Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 204

Liens rapides

GGP ITALY
SPA
Via del Lavoro, 6
I-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY
Buskröjare - BRUKSANVISNING
SV
VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du använder
maskinen.
Trimmeri - KÄYTTÖOHJEET
FI
VAROITUS:
lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
Buskklipper - BRUGSANVISNING
DA
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager
denne maskine i brug.
Trimmer - INSTRUKSJONSBOK
NO
ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker
maskinen.
Křovinořez - NÁVOD K POUŽITÍ
CS
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod
k použití.
Wykaszarki - INSTRUKCJE OBSŁUGI
PL
UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą
instrukcję.
KÛÒÚÓÂÁ - êìKéÇéÑëíÇé èé ùKëèãìÄíÄñàà
RU
ÇçàåÄçàÖ: èÂʉ ˜ÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂÏ,
‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ÁÚÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÁÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
Bozótvágó - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen
kézikönyvet!
Поткаструвач - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
MK
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељно
прочитаjте го упатството за употреба.
Krmapjovò - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
LT
DñMESIO: prieš naudojant prietaisà, btina atidžiai susipažinti su
vartotojo vadovu.
Krmu griezïjs - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LV
UZMAN±BU:
pirms aparÇta lietošanai rp¥gi izlasiet doto instrukciju.
Brush cutter - OPERATOR'S MANUAL
EN
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this
machine.
Débroussailleuse - MANUEL D'UTILISATION
FR
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette
machine.
Freischneider - GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung
aufmerksam lesen.
Bosmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze
handleiding aandachtig door te lezen.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GGP ITALY XB38HD

  • Page 1 Brush cutter - OPERATOR’S MANUAL WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine. Débroussailleuse - MANUEL D’UTILISATION GGP ITALY ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine. Via del Lavoro, 6 Freischneider - GEBRAUCHSANWEISUNG I-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung...
  • Page 4 « STOP » « STOP » « Close » « START » « START » « Open »...
  • Page 5 0,5 mm 30° 30° 15° 1 mm...
  • Page 114 è è ê ê Ö Ö Ñ Ñ à à ë ë ã ã é é Ç Ç à à Ö Ö R R U U ã˛·ÂÁÌ˚È èÓÍÛÔ‡ÚÂθ, ÔÂʉ ‚Ò„Ó, Ï˚ ıÓÚËÏ Ôӷ·„Ó‰‡ËÚ¸ ‚‡Ò Á‡ ‚˚·Ó ̇¯ÂÈ ÔÓ‰Û͈ËË Ë Ê·ÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚‡¯ÂÈ...
  • Page 115 à à Ñ Ñ Ö Ö ç ç í í à à î î à à K K Ä Ä ñ ñ à à ü ü é é ë ë ç ç é é Ç Ç ç ç õ õ ï ï ó ó Ä Ä ë ë í í Ö Ö â â R R U U 1 1 .
  • Page 116 ë ë à à å å Ç Ç é é ã ã õ õ R R U U 2 2 . . ë ë à à å å Ç Ç é é ã ã õ õ 1 1 ) ) ÇÌËχÌËÂ! éÔ‡ÒÌÓÒÚ¸.
  • Page 117 è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í à à R R U U 3 3 .
  • Page 118 è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í à à R R U U –...
  • Page 119 ë ë Å Å é é ê ê K K Ä Ä å å Ä Ä ò ò à à ç ç õ õ R R U U 4 4 . . ë ë Å Å é é ê ê K K Ä Ä å å Ä Ä ò ò à à ç ç õ õ ˜ÚÓ·˚...
  • Page 120 ë ë Å Å é é ê ê K K Ä Ä å å Ä Ä ò ò à à ç ç õ õ R R U U 3 3 . . Ñ Ñ Ö Ö å å é é ç ç í í Ä Ä Ü Ü à...
  • Page 121 è è é é Ñ Ñ É É é é í í é é Ç Ç K K Ä Ä K K ê ê Ä Ä Å Å é é í í Ö Ö R R U U 5 5 . . è è é é Ñ Ñ É É é é í í é é Ç Ç K K Ä Ä K K ê ê Ä Ä Å Å é é í í Ö Ö è...
  • Page 122 è è é é Ñ Ñ É É é é í í é é Ç Ç K K Ä Ä K K ê ê Ä Ä Å Å é é í í Ö Ö / / á á Ä Ä è è ì ì ë ë K K - - à à ë ë è è é é ã ã ú ú á á é é Ç Ç Ä Ä ç ç à à Ö Ö - - é é ë ë í í Ä Ä ç ç é é Ç Ç Ñ Ñ Ç Ç à à É É Ä Ä í í Ö Ö ã ã ü ü R R U U è...
  • Page 123 á á Ä Ä è è ì ì ë ë K K - - à à ë ë è è é é ã ã ú ú á á é é Ç Ç Ä Ä ç ç à à Ö Ö - - é é ë ë í í Ä Ä ç ç é é Ç Ç Ñ Ñ Ç Ç à à É É Ä Ä í í Ö Ö ã ã ü ü R R U U 15 ÒÏ...
  • Page 124 è è é é ã ã ú ú á á é é Ç Ç Ä Ä ç ç à à Ö Ö å å Ä Ä ò ò à à ç ç é é â â R R U U 7 7 .
  • Page 125 è è é é ã ã ú ú á á é é Ç Ç Ä Ä ç ç à à Ö Ö å å Ä Ä ò ò à à ç ç é é â â R R U U èÂʉÂ, ˜ÂÏ...
  • Page 126 è è é é ã ã ú ú á á é é Ç Ç Ä Ä ç ç à à Ö Ö å å Ä Ä ò ò à à ç ç é é â â R R U U Ç...
  • Page 127 í í Ö Ö ï ï é é Å Å ë ë ã ã ì ì Ü Ü à à Ç Ç Ä Ä ç ç à à Ö Ö à à ï ï ê ê Ä Ä ç ç Ö Ö ç ç à à Ö Ö R R U U 8 8 .
  • Page 128 í í Ö Ö ï ï é é Å Å ë ë ã ã ì ì Ü Ü à à Ç Ç Ä Ä ç ç à à Ö Ö à à ï ï ê ê Ä Ä ç ç Ö Ö ç ç à à Ö Ö R R U U ÏËÌËχθÌ˚Ï...
  • Page 129 í í Ö Ö ï ï é é Å Å ë ë ã ã ì ì Ü Ü à à Ç Ç Ä Ä ç ç à à Ö Ö à à ï ï ê ê Ä Ä ç ç Ö Ö ç ç à à Ö Ö / / é é è è ê ê Ö Ö Ñ Ñ Ö Ö ã ã Ö Ö ç ç à à Ö Ö ç ç Ö Ö à à ë ë è è ê ê Ä Ä Ç Ç ç ç é é ë ë í í Ö Ö â â R R U U ó...
  • Page 130 í í Ö Ö ï ï ç ç à à ó ó Ö Ö ë ë K K à à Ö Ö Ñ Ñ Ä Ä ç ç ç ç õ õ Ö Ö R R U U 1 1 0 0 . . í í Ö Ö ï ï ç ç à à ó ó Ö Ö ë ë K K à à Ö Ö Ñ Ñ Ä Ä ç ç ç ç õ õ Ö Ö Ñ‚Ë„‡ÚÂθ...
  • Page 204 PRESENTATION Cher Client, Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits, et nous souhaitons que votre machine vous réserve de grandes satisfactions et réponde pleinement à vos attentes. Ce manuel a été rédigé dans le but de vous permettre de bien connaître votre machine et de l’utiliser en toutes conditions de sécurité...
  • Page 205: Identification Des Pièces Principales

    IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES 1. IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES PIÈCES PRINCIPALES 1. Ensemble moteur 2. Tube de transmission 3. Dispositif de coupe a. Lame à 3 ou 4 pointes b. Tête à fil 4. Protection du dispositif de coupe 5. Poignée avant 6.
  • Page 206: Symboles

    SYMBOLES 2. SYMBOLES 1) Attention ! Danger. Cette machine, si elle 5) Danger de projections! Pendant l’emploi de la n’est pas utilisée correctement, peut être dange- machine, éloigner toute personne ou tout animal reuse pour vous-même et pour les autres. domestique d’au moins 15 mètres! 2) Lire le manuel d'instructions avant d'utiliser la 6) Ne pas employer de lames en scie circulaire.
  • Page 207: Prescriptions De Sécurité

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ A) FORMATION – ne remplir de carburant qu'en plein air, et en utilisant un entonnoir; 1) Lire attentivement les instructions. Se familiariser – ajouter de l’essence avant de démarrer le moteur et avec les commandes et avec l’utilisation appropriée de ne jamais enlever le bouchon du réservoir de carbu- la machine.
  • Page 208 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ trop accidentés ou en pente, qui ne garantiraient pas 3) Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machi- la stabilité de l'opérateur pendant son travail; ne dans un local quelconque – ne jamais courir, mais marcher et faire attention aux 4) Pour réduire les risques d’incendie, maintenir le irrégularités du terrain ainsi qu’à...
  • Page 209: Montage De La Machine

    MONTAGE DE LA MACHINE 4. MONTAGE DE LA MACHINE – Le support (2) est déjà prémonté sur le tube IMPORTANT La machine est fournie avec de transmission (3), de façon que le bord soit certaines pièces démontées, et avec le réservoir positionné...
  • Page 210 MONTAGE DE LA MACHINE 3. DÉMONTAGE ET MONTAGE DES DISPOSI- dans le sens des aiguilles d’une montre. TIFS DE COUPE – Enlever la bague externe (5) et enlever la lame (1). ATTENTION! N’utiliser que des disposi- Au moment du montage: tifs de coupe originaux ou homologués par le Fabricant.
  • Page 211: Préparation Au Travail

    PRÉPARATION AU TRAVAIL 5. PRÉPARATION AU TRAVAIL VÉRIFICATION DE LA MACHINE • Caractéristiques de l’huile Avant de commencer le travail il faut: Employer uniquement de l'huile d'excellente qualité, spécifique pour les moteurs à quatre – contrôler qu’il n’y ait sur la machine et sur le temps, hautement détergente, avec classifica- dispositif de coupe aucune vis desserrée;...
  • Page 212: Démarrage - Utilisation- Arrêt Du Moteur

    PRÉPARATION AU TRAVAIL / DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR REMPLISSAGE DE L’HUILE (Fig.10) IMPORTANT Ne pas faire démarrer le moteur et ne pas utiliser la machine si le niveau de l’huile n’est pas suffisant. Pour contrôler le niveau d'huile: –...
  • Page 213 DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR et puis tirer résolument plusieurs fois jusqu’à Le mouvement est transmis du moteur à l’arbre ce qu’on entende les premiers éclatements. de transmission grâce à un embrayage à masses centrifuges qui empêche le mouvement des lames quand le moteur est au minimum.
  • Page 214: Utilisation De La Machine

    UTILISATION DE LA MACHINE 7. UTILISATION DE LA MACHINE Pour le respect des autres et de l’environne- teur et la grosseur de l’opérateur. ment: Si la machine est pourvue de plusieurs trous d’accrochage, utiliser le point le plus favorable pour maintenir l'équilibrage de la machine pen- –...
  • Page 215 UTILISATION DE LA MACHINE la perte de contrôle de la machine, compro- Pendant l’utilisation, il faut périodiquement arrê- mettre la sécurité de l’opérateur, et causer ter le moteur et enlever les herbes qui entourent des dommages à la machine. la machine, pour éviter que le tube de transmis- sion ne se surchauffe, à...
  • Page 216 UTILISATION DE LA MACHINE casser ou s’user ; s’il reste coincé dans une clô- Eviter d’utiliser la partie droite de la lame, car ture, il peut se trancher brusquement. dans cette zone il y a un risque élevé de rebond ou d’arrêt de la lame, dû...
  • Page 217: Entretien Et Conservation

    ENTRETIEN ET CONSERVATION 8. ENTRETIEN ET CONSERVATION Il est fondamental d’effectuer correctement l’en- Pour nettoyer le filtre: tretien pour pouvoir maintenir pendant long- temps l’efficacité et la sécurité d’emploi originel- – Presser la languette (3), enlever le couvercle les de la machine. (1) et l'élément filtrant (2).
  • Page 218 ENTRETIEN ET CONSERVATION En cas de performances réduites, s’adresser au Les lames à 3 ou 4 pointes peuvent être utilisées revendeur pour faire vérifier la carburation et le des deux côtés. Quand un côté des pointes est moteur. usé, on peut tourner la lame et utiliser l'autre côté...
  • Page 219: Localisation De Pannes

    ENTRETIEN ET CONSERVATION / LOCALISATION DES PANNES INTERVENTIONS EXTRAORDINAIRES • Emmagasinage Toutes les opérations d’entretien qui ne sont pas Avant d’entreposer la machine: inclues dans ce manuel doivent être exécutées exclusivement par votre revendeur. – Vider le réservoir du carburant. Les opérations exécutées dans des structures –...
  • Page 220 DONNÉES TECHNIQUES 10. DONNÉES TECHNIQUES Moteur ....4 temps refroidissement à air Capacité du réservoir du carburant Cylindrée / Puissance Mod. 28H - 28HD ........ 550 cm Mod. 28H - 28HD ....25 cm / 0,81 kW Mod. 38H - 38HD ........ 650 cm Mod.

Ce manuel est également adapté pour:

Xb435hd

Table des Matières