Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

DVM821
DIGITAL MULTIMETER - 1999 COUNTS
DIGITALE MULTIMETER - 1999 COUNTS
MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE - 1999 POINTS
MULTÍMETRO DIGITAL - 1999 CUENTAS
DIGITAL-MULTIMETER - 1999 ZÄHLUNGEN
MULTIMETR CYFROWY - WARTOŚCI DO 1999
MULTÍMETRO DIGITAL - CONTAGEM ATÉ 1999
CAT II 500 V / CAT III 300 V
2
12
22
32
42
52
62

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Velleman DVM821

  • Page 1: Table Des Matières

    DVM821 CAT II 500 V / CAT III 300 V DIGITAL MULTIMETER - 1999 COUNTS DIGITALE MULTIMETER - 1999 COUNTS MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE - 1999 POINTS MULTÍMETRO DIGITAL - 1999 CUENTAS DIGITAL-MULTIMETER - 1999 ZÄHLUNGEN MULTIMETR CYFROWY - WARTOŚCI DO 1999 MULTÍMETRO DIGITAL - CONTAGEM ATÉ...
  • Page 2: User Manual

    Respect the local environmental rules. If in doubt, contact your local waste disposal authorities. Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
  • Page 3 Earth Fuse Capacitor Diode Continuity 3. General Guidelines Refer to the Velleman ® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual. This symbol indicates: Read instructions Not reading the instructions and manual can lead to damage, injury or death.
  • Page 4 DVM821 This symbol indicates: Attention; important information Ignoring this information can lead to hazardous situations. WARNING: To avoid electrical shock always disconnect the test leads prior to opening the housing. To prevent fire hazards, only use fuses with the same ratings as specified in this manual.
  • Page 5 Make sure all capacitors in the circuit are depleted. 6. General Description The DVM821 is a battery-operated, hand-held 3 ½ digital multi-meter for measuring DC and AC voltages, DC current and resistance. It also offers the V. 02 – 04/03/2016...
  • Page 6 DVM821 possibility of executing continuity tests and of testing diodes and transistors. The back light is optional. Refer to the illustration on page 2 of this manual: Display (max. 1999 counts, max. 3 ½ digits, dimensions: 47 x 15 mm)
  • Page 7 DVM821 humidity: < 80 % RH.  storage environment: temperature: -20 °C to 60 °C (-4 °F to 140 °F) humidity: < 90 % RH 9. Specifications  overrange: yes 9.1 DC VOLTAGE Do not measure circuits that may contain voltages >...
  • Page 8 DVM821 20 mA 10 µA 200 mA 100 µA ± (2.0 % rdg + 2 digits) Overload protection: F0.5 V/600 V 9.4 RESISTANCE Do not conduct resistance measurements on live circuits range resolution accuracy 200 Ω 0.1 Ω ± (1.0 % rdg + 5 digits) 2000 Ω...
  • Page 9 DVM821 Use extreme caution when measuring voltages higher than 60 VDC or 30 VAC rms. Always place your fingers behind the protective edges of the test probes while measuring! 10.1 DC VOLTAGE MEASUREMENT Set the rotary switch in the desired V position.
  • Page 10 DVM821 If the resistance being measured is connected to a circuit, turn off the power and discharge all capacitors before applying the test probes. 13. Diode Testing Do not conduct diode or continuity measurements on live circuits. Make sure all capacitors in the circuit are depleted.
  • Page 11 The information in this manual is subject to change without prior notice. © COPYRIGHT NOTICE The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the prior written consent of the copyright holder.
  • Page 12: Handleiding

    DVM821 HANDLEIDING 1. Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval;...
  • Page 13 DVM821 Continuïteit 3. Algemene richtlijnen Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding. Dit symbool betekent: Instructies lezen Het niet lezen van deze instructies en de handleiding kan leiden tot beschadiging, letsel of de dood. Dit symbool betekent: Gevaar...
  • Page 14 DVM821 Elektrocutiegevaar tijdens het gebruik van deze multimeter. Wees voorzichtig tijdens het meten van een circuit onder spanning. Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Contacteer uw verdeler voor eventuele reserveonderdelen. Dit is een installatiecategorie CAT III-meetinstrument.
  • Page 15 Zorg ervoor condensatoren in het circuit volledig ontladen zijn. 6. Algemene omschrijving De DVM821 is een batterijgestuurde, handbediende 3 ½ digitale multimeter. Met dit apparaat kunt u weerstanden, gelijk- en wisselspanning en gelijkstroom meten. U kunt continuïteitsmetingen uitvoeren en ook dioden en transistors meten.
  • Page 16 DVM821 Een CAT III-meter is geschikt voor metingen in CAT I- en CAT II- omgevingen, alsook voor metingen aan enkel- en meerfasige (vaste) toestellen op meer dan 10 m van een CAT IV-omgeving, en metingen in of aan distributiekasten (zekeringkasten, verlichtingscircuits, elektrisch fornuis).
  • Page 17 DVM821 9.1 GELIJKSPANNING Meet niet in circuits met spanningen > 500 V bereik resolutie nauwkeurigheid 200 mV 0.1 mV 2000 mV 1 mV ± (1.0% v.d. uitlezing + 2 digits) 20 V 10 mV 200 V 100 mV 500 V ±...
  • Page 18 DVM821 9.4 WEERSTAND Voer geen weerstandsmetingen uit in circuits waarop spanning aanwezig is bereik resolutie nauwkeurigheid 200 Ω 0.1 Ω ± (1.0 % v.d. uitlezing + 5 digits) 2000 Ω 1 Ω 20k Ω 10 Ω ± (1.0 % v.d. uitlezing + 3 digits) 200k Ω...
  • Page 19 DVM821 10.1 GELIJKSPANNING METEN Stel het gewenste meetbereik in d.m.v. de draaiknop. Stel de schakelaar in op het grootste bereik indien de te meten gelijkspanning niet vooraf gekend is en verminder dan geleidelijk om de ideale resolutie te bepalen. Sluit de meetsnoeren aan op de meetbron.
  • Page 20 DVM821 13. Diode meten Voer geen diode- of continuïteitsmetingen uit in circuits waarop spanning aanwezig is. Zorg ervoor condensatoren in het circuit volledig ontladen zijn. Plaats de draaiknop in de gewenste stand (" "). Sluit de rode meetsnoer met de anode van de diode in kwestie en sluit het zwarte meetsnoer aan op de kathode van de diode.
  • Page 21 Tip: U kunt dit ook zien aan de verminderde lichtsterkte van de achtergrondverlichting/LCD-display. Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu.
  • Page 22: Mode D'emploi

    DVM821 MODE D'EMPLOI 1. Introduction Aux résidents de l'Union européenne Informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri...
  • Page 23 Diode Continuité 3. Directives générales Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de ce mode d'emploi. Ce symbole indique : Lire les instructions Ne pas lire les instructions ou le mode d'emploi peut causer des endommagements ou blessures, ou entraîner la mort.
  • Page 24 DVM821 Appareil répondant au degré de pollution 2. Uniquement pour l'usage à l’intérieur. Protéger l'appareil de la pluie, de l'humidité, d'éclaboussures et des projections d’eau. Ne convient pas à un usage industriel. Se reporter au chapitre 8. Degré de pollution.
  • Page 25 6. Description générale Le DVM821 est un multimètre à commande manuelle avec un afficheur 3 ½ digit. Cet appareil vous permet de mesurer des résistances, des tensions AC et CC et des courants CC. Il est également possible d'exécuter des tests de continuité...
  • Page 26 DVM821 Fiche d'entrée Catégories de surtension/d’installation 7. Catégories de surtension/d’installation Les catégories en vigueur selon EN 61010-1 sont : Un multimètre classé CAT II convient à la mesure dans un environnement CAT I, d’appareils monophasés connectés au secteur électrique par moyen d’une fiche et de circuits dans un environnement domestique normal, à...
  • Page 27 DVM821 9. Spécifications  indication hors plage : oui 9.1 TENSION CONTINUE Ne pas effectuer des mesures dans un circuit pouvant avoir une tension > 500 V plage résolution précision 200 mV 0.1 mV 2000 mV 1 mV ± (1.0 % de la lecture + 2 chiffres)
  • Page 28 DVM821 9.4 RÉSISTANCE Ne pas effectuer des mesures de résistance sur un circuit sous tension. plage résolution précision 200 Ω 0.1 Ω ± (1.0 % de la lecture + 5 chiffres) 2000 Ω 1 Ω 20k Ω 10 Ω ± (1.0 % de la lecture + 3 chiffres) 200k Ω...
  • Page 29 DVM821 10.1 MESURER LA TENSION CONTINUE Mettre le commutateur rotatif dans la position V souhaitée. Mettre le commutateur rotatif dans sa position maximum dans le cas où la tension CC à mesurer est inconnue. Ensuite diminuer la tension graduellement afin de trouver la résolution idéale.
  • Page 30 DVM821 13. Test de diode Ne pas effectuer des mesures de diode ou la continuité sur un circuit sous tension. S'assurer que tous les condensateurs dans le circuit sont déchargés. Mettre le commutateur rotatif dans la position " ". Connecter le cordon rouge à l'anode de la diode en question et connecter le cordon noir à...
  • Page 31 N'employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. La SA Velleman ne peut, dans la mesure conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou lésions (directs ou indirects) pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour plus d'informations concernant cet article et la dernière version de ce...
  • Page 32: Manual Del Usuario

    Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos. ¡Gracias por elegir Velleman! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
  • Page 33 DVM821 Continuidad 3. Normas generales Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman ® al final de este manual del usuario. Este símbolo indica: Leer las instrucciones Si no lee las instrucciones o el manual del usuario puede dañar el aparato o sufrir heridas, incluso morir.
  • Page 34 DVM821 Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no capacitadas y niños. Riesgo de descarga eléctrica durante el funcionamiento. Sea cuidadoso al efectuar mediciones en un circuito bajo tensión. El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza.
  • Page 35 6. Descripción general El DVM821 es un multímetro portátil con pantalla LCD de 3 ½ dígitos. Funciona con pilas y le permite medir tensiones DC y AC, corrientes DC y resistencias. También es posible efectuar pruebas de transistores, de diodos y de continuidad.
  • Page 36 DVM821 con un conector y circuitos en un ambiente doméstico normal, a condición de que el circuito esté a una distancia mínima de 10 m de un ambiente CAT III o 20 m de un ambiente CAT IV. Ejemplo: alimentación de aparatos electrodomésticos y herramientas portátiles, etc.
  • Page 37 DVM821 9.1 TENSIÓN DC No efectúe mediciones en un circuito que pueda tener una tensión > 500 V alcance resolución precisión 200 mV 0.1 mV 2000 mV 1 mV ± (1.0 % de la lectura + 2 dígitos) 20 V...
  • Page 38 DVM821 9.4 RESISTENCIA Nunca efectúe mediciones de resistencia de un circuito bajo tensión. alcance resolución precisión 200 Ω 0.1 Ω ± (1.0 % de la lectura + 5 dígitos) 2000 Ω 1 Ω 20k Ω 10 Ω ± (1.0 % de la lectura + 3 dígitos) 200k Ω...
  • Page 39 DVM821 10.1 MEDIR LA TENSIÓN DC Seleccione el rango de medición apropiado (V ) con el selector giratorio. Coloque el selector de rango en la posición máxima si no conoce la tensión que quiere medir de antemano. Luego, disminuya la tensión gradualmente hasta que encuentre la resolución ideal.
  • Page 40 DVM821 13. Prueba de diodos No mida el diodo ni la continuidad en un circuito bajo tensión. Asegúrese que todos los condensadores hayan sido descargados. Seleccione el rango de medición apropiado ( ) con el selector giratorio. Conecte la punta de prueba roja al ánodo y la punta de prueba negra al cátodo del diodo.
  • Page 41 © DERECHOS DE AUTOR Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin el consentimiento previo por escrito del propietario del copyright.
  • Page 42: Bedienungsanleitung

    Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde. Vielen Dank, dass Sie sich für Velleman entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Page 43 DVM821 Kapazität (Kondensator) Dioden Durchgang 3. Allgemeine Richtlinien Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung. Dieses Symbol bedeutet Bitte lesen Sie die Hinweise Das nicht Lesen der Hinweise und der Bedienungsanleitung kann Schäden, Verletzungen oder den Tod verursachen.
  • Page 44 DVM821 Gerät mit Verschmutzungsgrad 2. Eignet sich nur für die Anwendung im Innenbereich! Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchte. Setzen Sie das Gerät keiner Flüssigkeit wie z.B. Tropf- oder Spritzwasser, aus. Eignet sich nicht für industrielle Anwendung. Siehe Kapitel 8. Verschmutzungsgrad.
  • Page 45 Durchgangsprüfungen an spannungsführenden Schaltungen durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind. 6. Allgemeine Beschreibung Das DVM821 ist ein batteriebetriebenes 3 ½stelliges Digital- Handmultimeter. Mit diesem Gerät können Sie Widerstand, Gleich-, Wechselspannung und Gleichstrom messen. Dieses Multimeter ermöglicht nicht nur Durchgangsprüfungen, sondern auch Dioden- und Transistortests.
  • Page 46 DVM821 7. Überspannungs-/Messkategorie Die bestehenden Kategorien gemäß EN 61010-1 sind: Ein CAT II-Multimeter eignet sich für Messungen in CAT I- Umgebungen und an einphasigen Geräten, die über einen Stecker mit dem Netz verbunden sind, unter der Bedingung, dass der Kreis mindestens 10 m von einer CAT III-Umgebung und min.
  • Page 47 DVM821 9.1 DC-SPANNUNG Nehmen Sie keine Schaltkreismessungen vor, wenn die Spannung > 500 V ist. Reichweite Auflösung Genauigkeit 200 mV 0.1 mV 2000 mV 1 mV ± (1.0 % der Anzeige + 2 Ziffern) 20 V 10 mV 200 V...
  • Page 48 DVM821 9.4 WIDERSTAND Führen Sie keine Widerstandsmessungen an Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch. Reichweite Auflösung Genauigkeit 200 Ω 0.1 Ω ± (1.0 % der Anzeige + 5 Ziffern) 2000 Ω 1 Ω 20k Ω 10 Ω ± (1.0 % der Anzeige + 3 Ziffern) 200k Ω...
  • Page 49 DVM821 10.1 DC-SPANNUNGSMESSUNGEN Stellen Sie den Drehschalter auf V . Kennen Sie die zu messende Spannung nicht im voraus, wählen Sie dann zuerst den größten Messbereich und wechseln Sie danach auf einen kleineren Messbereich. Verbinden Sie die Messleitungen mit dem Kreis, den Sie messen möchten.
  • Page 50 DVM821 13. Diodentest Führen Sie keine Diodenmessungen oder Durchgangsprüfungen an Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind. Stellen Sie den Drehschalter auf " ". Verbinden Sie die rote Messleitung mit der Anode der Diode und die schwarze Messleitung mit der Kathode.
  • Page 51 Hinweis: Verringert sich die Intensität der Hintergrundbeleuchtung/des LCD- Displays, dann ist die Batterie schwach. Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung finden Sie hier: www.velleman.eu.
  • Page 52: Instrukcja Obsługi

    W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem odpowiedzialnym za utylizację odpadów. Dziękujemy za zakup produktu Velleman! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem. Jeżeli urządzenie zostało uszkodzone podczas transportu, nie należy montować ani używać urządzenia, lecz skontaktować...
  • Page 53 DVM821 Dioda Ciągłość 3. Informacje ogólne Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja jakości Velleman ® na końcu niniejszej instrukcji. Ten symbol wskazuje: Należy zapoznać się z instrukcją obsługi Nieznajomość instrukcji obsługi może prowadzić do uszkodzenia mienia, obrażeń ciała lub śmierci.
  • Page 54 DVM821 Urządzenie do stosowania w układach o stopniu zanieczyszczenia 2. Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Chronić urządzenie przed deszczem, wilgocią, rozpryskami i ściekającymi cieczami. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań przemysłowych. Patrz rozdział 8. Stopień zanieczyszczenia. Chronić urządzenie przed dziećmi i nieupoważnionymi użytkownikami.
  • Page 55 Upewnić się, że wszystkie kondensatory w obwodzie zostały rozładowane. 6. Informacje ogólne Urządzenie DVM821 jest ręcznym multimetrem cyfrowym 3 ½ zasilanym z baterii służącym do pomiaru napięć DC i AC, prądu DC oraz rezystancji. Umożliwia on również testowanie ciągłości obwodów, a także testowanie diod i tranzystorów.
  • Page 56 DVM821 Patrz rysunek na stronie 2 niniejszej instrukcji. Wyświetlacz (cyfry: maks. 1999, wartości do 3½ cyfry, wymiary: 47 x 15 mm) Wskaźnik niskiego poziomu baterii Pokrętło (tryb przełączania zakresów: ręczny) Ten przełącznik służy do wyboru funkcji i zakresów, a także do włączania i wyłączania miernika.
  • Page 57 DVM821  warunki użytkowania: temperatura: 0 °C do 40 °C (32 do 104 °F) wilgotność: < 80 % RH.  warunki przechowywania: temperatura: -20 °C - 60 °C (-4 °F - 140 °F) wilgotność: < 90 % RH 9. Specyfikacja ...
  • Page 58 DVM821 9.3 PRĄD STAŁY DC Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą znajdować się pod napięciem > 500 V zakres rozdzielczość dokładność 2000 µA 1 µA ± (1,5 % w.m. + 2 cyfry) 20 mA 10 µA 200 mA 100 µA ±...
  • Page 59 DVM821 10. Pomiar napięcia Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą znajdować się pod napięciem > 500 V Zachować szczególną ostrożność podczas pomiaru napięcia o wartościach przekraczających 60 VDC lub 30 VAC rms. Podczas pomiaru palce należy umieścić za krawędziami ochronnymi sond pomiarowych! 10.1 POMIAR NAPIĘCIA DC...
  • Page 60 DVM821 12. Pomiar rezystancji Nie dokonywać pomiarów rezystancji na obwodach pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie kondensatory w obwodzie zostały rozładowane. Ustawić pokrętło na żądanej pozycji zakresu „". Podłączyć przewody pomiarowe do testowanego rezystora i odczytać wartość z wyświetlacza LCD.
  • Page 61 Baterie należy regularnie wymieniać. Wskazówka: obniżona jasność podświetlenia/ekranu LCD oznacza niski poziom baterii. Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów. Firma Velleman nv nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia lub urazy wynikające z (niewłaściwego) korzystania z niniejszego urządzenia. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących produktu oraz najnowszą...
  • Page 62: Manual Do Utilizador

    DVM821 © INFORMACJA O PRAWACH AUTORSKICH Instrukcja jest własnością firmy Velleman NV i jest chroniona prawami autorskimi. Wszelkie prawa są zastrzeżone na całym świecie. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być kopiowana, powielana, tłumaczona ani przenoszona na jakikolwiek nośnik elektroniczny (lub w inny sposób) bez wcześniejszej pisemnej zgody właściciela praw...
  • Page 63 Condensador Díodo Continuidade 3. Normas gerais Garantia de serviço e qualidade Velleman® na parte final deste manual do utilizador. Este símbolo indica: Ler as instruções Não ler as instruções ou o manual pode levar à ocorrência de danos, lesões ou até mesmo à morte.
  • Page 64 DVM821 Não exponha o aparelho ao frio, calor e grandes variações de temperatura. Ao deslocar o aparelho de um local frio para um local quente, deixe-o desligado até estar á temperatura ambiente. Isto evitará a formação de condensação e erros de medição.
  • Page 65 Certifique-se que foram descarregados todos os condensadores. 6. Descrição Geral O DVM821 é um multímetro digital 3 ½ a pilhas, para medir tensão AC e DC, correntes DC e resistência. Oferece ainda a possibilidade de executar testes de continuidade e testes de diodos e transistores. A iluminação de fundo é...
  • Page 66 DVM821 Veja a imagem na página 2 deste manual: Display (contagem até 1999, max. 3 ½ dígitos, dimensões: 47 x 15 mm) Indicação de bateria fraca Selector giratório (modos disponíveis: manual) Este interruptor é usado para selecionar funções e níveis bem como para ligar e desligar o medidor.
  • Page 67 DVM821  ambiente para armazenamento: temperatura: -20 °C a 60 °C (-4 °F a 140 °F) humidade: < 90 % RH 9. Especificações  sobrecarga: sim 9.1 VOLTAGEM DC Não meça circuitos que possam ter uma tensão > 500 V amplitude resolução...
  • Page 68 DVM821 9.4 RESISTÊNCIA Não faça medições de resistência em circuitos ativos amplitude resolução precisão 200 Ω 0.1 Ω ± (1.0 % leitura + 5 dígitos) 2000 Ω 1 Ω 20k Ω 10 Ω ± (1.0 % leitura + 3 dígitos) 200k Ω...
  • Page 69 DVM821 10.1 MEDIÇÃO DE TENSÃO DC Coloque o interruptor giratório na posição V desejada. Se não conhecer previamente a tensão a ser medida, deve colocar o interruptor na posição máxima e depois ir reduzindo gradualmente até obter a resolução ideal.
  • Page 70 DVM821 13. Teste de Díodo Não faça medições de díodos ou de continuidade em circuitos ativos. Certifique-se que foram descarregados todos os condensadores. Coloque o interruptor giratório na posição " ". Ligue o cabo de teste vermelho ao ânodo do diodo a ser testado e o cabo de teste preto ao cátodo do diodo.
  • Page 71 © DIREITOS DE AUTOR A Velleman NV detém os direitos de autor deste manual do utilizador. Todos os direitos mundiais reservados. É estritamente proibido reproduzir, traduzir, copiar, editar e gravar este manual do utilizador ou partes deste sem prévia autorização escrita por parte da...
  • Page 72 • Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van date of purchase. 24 maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de • Velleman® can decide to replace an article with an equivalent oorspronkelijke aankoopdatum. article, or to refund the retail value totally or partially when the •...
  • Page 73 Velleman®; • tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler - se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el câbles, piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil aparato ya no está cubierto por la garantía.
  • Page 74 6 (sześć) Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden. miesięcy; • Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®- - Szkody wynikające ze źle zabezpieczonej wysyłki produktu; Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt - Wszelkie szkody spowodowane przez nieautoryzowaną...
  • Page 75 Wraz z niesprawnym sem a autorização de SA Velleman®; produktem należy dołączyć jasny i szczegółowy opis jego - despesas de transporte de e para Velleman® se o aparelho usterki, wady; não estiver coberto pela garantia. • Wskazówka: Aby zaoszczędzić na kosztach i czasie, proszę...