran- dingslucht Rookgas temperatuur sensor Rooksensor Drukschakelaar Rookafzuiger Deksel brand- stoftrechter Regelpaneel Afbeelding 1 Brandstoftrechter / Pellettrechter Toegangspaneel om onderhoud te kunnen uitvoeren Recirculatieluchtven- tilator Aan / uit schakelaar Elektronicakaart Veiligheidsthermo- staat handreset Rookkamer Kacheldeur Pot / kachelpot met...
  • Page 97 Geachte mevrouw/mijnheer, Gefeliciteerd met de door u aangeschafte Qlima-kachel. Dit is een hoogwaardig product waarvan u bij juist, verantwoordelijk gebruik vele jaren comfort en plezier zult beleven. Om een maximale levensduur en veilig gebruik van dit Qlima verwarmingsproduct zeker te stellen, dient u eerst deze handleiding zorgvuldig te lezen. Berg hem daarna op, zodat u hem later nog eens kunt raadplegen.
  • Page 98 VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN HOE TE HANDELEN BIJ EEN NOODSITUATIE OF EEN SCHOORSTEENBRAND EERSTE INGEBRUIKNAME 3.1 Werkzaamheden voor en tijdens de eerste opstart NORMAAL GEBRUIK VAN DE KACHEL 4.1 Display informatie 4.2 Gewone opstartprocedure 4.3 Ongewone opstartprocedure 4.4 De temperatuur instellen 4.5 De warmteafgifte van de kachel wijzigen 4.6 Save mode 4.7 Normale uitschakeling 4.8 De afstandsbediening...
  • Page 99 Daarom gelden de volgende aanwijzingen: • Deze kachel moet worden geïnstalleerd door een door Qlima geautoriseerde ver- warmings- of installatiemonteur, anders is de garantie niet van kracht. Als de in deze handleiding verstrekte gebruiksaanwij-...
  • Page 100 geval de installatie niet voldoet aan de lokale wet- en regelgeving en/of in geval van onjuiste beluchting en ventilatie en/of een foutief gebruik. • De kachel mag alleen worden geïnstal- leerd in een vertrek waarvan de locatie, de bouwconstructie en het gebruik het veilige gebruik van de kachel niet belemmeren.
  • Page 101 kachel aan. • Tijdens gebruik kan de kachel aan de bui- tenkant erg heet worden. Laat NOOIT kin- deren zonder toezicht bij de kachel achter. Houd toezicht op kinderen om te voorko- men dat ze met de kachel spelen. • Deze kachel is niet bestemd voor gebruik door personen (waaronder begrepen kin- deren) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met onvol-...
  • Page 102 Voorkom risico’s; verwijder brandbare op- losmiddelen en andere brandbare materi- alen uit het vertrek. • De kachel is zwaar; laat de sterkte van de vloer door een geautoriseerd expert con- troleren. • Gebruik enkel droge houten pellets van een goede kwaliteit zonder resten van lijm, hars of additieven.
  • Page 103 Sluit slechts één kachel aan per rookkanaal. Het aansluiten van meerdere kachels op hetzelfde rookkanaal kan leiden tot gevaarlijke situaties. Voor deze kachel is ook een elektrische voe- ding nodig. Lees de onderstaande waarschu- wingen en opmerkingen goed door: • Gebruik geen beschadigde voedingskabel. •...
  • Page 104 Controleer alvorens het apparaat aan te slui- ten of: • De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. • Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat. • De stekker aan de kabel in het stopcontact past. Laat de elektrische installatie door een erkende expert controleren als u niet zeker weet of alles in orde is.
  • Page 105 3. EERSTE INGEBRUIKNAME De eerste ingebruikname moet worden uitgevoerd door een erkend Qlima ser- vice technicus. De kachel moet bij de eerste ingebruikname worden ingeregeld zo- dat een juiste lucht/brandstof-verhouding op elk van de vijf verbrandingsniveaus wordt verkregen.
  • Page 106 Zie hiervoor afbeelding 1. Regel de lucht/ brandstof-verhouding indien nodig bij. Inregelen van de lucht/brandstof- verhouding mag alleen worden uitgevoerd door een Qlima service techni- cus.
  • Page 107 / of het verhogen van de omtreksnelheid van de ruimteventilator. Het laten uitvoeren van een inbedrijfstelling van de kachel door een door Qlima erkend technicus heeft de volgende voordelen: • Er zal minder roetvorming optreden, waardoor de schoorsteen en de kachel minder snel vervuilen.
  • Page 108 Toets 1: Verlaagd de door de gebruiker vereiste kamertemperatuur. Toets 1 kan ook gebruikt worden om de stand van de warmteafgifte te tonen en te wijzigen. Toets 2: Verhoogd de door de gebruiker vereiste kamertemperatuur. Toets 2 kan ook gebruikt worden om de stand van de warmteafgifte te tonen en te wijzigen.
  • Page 109 Wanneer dit niet leidt tot een goed brandend vuur, dienen de installatieparame- ters van de kachel gewijzigd te worden door een professional. Neem contact op met een door Qlima goedgekeurde installateur. 4.4 DE TEMPERATUUR INSTELLEN Druk op de toets 1 om naar het instelmenu van de temperatuur te gaan. Het display geeft “set”...
  • Page 110 geeft de ingestelde temperatuur aan. De gewenste temperatuur is nu ingesteld. Het display zal na 3 seconden automatisch terugkeren naar de normale werkingsmodus. De wijziging van de gewenste temperatuur is nu voltooid. De gewenste temperatuur kan ook met behulp van de afstandsbediening ingesteld worden.
  • Page 111 instelling op te slaan. De kachel staat nu in de Save mode en kan weer worden opgestart. DIFFERENTIETEMPERATUUR De differentietemperatuur is het verschil in graden ten opzichte van de ingestelde temperatuur. Voorbeeld: De ingestelde temperatuur bedraagt 20°C en de ingestel- de differentietemperatuur is 2°C.
  • Page 112 SEND: Gebruik deze toets om de gekozen functie te bevestigen en naar de ECONO SEND kachel te zenden. TURBO AUTO ON 1 OFF 1 ECONO: Gebruik deze toets om de functie ECONO te activeren / inactiveren. ECONO SEND CANCEL ON 2 OFF 2 Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren TURBO...
  • Page 113 ECONO SEND TURBO ON 1 AUTO OFF 1 ON 2 CANCEL OFF 2 AUTOMODUS In deze functie berekent de kachel op basis van het verschil tussen de gewenste temperatuur en de kamertemperatuur zelf het noodzakelijke vermogen. Om de automodus te selecteren, druk op (1) tot symbool verschijnt.
  • Page 114 ECONO SEND ECONO SEND (2&3) om de gewenste tijd (intervallen van 10 minuten) te selecteren. Om te TURBO TURBO bevestigen kies (1). De gewenste tijd van uitschakelen wordt getoond op de ON 1 AUTO OFF 1 AUTO ON 1 OFF 1 afstandsbediening.
  • Page 115 Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. Bewaar en vervoer de pellets in absoluut droge omstandigheden. Houten pellets kunnen aanzienlijk uitzetten wanneer ze in contact...
  • Page 116 Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets. 5.2 VULLEN VAN DE PELLETTRECHTER Open het deksel van de pellettrechter aan de bovenzijde van de kachel en vul de trechter voorzicht voor 3/4 met pellets. Zorg ervoor dat er geen pellets in de kachel vallen.
  • Page 117 De branderpot reinigen Voor iedere opstart. Ook bij opstart in geval van timerfunctie De aslade schoonmaken Wanneer de lade vol is en voor elke opstart. Ook bij opstart in geval van timerfunctie Reinigen van de warmtewisselaar Dagelijks De vuurhaard reinigen Elke 2 weken De afdichting van de vuurdeur Tweemaal per jaar, de eerste keer aan het...
  • Page 118 Plaats de branderpot en de aslade terug in de kachel. Zorg ervoor dat de branderpot op de juiste manier wordt teruggeplaatst. Zorg dat de grote opening bij de ontstekingsstaaf geplaatst wordt (zoals aangegeven in af- beelding 19 en 20). Indien de branderpot verkeerd wordt teruggeplaatst, zal de kachel niet ontsteken.
  • Page 119 Controleer ten minste twee keer per jaar, de eerste keer voordat het seizoen be- gint, de afdichting van de deur op lekken en beschadigingen. Laat de deurafdich- ting vervangen door een door Qlima goedgekeurde technicus indien nodig. Ge- bruik enkel de originele reserveonderdelen van Qlima.
  • Page 120 Voordat een kachel de fabriek verlaat, wordt hij eerst zorgvuldig getest en in bedrijf gesteld. Eventuele reparaties of inbedrijfstellingsactiviteiten die noodzakelijk blijken te zijn tijdens of na het installeren moeten worden uitgevoerd door een door Qlima goedgekeurde verwarmingstechnici. Originele reserveonderdelen zijn alleen en ex- clusief te verkrijgen via onze Technische Servicecenters en geautoriseerde verkoop- punten.
  • Page 121 Maak de verbrandingskamer leeg en start op- heeft de minimumtem- nieuw, indien het probleem zich blijft voor- peratuursdrempel om te doen. Neem contact op met een door Qlima starten niet gedetecteerd goedgekeurde technicus als het probleem zich blijft voordoen. Er bereikt onvoldoende...
  • Page 122 Reinig zorgvuldig de zichtbare delen van de wormaandrijving. Plaats het be- schermingsrooster terug en start opnieuw. Neem contact op met een door Qlima goedgekeurde technicus als het probleem zich blijft voordoen. Motor van wormaandrij- Vervang de motor. Enkel door een door...
  • Page 123 Geen storing. De kachel De kachel heeft onderhoud nodig. Neem "SERV" heeft 900 werkuren be- contact op met een Qlima erkend service reikt en heeft onderhoud technicus. Deze zal onderhoud aan de ka- nodig. De kachel zal chel uitevoeren en de melding resetten.
  • Page 124 ALC of een met een goedgekeurde schoorsteenveger. van beiden Elektronische printplaat Vervang de elektronische printplaat. Enkel gaat op het is kapot door een door Qlima goedgekeurde tech- bedieningspa- nicus neel branden. Overmatige schoorsteen- Raadpleeg een schoorsteenexpert om te lengte controleren of de schoorsteen in overeen- stemming is met de wetgeving.
  • Page 125 Herstel het van de ventilator niet defect. Enkel door een door Qlima goed- meten gekeurde technicus 9. TECHNISCHE DATA Model Rosada 103 M-line...
  • Page 126 De garantie is enkel geldig wanneer de kachel geïnstalleerd is door een door Qlima goedgekeurde installateur en wanneer het ondertekende protocol van inbedrijfstelling voorgelegd kan worden. Om onnodige kosten te voorkomen adviseren wij u eerst deze handleiding zorgvuldig door te lezen.
  • Page 127 Dat de onderstaande producten qua ontwerp en uitvoering voldoen aan de desbe- treffende basisveiligheids- en -gezondheidseisen van de EG-richtlijnen: Productbeschrijving: Verwarmingstoestellen voor woningen verwarmd door houten pellets Merk: Qlima Typeaanduiding product: Rosada 103 M-Line Toegepaste EG-richtlijnen: EC Low Voltage Directive (LVD): 2006/95/EC EC Electromagnetic Compatibility Directive (EMC): 2004/108/EC EC RoHS Directive...
  • Page 140 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...