GGP ITALY TR 24 Li Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour TR 24 Li:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 218

Liens rapides

171501376/2
01/2017
TR 24 Li
TR 24 Li B
IT
Tagliaerba/tagliabordi con alimentazione a batteria portatile
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
тревен тример/тример с преносима акумулаторна батерия
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna kosilica/trimer makaze na bateriju
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový vyžínač/ořezávač okrajů trávníku
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar batteridreven græstrimmer/kantklipper
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgehaltener batteriebetriebener Rasentrimmer/Rasenkantenschneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
φορητό χλοοκοπτικό / κόφτης άκρων μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered hand-held lawn trimmer / edge trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortacésped/cortabordes con alimentación por batería portátil
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav akutoitega murulõikur/äärelõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen nurmikonleikkuri/nurmikon reu-
nojen viimeistelyleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Coupe-herbe/coupe-bordures portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni šišač trave/šišač travnih rubova s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros fűnyíró/szegélynyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinė akumuliatorinė vejapjovė -trimeris vejos kraštams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma rokā turama zālienu pļaujmašīna / zālienu
apmaļu pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносна тревокосачка/поткаструвач на батерии
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare grasmaaier/graskantenrijder met accuvoeding
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GGP ITALY TR 24 Li

  • Page 1 Tagliaerba/tagliabordi con alimentazione a batteria portatile MANUALE DI ISTRUZIONI TR 24 Li ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. TR 24 Li B тревен тример/тример с преносима акумулаторна батерия УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2 Bærbar batteridrevet plen- og kanttrimmer INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Przenośna podcinarka/przycinarka elektryczna akumulatorowa INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Aparador de relva/aparador de canto alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 4 Type : Made in China Art.N. C / C.1 C / C.1...
  • Page 11 �1� DATI TECNICI TR 24 Li B TR 24 Li �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / DC �4� Velocità senza carico min¯¹ 9000 9000 �5� Velocità massima di rotazione dell’utensile (testina porta filo) min¯¹...
  • Page 12 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ стандартизиран метод на изпитване [11] Težina bez baterije [2] Напрежение и честота на на сравнение между един и друг [12] Dimenzije захранване MAX инструмент. Общата стойност на [13] Dužina [3] Напрежение и честота на вибрации може да се използва [14] Širina захранване...
  • Page 13 [1] DE - TECHNISCHE DATEN b) WARNUNG: Die Schwingungsemis- [17] Στάθμη ηχητικής πίεσης [2] Versorgungsspannung und -fre- sion bei der effektiven Verwendung [18] Μετρημένη στάθμη ηχητικής quenz MAX des Werkzeugs kann sich je nach den ισχύος [3] Versorgungsspannung und -fre- Einsatzarten des Werkzeugs vom [19] Στάθμη...
  • Page 14: Fr - Caractéristiques Techniques

    [1] ET - TEHNILISED ANDMED b) HOIATUS: tegelikud tööriista kasu- a) HUOMAUTUS: tärinän kokonaisarvo [2] Toite pinge ja sagedus MAX tamisel tekkivad vibratsioonid võivad on mitattu käyttämällä normalisoitua te- [3] Toite pinge ja sagedus NOMINAL erineda deklareeritud koguvibratsiooni stimenetelmää ja sitä voidaan käyttää [4] Kiirus ilma koormuseta tasemest sõltuvalt tööriista kasutamise verrattaessa työkaluja keskenään.
  • Page 15 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK b) FIGYELMEZTETÉS: a szerszám [23] Baterijos blokas [2] Tápfeszültség és -frekvencia MAX valós használata során keletkező [24] Baterijos įkroviklis [3] Tápfeszültség és -frekvencia rezgés eltérhet a névleges összértéktől NOMINAL a szerszám használati módjának [4] Sebesség terhelés nélkül függvényében.
  • Page 16 [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS b) WAARSCHUWING: de emissie van [20] Vibrasjoner [2] Spanning en frequentie voeding trillingen bij het effectief gebruik van het [22] Tilleggsutstyr på forespørsel werktuig kan verschillen van de totale [23] Batterienhet [3] Spanning en frequentie voeding verklaarde waarden, al naar gelang de [24] Batterilader NOMINAL...
  • Page 17 [1] RO - DATE TEHNICE b) AVERTISMENT: emisia de vibraţii [18] Уровень измеренной звуковой [2] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare în utilizarea efectivă a instrumentului мощности poate fi diferită faţă de valoarea totală [19] Гарантируемый уровень [3] Tensiunea şi frecvenţa de alimenta- declarată, în funcţie de modurile în care звуковой...
  • Page 18 [1] SR - TEHNIČKI PODACI b) UPOZORENJE: emisija vibracija pri- [22] Fillvalstillbehör [2] Napon i frekvencija napajanja MAX likom efektivne upotrebe alatke može [23] Batterigrupp [3] Napon i frekvencija napajanja se razlikovati od ukupne prijavljene [24] Batteriladdare NOMINAL vrednosti u zavisnosti od načina na koji [4] Brzina bez opterećenja se koristi alatka.
  • Page 19: Table Des Matières

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............1 2. NORME DI SICUREZZA ......... 2 COME LEGGERE IL MANUALE 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....... 7 Descrizione macchina e uso previsto ..... 7 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Segnaletica di sicurezza .........
  • Page 20: Norme Di Sicurezza

    assicurarsi che l’utilizzatore 2. NORME DI SICUREZZA prenda visione delle istruzioni d’uso contenute 2.1 ADDESTRAMENTO nel presente manuale. 2.2 OPERAZIONI Prendere familiarità PRELIMINARI con i comandi e con un uso appropriato della Dispositivi protezione macchina. Imparare ad individuale (DPI) arrestare rapidamente la •...
  • Page 21: Durante L'utilizzo

    • Prestare molta attenzione 2.3 DURANTE L’UTILIZZO in prossimità di dirupi, fossi o argini. Area di Lavoro • Lavorare nel senso trasversale • Non usare la macchina del pendio e mai nel senso in ambienti a rischio di salita/discesa, facendo esplosione, in presenza di molta attenzione ai cambi di liquidi infiammabili, gas o...
  • Page 22: Limitazioni All'uso

    • Fare attenzione a non immediatamente le procedure urtare violentemente il di pronto soccorso più adeguate dispositivo di taglio contro alla situazione in atto e rivolgersi corpi estranei/ostacoli. Se il ad una Struttura Sanitaria per dispositivo di taglio incontra le cure necessarie. Rimuovere un ostacolo/oggetto si può...
  • Page 23: Rischi Residui

    • Non utilizzare la macchina se di utilizzo della macchina. gli accessori/utensili non sono L’impiego di un elemento di installati nei punti previsti. taglio sbilanciato, l’eccessiva • Non disinserire, disattivare, velocità di movimento, l’assenza rimuovere o manomettere di manutenzione influiscono i sistemi di sicurezza/ in modo significativo nelle microinterruttori presenti.
  • Page 24: Tutela Ambientale

    raccomandati dal produttore. • Evitare di essere un elemento Un carica batteria inadeguato di disturbo nei confronti del può provocare una scossa vicinato. Utilizzare la macchina elettrica, un surriscaldamento solamente in orari ragionevoli o una fuoriuscita di liquido (non al mattino presto o alla corrosivo della batteria.
  • Page 25: Conoscere La Macchina

    approfondite sullo smaltimento 3.1.1 Uso previsto di questo prodotto, contattare l’Ente competente per lo Questa macchina è progettata e costruita per: – il taglio dell’erba e vegetazione non legnosa smaltimento dei rifiuti domestici (es. sui bordi di aiuole, piantagioni, muri, o il vostro Rivenditore.
  • Page 26: Etichetta Di Identificazione Prodotto

    Significato dei simboli: 5. Numero di matricola 6. Nome e indirizzo del Costruttore ATTENZIONE! PERICOLO! 7. Codice articolo Questa macchina, se non usata correttamente, Trascrivere i dati di identificazione della può essere pericolosa macchina negli appositi spazi dell’etichetta per sé e per gli altri riportata nel retro della copertina.
  • Page 27: Montaggio

    Non utilizzare la macchina prima di anteriore aver portato a termine le indicazioni della sezione “MONTAGGIO”. Modello TR 24 Li B – Inserire l’impugnatura anteriore (Fig. 5.A) sull’asta (Fig. 5.B), con la sede 4.1 COMPONENTI PER IL MONTAGGIO della vite orientata dal lato sinistro.
  • Page 28: Montaggio Dell'indicatore Del Limite Di Taglio

    L’avviamento della macchina 2. ruotare il coltello tagliafilo di 180° provoca la rotazione contemporanea 3. solo per il modello TR 24 Li B: posizionare del dispositivo di taglio. il coltello tagliafilo nel foro più interno; 4. rimontare il coltello tagliafilo (Fig. 11.A) sulla La macchina si arresta automaticamente al protezione del dispositivo di taglio (Fig.
  • Page 29: Controlli Di Sicurezza

    6.1.7 Controllo della batteria 6.1.3 Regolazione della lunghezza dell’asta (solo Prima di ogni utilizzo: per modello TR 24 Li B) – verificare lo stato di carica della batteria seguendo le indicazioni 1. Allentare la manopola (Fig. 13.A) contenute nel libretto della batteria.
  • Page 30: Avviamento

    6.2.2 Test di funzionamento NOTA L’autonomia della batteria (e quindi la superficie vegetativa tagliabile della macchina prima della ricarica) è condizionata da vari fattori descritti al (par. 7.2.1). Azione Risultato 1. Avviare la macchina 1. Il dispositivo di taglio (par. 6.3 ); deve muoversi.
  • Page 31: Consigli Per L'utilizzo

    – camminare attorno all’albero da sinistra – arrestare la macchina (par. 6.6); verso destra, avvicinandosi lentamente – rimuovere la batteria (par 7.2.2); ai tronchi in modo da non urtare il filo – indossare guanti da lavoro; contro l’albero e mantenendo la testina –...
  • Page 32: Batteria

    • lasciare raffreddare il motore • acquistare una seconda batteria standard per prima di collocare la macchina sostituire immediatamente la batteria scarica, in un qualsiasi ambiente; senza pregiudicare la continuità di utilizzo; • indossare indumenti adeguati, guanti • acquistare una batteria con da lavoro e occhiali di protezione;...
  • Page 33: Dadi E Viti Di Fissaggio

    • Per ridurre il rischio di incendio mantenere 3. inserire la nuova bobina (Fig. 25.A), la macchina ed in particolare il motore liberi avendo cura di fare fuoriuscire l’estremità da residui d’erba, foglie o grasso eccessivo; del filo dal foro della testina (Fig. 25.B); •...
  • Page 34: Rimessaggio Della Batteria

    eventuali viti e bulloni allentati o contattare necessarie affinché il lavoro sia correttamente il centro di assistenza autorizzato. eseguito, mantenendo il grado di sicurezza • Rimessare la macchina: e le condizioni originali della macchina. – in un ambiente asciutto Operazioni eseguite presso strutture inadeguate –...
  • Page 35: Identificazione Inconvenienti

    Intervento Periodicità Note Controllo del dispositivo di taglio Prima di ogni uso par. 6.2.1 Verifica dello stato di carica della batteria Prima di ogni uso Ricarica della batteria Al termine di ogni uso par. 7.2.2 Pulizia della macchina e del motore Al termine di ogni uso par.
  • Page 36: Accessori A Richiesta

    INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 7. La macchina emette Macchina danneggiata Non utilizzare la macchina. Arrestare fumo durante il suo immediatamente la macchina, togliere la funzionamento batteria e contattare un Centro Assistenza. 8. L’autonomia della Condizioni di utilizzo Ottimizzare l’utilizzo (par. 7.2.1) batteria è...
  • Page 37: Информация От Общ Характер

    ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....1 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ......2 3. ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА ......8 1.1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО Описание...
  • Page 38: Правила За Безопасност

    който използва машината 1.2.2 Заглавия е отговорен за инциденти и непредвидени ситуации, Ръководството е разделено на глави и параграфи. Заглавието на параграф “2.1 които могат да се случат Обучение” е подзаглавие на “2. Правила на други хора или на за безопасност”. Отнасянията до заглавия тяхна...
  • Page 39 • Не носете шалове, ризи, на машината или, поне колиета, гривни, дрехи с на 30 метра при по- развяващи се части или значителни рязания; снабдени с връзки, както и • Избягвайте да работите вратовръзки и висящи или във влажна трева, когато широки...
  • Page 40 ръце, като задвижващия може да предизвика модул се намира отдясно загуба на контрол върху на тялото, а групата за машината с евентуални рязане е под нивото на тежки последствия. колана. Не разтваряйте За да се избегне това, прекалено ръцете. вземете необходимите •...
  • Page 41 отпадъци, които могат да или липсващи защити, или нанесат щети или увреждания неправилно позиционирани. на хора или животни, ако • Не използвайте машината, не бъдат забелязани. ако принадлежностите/ инструментите не Продължителното са монтирани в излагане на вибрации може предвидените места. да...
  • Page 42: Прибиране За Съхранение

    части трябва да бъдат – опасност от нараняване заменени, а не поправени. на краката, ако • По време на регулиране бъдат ударени от на машината, обърнете кордата на главата; внимание пръстите ви да не – излитане на останат захванати между камъни...
  • Page 43 ключове, гвоздеи, винтове боклука, а трябва да се или други малки метални събират разделно и да се предмети, които могат предават в специалните да предизвикат късо пунктове, където ще се съединение на контактите. погрижат за рециклиране Късо съединение между на материалите. контактите...
  • Page 44: Предвидена Употреба

    В края на техния полезен 3.1.1 Предвидена употреба жизнен цикъл, Тази машина е проектирана и изработена за: изхвърлете – косене на трева и не дървесна акумулаторите като растителност (напр. по краищата на подходите с необходимото алеи, участъци с растителност, стени, внимание...
  • Page 45: Знаци За Безопасност

    Не излагайте машината 3.1.3 Тип потребител на дъжд (или на влага) Тази машина е предназначена за използване от потребители, тоест непрофесионални оператори. Тази машина е предназначена да се използва като хоби. ВАЖНО Повредените или нечетливите стикери трябва да се заменят с нови. Поискайте нови 3.2 ЗНАЦИ...
  • Page 46: Монтаж На Щангата

    и правилата за употребата са 4.2 МОНТАЖ НА ЩАНГАТА описани в отделно ръководство. H. Зарядно устройство(ако не е доставено Модел TR 24 Li B с машината, вж. гл.15 “принадлежности – Вкарайте и натиснете долната част по заявка): устройство, което се използва...
  • Page 47: Монтаж На Защитата На Инструмента За Рязане

    в гл. 2. Спазвайте стриктно тези ГРАНИЦАТА НА РЯЗАНЕ указания, с цел предотвратяване на сериозни рискове или опасности. Модел TR 24 Li B – Вкарайте и закачете двата краища на индикатора на границата на 6.1 ПРЕДВАРИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ рязане (Фиг. 8.A) в съответните...
  • Page 48 2. завъртете ножа за срязване (Фиг. 14.B) върху една от четирите на корда на 180°; предвидени позиции (Фиг. 14.C); 3. само за модел TR 24 Li B: 2. уверете се, че щангата е позиционирайте ножа за срязване блокирана добре. на корда в най-вътрешния отвор;...
  • Page 49: Проверки За Безопасност

    6.1.6 Регулиране на индикатора ускорителя (Фиг. 10.A), свободно, а не да на границата на рязане лост за безопасност на се форсират. (само за модел TR 24 Li B) ускорителя (Фиг. 10.B) Пробно управление Никаква необичайна – Завъртете напред индикатора на вибрация.
  • Page 50 желаната точка, като държите винаги далеч здраво машината и извършете движенията, от оператора инструмента за рязане. които се изискват за съответната работа. За да работите с машината процедирайте c. Рязане в близост до огради / основи така, както е описано по-долу: –...
  • Page 51: Съвети За Използването

    За освобождаване на нова корда: сменете повредените компоненти и 1. Спрете машината (пар. 6.6); затегнете евентуални разхлабени 2. извадете акумулатора от винтове и болтове или се свържете неговото гнездо. (пар. 7.2.2); с оторизиран сервизен център. натиснете бутона, който се намира на...
  • Page 52: Работа

    се в книжката с инструкции на да се извършват от Вашия дистрибутори акумулатора/зарядното устройство. или от специализиран сервизен център. ЗАБЕЛЕЖКА Акумулаторът 7.2 АКУМУЛАТОР е снабден с предпазител, който възпрепятства зареждането, ако околната температура не е между 0 и +45 °C. 7.2.1 Автономна...
  • Page 53: Фиксиращи Гайки И Винтове

    езичета (Фиг. 25.D) в отворите на 7.4 ФИКСИРАЩИ ГАЙКИ И ВИНТОВЕ режещата глава (Фиг. 25.E). • Поддържайте затегнати гайките 8.1.2 Смяна на кордата на и винтовете, за да сте сигурни, че режещата глава машината се намира винаги в състояние да функционира безопасно. 1.
  • Page 54: Прибиране На Акумулатора За Съхранение

    • изчакайте двигателя да изстине преди трябва да бъдат извършвани при Вашия да приберете машината за съхранение дистрибутор или в специализиран център в каквато и да била среда; за обслужване, който разполага с • Извършете почистване (пар. 7.3). необходимите познания и инструменти •...
  • Page 55: Таблица На Операциите По Поддръжката

    Потребителят е защитен от действащото никакъв начин не се ограничават национално законодателство. Правата на от настоящата гаранция. потребителя предвидени от действащото национално законодателство по 13. ТАБЛИЦА НА ОПЕРАЦИИТЕ ПО ПОДДРЪЖКАТА Операция Периодичност Забележка МАШИНА Проверка на всички фиксирания Преди всяко пар.
  • Page 56 ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 3. Около задвижващия Тревата се реже твърде ниско. Режете тревата с движение модул и около отгоре надолу, за да се избегне режещата глава нейното натрупване. (главата на кордата) се натрупва трева. 4. Кордата не се Кордата е залепена върху себе си. Смажете...
  • Page 57: Принадлежности По Заявка

    15. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПО ЗАЯВКА 15.1 АКУМУЛАТОРИ Налични са акумулатори с различен капацитет, за приспособяване към специфични работни нужди (фиг. 27). Списъка на хомологираните акумулатори за тази машина се намира в таблицата “Технически данни”. 15.2 ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО Устройство, което се използва за зареждане...
  • Page 58: Uopćeno

    PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ 1. UOPĆENO 1. UOPĆENO .............. 1 2. SIGURNOSNI PROPISI .......... 2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM ........ 6 Opis mašine i predviđena upotreba ....6 U priručniku neki paragrafi koji sadrže Sigurnosne oznake .........
  • Page 59: Sigurnosni Propisi

    pročitao upute za upotrebu 2. SIGURNOSNI PROPISI sadržane u ovom priručniku. 2.1 OBUKA 2.2 PRIPREMNE RADNJE Oprema za ličnu zaštitu Upoznajte se sa • Nosite usku zaštitnu odjeću komandama i s prikladnim koja ima zaštitu od sječenja, načinom upotrebe mašine. rukavice za zaštitu od vibracija, Naučite brzo da zaustavite šljem, zaštitne naočale,...
  • Page 60 • Radite isključivo po s obadvije ruke, držeći dnevnom svjetlu ili pri dobrom pogonsku jedinicu na desnoj vještačkom osvjetljenju strani tijela, a reznu glavu ili kad se dobro vidi. ispod linije pojasa. Nemojte • Udaljite osobe, djecu i životinje prekomjerno pružati ruke. s radnog područja.
  • Page 61 – Nemojte pružati ruke Ograničenja u upotrebi suviše visoko i nemojte • Mašinu ne treba koristiti ako sjeći iznad visine pojasa. korisnik nije u stanju čvrsto – Koristite samo rezne glave držati mašinu s obadvije ruke koje je naveo proizvođač. i/ili stabilno ostati u ravnoteži –...
  • Page 62: Preostali Rizici

    istrošeni ili oštećeni. Dijelovi u 2.6 BATERIJA/PUNJAČ kvaru ili oštećeni dijelovi moraju BATERIJE se zamijeniti, nikada popravljati. • Za vrijeme operacija VAŽNO Slijedeća sigurnosna podešavanja mašine, pazite pravila dopunjuju propise o da ne uvučete prste između sigurnosti koji su sadržani rezne glave u pogonu i u posebnom priručniku za fiksnih dijelova mašine.
  • Page 63: Upoznavanje S Mašinom

    nemojte koristiti metalne završiti u podzemnim vodama i kutije za njihov transport. lancu ishrane te na taj način štetiti vašem zdravlju. Za više 2.7 ZAŠTITA OKOLICE informacija o zbrinjavanju ovog proizvoda, obratite se Zaštita okolice mora biti nadležnom centru za važan i prioritetan aspekt zbrinjavanje otpada iz pri korištenju mašine, uz...
  • Page 64: Sigurnosne Oznake

    Značenje simbola: 3.1.1 Predviđena upotreba PAŽNJA! OPASNOST! Ukoliko se ova mašina Ova mašina je projektovana i izrađena za: ispravno ne koristi, – sječenje trave i nedrvenaste vegetacije može biti opasna za (npr. na rubovima leja, usjeva, zidova, rukovaoca i za ostale ograda ili zeleniša na ograničenoj površini;...
  • Page 65: Glavni Dijelovi

    E. Prednji rukohvat: polukružnog olbika, 4.2 MONTAŽA ŠTAPA omogućava upravljanje mašinom. Zadnji rukohvat: omogućava upravljanje Model TR 24 Li B mašinom i na njemu se nalaze glavne – Ubacite i gurajte donji dio štapa (Sl. 3.A) u komande za uključivanje/isključivanje/gas.
  • Page 66: Montaža Rukohvata

    5. UPRAVLJAČKE KOMANDE 4.3 MONTAŽA RUKOHVATA 5.1 POLUGA KOMANDE GASA 4.3.1 Montaža prednjeg rukohvata Omogućava startanje/zaustavljanje Model TR 24 Li B mašine i istovremeno uključivanje/ – Postavite prednji rukohvat (Sl. 5.A) na isključivanje rezne glave. štap (Sl. 5.B), tako da sjedište vijka bude usmjereno s lijeve strane.
  • Page 67: Sigurnosne Kontrole

    Ove operacije uvijek radite kad su 2. okrenite nož za rezanje niti za 180°; mašina i rezna glava zaustavljeni. 3. samo za model TR 24 Li B: postavite nož za rezanje niti u uvučeniju rupu; 4. namontirajte nož za rezanje niti (Sl.
  • Page 68: Startanje

    Da biste radili s mašinom, postupite kako slijedi: Rezna glava (Sl. 1.C) Mora biti čista, ne smije – uvijek čvrsto držite mašinu obema rukama, biti oštećena niti istoršena. a rezna glava mora biti ispod nivoa pojasa; Baterija (Sl. 1.G) Njen omotač ne smije biti oštećen, ne smije curiti tečnost iz nje NAPOMENA Za vrijeme rada, baterija je...
  • Page 69: Savjeti Za Upotrebu

    – nosite radne rukavice; d. Rezanje oko stabala – uklonite zapetljanu travu odvijačem – Podesite indikator granice rezanja vijaka kako bi se motor lakše ohladio. (ako je predviđen, par. 6.1.6); – Krećite se oko stabla s lijeva udesno i 6.6 ZAUSTAVLJANJE polako se približavajte deblima na način da nit ne udari o deblo, a glavu s reznom Za zaustavljanje mašine postupite kako slijedi:...
  • Page 70: Baterija

    Cilj slijedeće tablice je da Vam pomogne da 3. uključite punjač baterije (Sl. 21.B) u Vašu mašinu održite efikasnom i sigurnom. utičnicu, čiji napon se mora poklapati U njima se nalaze glavne intervencije i s naponom označenim na pločici. predviđena periodičnost izvđenja svake 4.
  • Page 71: Izvanredno Održavanje

    • Redovno provjeravajte jesu li 8.2 OŠTRENJE NOŽA ZA REZANJE NITI rukohvati dobro pričvršćeni. 1. Uklonite nož za rezanje niti (Sl. 11.A) sa štitnika rezne glave (Sl. 11.B), tako 8. IZVANREDNO ODRŽAVANJE što ćete odviti vijke (Sl. 11.C); 2. Učvrstite nož za rezanje niti u stezaljku, pa ga naoštrite pomoću ravne turpije vodeći Prije vršenja bilo kojeg zahvata održavanja: računa da zadržite izvorni ugao rezanja.
  • Page 72: Asistencija I Popravka

    – uhvatite mašinu samo za rukohvate • Prepručuju se da povjerite mašinu i usmjerite reznu glavu u smjeru jednom godišnje ovlaštenom servisu suprotnom od smjera kretanja. koji treba izvršiti održavanje, asistenciju Kad mašinu prevozite na prijevoznom i kontrolu sigurnosnih uređaja. sredstvu, potebno je da: –...
  • Page 73: Prepoznavanje Problema

    14. PREPOZNAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1. Rezna glava se ne Baterija nije postavljena ili Provjerite je li baterija ispravno okreće, a mašina ne nije ispravno postavljena postavljena (par. 7.2.3) starta iako su aktivirani Baterija prazna Provjerite status napunjenosti i poluga komande gasa i napunite bateriju (par.
  • Page 74: Dodatna Oprema Na Zahtjev

    PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 9. Punjač baterije ne Baterija nije ispravno Provjeriti da je ona ispravno puni bateriju postavljena u punjač postavljena (par. 7.2.3) Ambijentalne okolnosti Obavite punjenje u prostoriji s prikladnom nisu odgovarajuće temperaturom (vidite priručnik s uputstvima za bateriju/punjač baterije) Kontakti prljavi Očistiti kontakte Punjač...
  • Page 75: Všeobecné Informace

    UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ........1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ........2 1.1 JAK ČÍST NÁVOD 3. SEZNÁMENÍ SE STROJEM ........7 Popis stroje a určené použití......7 V textu návodu se nacházejí...
  • Page 76: Bezpečnostní Pokyny

    se ujistěte, že se uživatel zkratky kap. nebo odst. a příslušného čísla. Příklad: „kap. 2“ nebo „odst. 2.1“. seznámí s pokyny pro použití, uvedenými v tomto návodu. 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.2 PŘÍPRAVNÉ ÚKONY Osobní ochranné 2.1 INSTRUKTÁŽ prostředky (OOP) • Používejte přilnavý ochranný Seznamte se s ovládacími oděv vybavený...
  • Page 77 za přítomnosti hořlavých dispozici opěrný bod a zdržujte kapalin, plynů nebo prachu. se za sekacím zařízením. Elektrické nářadí způsobuje • Při použití stroje blízko silnice vznik jisker, které mohou dávejte pozor na provoz. zapálit prach nebo výpary. Chování • Pracujte pouze při denním •...
  • Page 78: Omezení Použití

    velmi vážnými následky. svěděním, bolestí, ztrátou barvy Aby se zabránilo zpětnému nebo strukturálními změnami rázu, přijměte náležitá, pokožky. Tyto příznaky mohou níže uvedená opatření: být ještě výraznější při nízkých – Držte stroj pevně oběma teplotách prostředí a/nebo rukama a uveďte tělo i při nadměrném úchopu na ramena do polohy, která...
  • Page 79: Údržba Askladování

    vhodného stroje snižuje rizika 2.5 ZBYTKOVÁ RIZIKA a zlepšuje kvalitu práce. Navzdory dodržení všech 2.4 ÚDRŽBA A bezpečnostních požadavků SKLADOVÁNÍ mohou přetrvávat některá rizika: – nebezpečí poranění prstů Provádění pravidelné údržby a a rukou, zachycených správného skladování zajišťuje do otáčející se struny; zachování...
  • Page 80: Ochrana Životního Prostředí

    kontaktů. Zkrat mezi kontakty přírodě, ale obraťte se na akumulátoru může způsobit sběrné středisko v souladu s hoření nebo požár. platnými místními předpisy • Nabíječku akumulátoru Nevyhazujte elektrická nepoužívejte na místech s zařízení do domovního výpary, zápalnými látkami odpadu. Podle Evropské nebo na snadno zápalných směrnice 2012/19/EU o površích, jako je papír,...
  • Page 81: Seznámení Se Strojem

    pomáhá předcházet znečištění – použití stroje ve veřejných zahradách, životního prostředí a snižuje parcích, sportovních střediscích, na vozovkách, polích a v lesích; poptávku po prvotních – použití jiných sekacích zařízení, než surovinách. jsou ta, která jsou uvedena v tabulce „Technické parametry“. Nebezpečí vážného zranění...
  • Page 82: Identifikační Štítek Výrobku

    NEBEZPEČÍ VYMRŠTĚNÍ! A. Pohonná jednotka: dodává pohyb Věnujte pozornost sekacímu zařízení prostřednictvím možnému vymrštění převodového hřídele. materiálu, způsobenému B. Tyčka: spojuje zadní rukojeť sekacím zařízením, které s pohonnou jednotkou. může způsobit vážná C. Sekací zařízení: jedná se o prvek ublížení na zdraví osob určený...
  • Page 83: Montáž Tyčky

    2. Upevněte ochranný kryt (obr. 7.A) 4.2 MONTÁŽ TYČKY utažením šroubů (obr. 7.C) na doraz. Model TR 24 Li B POZNÁMKA Na ochranném krytu sekacího – Vložte a zatlačte spodní část tyčky (obr. 3.A) zařízení se nachází níže uvedený symbol: do horní...
  • Page 84: Pojistná Páka Plynu

    U modelu TR 24 Li B 2. otočte nůž pro řezání struny o 180° – potáhněte dozadu horní nátrubek (obr. 16.A); 3. pouze u modelu TR 24 Li B: umístěte nůž pro řezání struny do otvoru, který se nachází více na vnitřní straně;...
  • Page 85: Bezpečnostní Kontroly

    činnosti (odst. 6.3 ): musí pohybovat. 6.1.6 Nastavení indikátoru vymezení 2. uvolněte páku ovládání 2. Páky se musí sekání (pouze u modelu TR 24 Li B) plynu (obr. 10.A) automaticky a rychle a pojistnou páku vrátit do neutrální – Otočte dopředu indikátor vymezení...
  • Page 86: Pracovní Techniky

    d. Sekání kolem stromů POZNÁMKA Výdrž akumulátoru (a – Nastavte indikátor vymezení sekání tedy i rostlinný povrch, který lze posekat (je-li součástí, odst. 6.1.6); před opětovným nabíjením) je podmíněna – kráčejte kolem stromu zleva doprava, různými popsanými faktory (odst. 7.2.1). pomalu se přibližujte ke kmenům, tak, abyste nenarazili strunou na strom, a udržujte strunovou hlavu lehce nakloněnou dopředu.
  • Page 87: Zastavení

    Postupujte níže uvedeným způsobem: – Intervaly údržby a jednotlivé úkony jsou – zastavte stroj (odst. 6.6); shrnuty v tabulce „Tabulka údržby“ (kap. – odepněte akumulátor (odst. 7.2.2); 13). Níže uvedená tabulka má za úkol vám – nasaďte si pracovní rukavice; pomoci při udržování...
  • Page 88: Čištění Stroje A Motoru

    • Nepoužívejte proud vody a zabraňte namočení 7.2.2 Vyjmutí a nabití akumulátoru motoru a elektrických komponentů. 1. Stiskněte pojistný jazýček, který se nachází na akumulátoru (obr. 20.A), a 7.4 UPEVŇOVACÍ MATICE A ŠROUBY odepněte akumulátor (obr. 20.B); 2. vložte akumulátor (obr. 21.A) do jeho uložení •...
  • Page 89: Nabroušení Nože Pro Řezání Struny

    2. odstraňte strunu, která zůstala uvnitř; 9.2 SKLADOVÁNÍ AKUMULÁTORU 3. používejte výhradně strunu o průměru 1,65 mm a odřežte úsek 3 m. Akumulátor je třeba uchovávat ve stínu, v 4. Vložte jeden konec struny do otvoru, který chladu a v prostředích bez výskytu vlhkosti. se nachází...
  • Page 90: Záruční Podmínky

    • Použitím neoriginálních náhradních dílů. 12. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY • Použitím příslušenství, které nebylo dodáno nebo schváleno výrobcem. Záruka se vztahuje na všechny vady Záruka se dále nevztahuje na: materiálu a na výrobní vady. Uživatel bude • Běžné opotřebení spotřebních materiálů muset pozorně...
  • Page 91: Volitelné Příslušenství

    ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 3. Dochází k nahromadění Probíhá sekání vysoké trávy Vysokou trávu sekejte pohybem shora trávy kolem uložení příliš nízko u země dolů, aby se zabránilo jejímu hromadění. pohonné jednotky a strunové hlavy 4. Při použití Koncová část struny je přilepena ke Namažte strunu silikonovým sprejem automatického uvolnění...
  • Page 92: Generelle Oplysninger

    ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........ 1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........ 2 1.1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 3. KEND DIN MASKINE ..........7 Beskrivelse af maskinen og dens tilsigtede Visse afsnit i manualen indeholder anvendelse .............
  • Page 93: Sikkerhedsforskrifter

    af hensyn til egen og andres er angivet med forkortelserne kap. eller afsn. og deres tilhørende nummer. sikkerhed. Dette gælder især Eksempel: “kap. 2” eller “afsn. 2.1”. på skråninger og i kuperet, glat eller ustabilt terræn. • Hvis maskinen videresælges 2.
  • Page 94: Under Brug

    • Arbejdet skal altid foregå 2.3 UNDER BRUG på tværs af skråningen, og aldrig op og ned. Pas godt Arbejdsområde på retningsskiftene, og sørg • Maskinen må ikke anvendes for sikkert fodfæste og for i eksplosionsfarlige miljøer, at arbejdspositionen er bag i nærheden af brandfarlige på...
  • Page 95 en genstand, kan der opstå Langvarig udsættelse for tilbageslag (kickback). vibrationer kan medføre skader Denne kontakt kan forårsage og neurovaskulære forstyrrelser et meget hurtigt slag i den (nærmere betegnet: “Raynaud’s modsatte retning og skubbe fænomen” eller “hvide fingre), skæreanordningen opad og specielt hos personer, der mod brugeren.
  • Page 96: Vedligeholdelse

    i stand til at starte og standse maskinen, bær høreværn og det normalt. Et elektrisk hold pauser under arbejdet. værktøj, som ikke kan betjenes Opmagasinering ved hjælp af en afbryder, er • For at mindske risikoen farligt og skal repareres. for brand må...
  • Page 97 batteri i et tændt elektrisk husholdningsaffald, men skal apparat kan medføre brand. indleveres særskilt til egnede • Hold batteriet væk fra genbrugsstationer, som vil papirclips, mønter, nøgler, sørge for genanvendelse søm, skruer og andre af materialerne. mindre metalgenstande, • Overhold nøje de som kan skabe kortslutning lokale bestemmelser mellem batteriklemmerne,...
  • Page 98: Kend Din Maskine

    er skadeligt for jer og for miljøet. og/eller materielle skader. Uegnet brug er for Det skal fjernes og bortskaffes eksempel følgende (men ikke udelukkende): – At anvende maskinen som “fejekost” særskilt på en genbrugsstation, ved at skråstille trådhovedet. Motoren er som tager imod litium-ion- kraftig nok til at slynge små...
  • Page 99: Typeskilt På Produktet

    Brugeren af denne maskine, VIGTIGT Eksemplet på når denne anvendes under overensstemmelseserklæringen findes normale betingelser hver dag på de sidste sider i denne manual. og kontinuerligt, kan udsættes for et støjniveau på 85 dB (A) 3.4 HOVEDKOMPONENTER eller mere. Brug høreværn og beskyttelsesbriller.
  • Page 100: Montering Af Komponenter

    (fig. 7.C). 4.2 MONTERING AF STANGEN BEMÆRK På skæreanordningens skærm findes følgende symbol: Model TR 24 Li B – Indsæt og skub den nederste del af stangen Som viser (fig. 3.A) i den øverste del (fig. 3.B) indtil skæreanordningens...
  • Page 101: Sikkerhedshåndtag Til Hastighedsregulator

    (fig. 11.C). Denne handling må kun udføres, 2. Drej trådskærekniven 180°. når maskinen er standset og 3. kun til modellen TR 24 Li B: Anbring skæreanordningen ikke roterer. trådskærekniven i det inderste hul. DA - 10...
  • Page 102: Sikkerhedskontroller

    6.2.2 Funktionsafprøvning af maskinen 6.1.6 Indstilling af indikatoren for skæregrænse (kun på Handling Resultat modellen TR 24 Li B) 1. Start maskinen 1. Skæreanordningen – Drej indikatoren for skæregrænse (afsnit 6.3 ); skal bevæge sig. 2. Slip 2. Betjeningsgrebene fremad (fig. 17.A), når klippearbejdet...
  • Page 103: Tips Til Brugen

    – Gå rundt om træet fra venstre mod genopladning) betinges af forskellige højre, og kom langsomt tættere på faktorer som beskrevet i (afsnit 7.2.1). stammen på en sådan måde, at tråden ikke rammer træet, og trådhovedet holdes en smule skråstillet fremad. 6.4.1 Arbejdsteknikker Vær opmærksom på, at nylontråden kan Anvend KUN nylontråd.
  • Page 104: Standsning

    enkelte indgreb skal udføres. Udfør 6.6 STANDSNING indgrebet, når den første frist udløber. – Anvendelse af reservedele og tilbehør, Fremgangsmåde ved standsning af maskinen: som ikke er originale, kan have en 1. Slip hastighedsregulatoren (Fig. 10.A). negativ virkning på maskinens funktion 2.
  • Page 105: Rengøring Af Maskinen Og Motoren

    8. EKSTRAORDINÆR BEMÆRK Batteriet er udstyret med VEDLIGEHOLDELSE en beskyttelse, som hindrer opladning, såfremt temperaturen er under frysepunktet (0 °C) eller over +45 °C. Før ethvert vedligeholdelsesindgreb: • Stands maskinen. BEMÆRK Batteriet kan oplades (også delvist) • Fjern batteriet fra dets leje og på...
  • Page 106: Slibning Af Trådskærekniven

    7. Sæt trådholderen på igen og – fjerne batteriet fra dets leje og genmontér dækslet (kap. 8.1.1). oplad det (afsnit 7.2.2); – Bær kraftige arbejdshandsker. – tage fat i maskinen udelukkende i håndtagene og rette klippeanordningen i 8.2 SLIBNING AF TRÅDSKÆREKNIVEN modsat retning i forhold til køreretningen.
  • Page 107: Tabel For Vedligeholdelse

    • Normal slitage på forbrugsmaterialer såsom Køber er beskyttet af den nationale skæreanordninger og sikkerhedsbolte. lovgivning. Købers rettigheder i henhold til • Normal slitage. den nationale lovgivning er ikke på nogen måde begrænset af denne garanti. 13. TABEL FOR VEDLIGEHOLDELSE Indgreb Hyppighed Note...
  • Page 108: Tilbehør

    PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 5. Skæreanordningen Stands maskinen, tag batteriet ud og: kommer i kontakt med - Undersøg skaderne. et fremmedlegeme. - Kontrollér, om der er tegn på løse dele, og fastspænd dem. - Få udført udskiftning eller reparation på et autoriseret servicecenter. 6.
  • Page 109 ACHTUNG!: VOR DER VERWENDUNG DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......2 1.1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ......8 Maschinenbeschreibung und Abschnitte mit besonders wichtigen Verwendungszweck ........
  • Page 110: Sicherheitsvorschriften

    • Beachten Sie, dass der 1.2.2 Titel Benutzer für Unfälle und Schäden verantwortlich ist, Das Handbuch ist in Kapitel und Absätze unterteilt. Der Titel des Absatzes “2.1 Schulung” die anderen Personen oder ist ein Untertitel von “2. Sicherheitsnormen”. deren Eigentum widerfahren Die Referenzen von Titeln und Absätzen sind können.
  • Page 111: Während Der Verwendung

    • Keine Schals, Hemden, Maschine, und bei schweren Halsketten, Armbänder, Schnittarbeiten, mindestens Kleidungsstücke mit fliegenden 30 Meter entfernt befinden. Teilen oder mit Bändern oder • Vermeiden, im feuchten Gras, Krawatten und andere lose bei Regen und Gewittergefahr hängende Accessoires tragen, zu arbeiten, besonders die sich in der Maschine oder in wenn die Wahrscheinlichkeit...
  • Page 112 Hierbei die Antriebseinheit auf die Kontrolle über die der rechten Seite des Körpers Maschine verliert, was sehr und die Schneideeinheit unter schwerwiegende Folgen haben der Gürtellinie halten. Die Arme kann. Um den Rückschlag zu nicht übermäßig ausbreiten. vermeiden, die geeigneten •...
  • Page 113 • Die vorhandenen Bei längerfristiger Arbeit Sicherheitssysteme/ mit vibrierenden Werkzeugen Mikroschalter dürfen nicht können vor allem bei Personen ausgelöst, abgeschaltet, mit Durchblutungsstörungen entfernt oder verändert werden. Verletzungen und • Verwenden Sie das Gefäßerkrankungen (bekannt Elektrowerkzeug nicht, als „Raynaud-Syndrom“ oder wenn der Schalter das „Leichenfinger“) auftreten.
  • Page 114 2.6 BATTERIE / Die in dieser Anleitung BATTERIELADEGERÄT angegebenen Geräusch- und Vibrationspegel sind WICHTIG Die folgenden Höchstwerte beim Betrieb Sicherheitsnormen der Maschine. Der Einsatz vervollständigen die eines nicht ausgewuchteten Sicherheitsvorschriften im Schneidelements, die zu spezifischen Handbuch hohe Fahrgeschwindigkeit der Batterie und des und die fehlende Wartung Batterieladegeräts, das der wirken sich signifikant auf die...
  • Page 115: Umweltschutz

    oder auf leicht entflammbaren • Bei der Außerbetriebnahme Oberflächen, wie Papier, Stoff, darf die Maschine nicht einfach usw. verwenden. Während in der Umwelt abgestellt des Aufladevorgangs erhitzt werden, sondern muss gemäß sich das Batterieladegerät der örtlichen Vorschriften und könnte einen an einen Wertstoffhof Brand verursachen.
  • Page 116: Die Maschine Kennenlernen

    Verpackungen erlaubt das Steine bis zu 15 Meter weit schleudern und Recycling der Materialien und so Schäden oder Verletzungen verursachen; – Hecken schneiden oder andere Arbeiten, deren Wiederverwendung. Die bei denen die Schneidvorrichtung nicht erneute Verwendung der in Bodenhöhe verwendet wird; recycelten Materialien hilft der –...
  • Page 117: Typenschild Des Produkts

    Wir weisen den Bediener dann verwenden, wenn man die dieser Maschine darauf autorisierte Werkstatt kontaktiert. hin, dass er bei normalen Arbeitsbedingungen täglich WICHTIG Das Beispiel der einer Geräuschbelastung Konformitätserklärung finden Sie auf von 85 dB (A) oder mehr den letzten Seiten des Handbuchs. ausgesetzt ist.
  • Page 118: Montage Der Bauteile

    Die Maschine nicht verwenden, 4.3.1 Montage des vorderen Griffs bevor die Anweisungen des Abschnitts “MONTAGE” ausgeführt wurden. Modell TR 24 Li B – Den vorderen Griff (Abb. 5.A) auf der Stange anbringen (Abb. 5.B), der Sitz der Schraube 4.1 MONTAGE DER BAUTEILE wird dabei zur linken Seite ausgerichtet.
  • Page 119: Steuerbefehle

    (Abb. 11.C); verursacht die gleichzeitige Drehung 2. Das Fadenschneidemesser um 180° drehen der Schneidvorrichtung. 3. Nur für das Modell TR 24 Li B: Das Fadenschneidemesser in der Die Maschine stoppt automatisch, wenn innersten Bohrung positionieren; der Gassteuerhebel losgelassen wird.
  • Page 120: Sicherheitskontrollen

    6.1.7 Batteriekontrolle 6.1.3 Einstellung der Stablänge (nur für Modell TR 24 Li B) Vor jeder Verwendung: – Den Ladezustand der Batterie überprüfen. 1. Den Griff lockern (Abb. 13.A); Hierzu den Hinweisen folgen, die im beachten Sie dabei die Pfeilrichtung Handbuch der Batterie enthalten sind.
  • Page 121: Inbetriebnahme

    6.2.2 Betriebstests der Maschine HINWEIS Die Standzeit der Batterie (und die dadurch zur bearbeitende Fläche) ist Tätigkeit Ergebnis abhängig von verschiedenen Faktoren welche 1. Die Maschine 1. Die Schneidvorrichtung unter 7.2.1 näher beschrieben werden. starten (Abs. 6.3 ); muss sich bewegen. 2.
  • Page 122: Empfehlungen Für Den Gebrauch

    abnutzen; wenn er in einer Einzäunung 6.5 EMPFEHLUNGEN FÜR hängen bleibt kann er plötzlich reißen. DEN GEBRAUCH Auf jeden Fall kann das Schneiden entlang Gehsteigen, Fundamenten, Mauern usw. einen Während der Verwendung ist es sinnvoll, übermäßigen Fadenverschleiß verursachen. regelmäßig das Unkraut zu entfernen, das die Maschine umgibt, um ein Überhitzen des d.
  • Page 123: Ordentliche Wartung

    a. Umweltfaktoren, die einen höheren 7. ORDENTLICHE WARTUNG Energiebedarf zur Folge haben: – Schnitt von dichter, hoher, feuchter Vegetation; 7.1 ALLGEMEINES b. Verhaltensweisen des Bedieners, der vermeiden sollte: WICHTIG Die zu befolgenden Normen sind – Häufiges Ein- und Ausschalten im Kap. 2. beschrieben. Diese Hinweise sehr während der Arbeit;...
  • Page 124: Reinigung Der Maschine Und Des Motors

    vermeiden, sie lange unter Last zu halten, • die entsprechenden Anweisungen lesen; wenn der Aufladevorgang abgeschlossen ist); 2. das Batterieladegerät (Abb. 22.B) vom Stromnetz abtrennen; 8.1 WARTUNG DER 3. die Batterie (Abb. 23.B) in ihren Sitz SCHNEIDVORRICHTUNG einführen. Sie hierzu nach unten drücken, bis ein “Klick”...
  • Page 125: Schleifen Des Fadenmessers

    – Die Maschine anhalten (Abs. 6.6); 8.2 SCHLEIFEN DES FADENMESSERS – Die Batterie aus ihrem Sitz entfernen und sie wieder aufladen (Abs. 7.2.2); 1. Das Fadenmesser (Abb. 11.A) vom – Feste Arbeitshandschuhe benutzen. Schutz der Schneidvorrichtung (Abb. – Die Maschine ausschließlich an 11.B) entfernen, indem die Schraube den Handgriffen aufheben und die abgeschraubt wird (Abb.
  • Page 126: Wartungstabelle

    • Nichtbeachtung der mitgelieferten Unterlagen. • Der normale Verschleiß der • Unachtsamkeit. Verschleißmaterialien wie • Unsachgemäße oder unzulässiger Schneidvorrichtung, Sicherheitsbolzen. Nutzung oder Montage. • Normaler Verschleiß. • Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen. • Verwendung von Zubehör, das nicht vom Es gelten die im Land des Käufers gültigen Hersteller geliefert oder genehmigt ist.
  • Page 127 FEHLER WAHRSCHEINLICHE URSACHE ABHILFE 3. Das Gras häuft sich Hohes Gras wird zu niedrig Das hohe Gras mit Bewegung von um den Sitz der am Boden abgeschnitten oben nach unten schneiden, um zu Antriebseinheit und vermeiden, dass es sich anhäuft. den Fadenkopf 4.
  • Page 128: Zubehör Auf Anfrage

    15. ZUBEHÖR AUF ANFRAGE 15.1 BATTERIEN Batterien verschiedener Kapazitäten sind verfügbar, um sich an die spezifischen Betriebsnotwendigkeiten anzupassen (Abb. 27). Die Liste der für diese Maschine zugelassenen Batterien finden Sie in der Tabelle "Technische Daten". 15.2 BATTERIELADEGERÄT Vorrichtung, die man für das Aufladen der Batterie verwendet (Abb.
  • Page 129 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ..............1 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .......... 2 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ 3. ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ......8 ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Περιγραφή...
  • Page 130: Κανονεσ Ασφαλειασ

    ή στην ιδιοκτησία τους. 1.2.2 Τίτλοι Είναι ευθύνη του χειριστή η εκτίμηση των πιθανών Το εγχειρίδιο διαιρείται σε κεφάλαια και παραγράφους. Ο τίτλος της παραγράφου κινδύνων του εδάφους, “2.1 Εκπαίδευση” είναι υπότιτλος του “2. καθώς και η λήψη όλων Κανόνες ασφαλείας”. Οι αναφορές σε των...
  • Page 131 Ζώνη εργασίας / Μηχάνημα • Αποφύγετε όσο είναι δυνατόν • Ελέγξτε καλά όλο το χώρο την εργασία σε βρεγμένο εργασίας και αφαιρέστε και ολισθηρό έδαφος ή σε οτιδήποτε θα μπορούσε να πολύ απότομα και απόκρημνα εκτοξευτεί από το μηχάνημα εδάφη που δεν εξασφαλίζουν ή...
  • Page 132 το σώμα έρχεται σε επαφή – Μην εκτείνετε τα με γειωμένες επιφάνειες. χέρια πολύ ψηλά και • Η θέση του σώματος μην κόβετε πάνω από πρέπει να είναι σταθερή το ύψος της μέσης. και ισορροπημένη και να – Χρησιμοποιείτε μόνο εργάζεστε...
  • Page 133 χέρια, τους καρπούς ή τα ομαλά με το διακόπτη. δάχτυλα και εκδηλώνονται Ένα ηλεκτρικό εργαλείο με απώλεια ευαισθησίας, που δεν ελέγχεται με το μούδιασμα, κνησμό, πόνο, διακόπτη είναι επικίνδυνο αποχρωματισμό ή δομικές και απαιτεί επισκευή. μεταβολές του δέρματος. Τα • Μην υποβάλετε το μηχάνημα συμπτώματα...
  • Page 134 σημαντικά στις εκπομπές του φορτιστή μπαταρίας που θορύβου και στη δημιουργία επισυνάπτονται στο μηχάνημα. κραδασμών. Κατά συνέπεια, • Για τη φόρτιση της μπαταρίας είναι αναγκαίο να ληφθούν χρησιμοποιήστε μόνο προληπτικά μέτρα για την φορτιστές που προτείνονται εξάλειψη των πιθανών από τον κατασκευαστή. ζημιών...
  • Page 135: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    • Κατά τη διάρκεια εξουσιοδοτημένο κέντρο της μεταφοράς των περισυλλογής σύμφωνα με συσσωρευτών, προσέξτε την ισχύουσα νομοθεσία. ώστε οι επαφές να μην Οι ηλεκτρικές συσκευές συνδέονται μεταξύ τους και δεν πρέπει να διατίθενται μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά με τα οικιακά δοχεία για τη μεταφορά. απορρίμματα.
  • Page 136: Γνωριμια Με Το Μηχανημα

    Η διαφοροποιημένη Ως ακατάλληλη χρήση (ενδεικτικά συλλογή και όχι περιοριστικά) εννοείται: – η χρήση του μηχανήματος για σκούπισμα χρησιμοποιημένων γέρνοντας την κεφαλή νήματος. Η ισχύς προϊόντων και του κινητήρα μπορεί να εκσφενδονίσει συσκευασιών, επιτρέπει την αντικείμενα και μικρές πέτρες σε ανακύκλωση...
  • Page 137: Ετικέτα Αναγνώρισης Προϊόντος

    ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν Αντιγράψτε τα στοιχεία αναγνώρισης χρησιμοποιήσετε το του μηχανήματος στον ειδικό χώρο της μηχάνημα διαβάστε το ετικέτας, στο πίσω μέρος του εξωφύλλου. εγχειρίδιο οδηγιών. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Χρησιμοποιείτε τα στοιχεία Ο χειριστής αυτού του αναγνώρισης που αναγράφονται στην ετικέτα μηχανήματος μπορεί να αναγνώρισης...
  • Page 138: Τοποθέτηση Των Χειρολαβών

    το μηχάνημα πριν ολοκληρώσετε τις διαδικασίες που προβλέπει το κεφάλαιο “ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ”. 4.3.1 Τοποθέτηση της εμπρός χειρολαβής Μοντέλο TR 24 Li B 4.1 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ – Εισάγετε την εμπρός χειρολαβή (Εικ. 5.A) στον άξονα (Εικ. 5.B), με Η συσκευασία περιέχει τα εξαρτήματα...
  • Page 139: Συναρμολόγηση Της Ένδειξης Του Ορίου Κοπής

    του συστήματος κοπής. 2. περιστρέψτε το μαχαίρι κοπής νήματος κατά 180° Το μηχάνημα σταματά αυτόματα 3. μόνο για το μοντέλο TR 24 Li αφήνοντας το μοχλό γκαζιού. B: τοποθετήστε το μαχαίρι κοπής νήματος στην εσωτερική οπή, 4. τοποθετήστε το μαχαίρι κοπής...
  • Page 140: Έλεγχοι Ασφαλείας

    6.1.3 Ρύθμιση του μήκους του άξονα 6.1.6 Ρύθμιση της ένδειξης του (μόνο για το μοντέλο TR 24 Li B) ορίου κοπής (μόνο για το μοντέλο TR 24 Li B) 1. Λασκάρετε τη λαβή (Εικ. 13.Α) ακολουθώντας τη φορά που δείχνει...
  • Page 141: Εκκίνηση

    6.2.2 Δοκιμή λειτουργίας συστήματος προστασίας που σβήνει το μηχάνημα και μπλοκάρει τη λειτουργία. του μηχανήματος ΣΗΜΕΙΏΣΗ Η αυτονομία της μπαταρίας Ενέργεια Αποτέλεσμα (και η συνεπώς η επιφάνεια κουρέματος 1. Βάλτε εμπρός το 1. Το σύστημα κοπής πριν την επαναφόρτιση) εξαρτάται μηχάνημα...
  • Page 142: Συμβουλές Για Τη Χρήση

    Εάν μείνει μπλεγμένο στην περίφραξη, 4. επαναφέρετε το μηχάνημα μπορεί να κοπεί απότομα. στη θέση εργασίας, Σε κάθε περίπτωση η κοπή γύρω από 5. τοποθετήστε την μπαταρία στη πεζοδρόμια, θεμέλια, τοίχους κλπ. θέση της (παρ. 7.2.3). μπορεί να προκαλέσει φθορά του νήματος...
  • Page 143: Τακτικη Συντηρηση

    a. περιβαλλοντικούς παράγοντες 7. ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ που προκαλούν μεγαλύτερη κατανάλωση ενέργειας: – κοπή με πυκνή, ψηλή ή υγρή βλάστηση, ΓΕΝΙΚΑ b. συμπεριφορά του χειριστή, ο οποίος πρέπει να αποφεύγει: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Οι κανόνες ασφαλείας που – συχνά σβησίματα και επανεκκινήσεις πρέπει να τηρούνται περιγράφονται στο κατά...
  • Page 144: Καθαρισμός Του Μηχανήματος Και Του Κινητήρα

    (αποφεύγοντας τη διατήρηση • φοράτε κατάλληλη ενδυμασία, γάντια υπό φόρτιση επί μακρόν μετά εργασίας και γυαλιά προστασίας, την ολοκλήρωση φόρτισης), • διαβάστε τις αντίστοιχες οδηγίες, 2. αποσυνδέστε το φορτιστή μπαταρίας (Εικ. 22.Β) από το ηλεκτρικό δίκτυο, 3. τοποθετήστε την μπαταρία (Εικ. 23.Β) στη 8.1 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ...
  • Page 145: Τρόχισμα Μαχαιριού Κοπής Νήματος

    10. ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ 8.2 ΤΡΟΧΙΣΜΑ ΜΑΧΑΙΡΙΟΥ ΚΟΠΗΣ ΝΗΜΑΤΟΣ Κάθε φορά που είναι αναγκαίο να μετακινήσετε ή να μεταφέρετε το μηχάνημα: 1. Βγάλτε το μαχαίρι κοπής νήματος (Εικ. 11.Α) – Ακινητοποιήστε το μηχάνημα (παρ. 6.6), από την προστασία του συστήματος κοπής –...
  • Page 146: Πινακασ Συντηρησησ

    Η εγγύηση δεν καλύπτει βλάβες • Τη φυσιολογική φθορά αναλώσιμων, όπως που οφείλονται σε: συστήματα κοπής, μπουλόνια ασφαλείας. • Μη τήρηση των οδηγιών του εγχειριδίου. • Φυσιολογική φθορά. • Αμέλεια. • Λανθασμένη ή μη επιτρεπόμενη Ο αγοραστής προστατεύεται από την χρήση...
  • Page 147 ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 3. Η χλόη συσσωρεύεται Κόβετε υψηλή χλόη πολύ Κόβετε την υψηλή χλόη με κινήσεις γύρω από τον κοντά στο έδαφος από πάνω προς τα κάτω για να κινητήρα και την αποφύγετε τη συσσώρευση. κεφαλή νήματος 4. Το νήμα δεν Το...
  • Page 148: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    15. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ 15.1 ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ Διατίθενται μπαταρίες με διαφορετικές χωρητικότητες ώστε να προσαρμόζονται στις ειδικές απαιτήσεις λειτουργίας (Εικ. 27). Η λίστα των εγκεκριμένων μπαταριών για αυτό το μηχάνημα βρίσκεται στον πίνακα “Τεχνικά Χαρακτηριστικά”. 15.2 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Συσκευή για την επαναφόρτιση της...
  • Page 149: General Aspects

    WARNING!: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. INDEX 1. GENERAL ASPECTS 1. GENERAL ASPECTS ..........1 2. SAFETY REGULATIONS ........2 1.1 HOW TO READ THE MANUAL 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ..... 6 Description of the machine and planned use..
  • Page 150: Safety Regulations

    2. SAFETY REGULATIONS 2.2 PREPARATION Personal Protective 2.1 TRAINING Equipment (PPE) • Always wear slim-fitting Become familiar with the protective clothes with controls and the proper use slash-proof protection, anti- of the machine. Learn how vibration gloves, helmet, to stop the machine quickly. protective goggles, half- Failure to follow the warnings mask respirator, protective...
  • Page 151: Cutting Means Maintenance

    • Keep persons, children and cookers and refridgerators. animals away from the working There is an increased risk of area. Get another adult to keep electric shock if your body the children under supervision. is earthed or grounded. • Check that there is •...
  • Page 152: Use Limitations

    • Beware of injuries rigid blades of any type with caused by devices used this machine is prohibited. to cut the line length. • Never use the machine with damaged, missing or If something breaks or an incorrectly positioned guards. accident occurs during work, •...
  • Page 153: Residual Risks

    instructions are the maximum electric shock, overheating levels for use of the machine. or corrosive liquid to The use of an unbalanced leak from the battery cutting element, the excessive • Use only batteries specifically speed of movement, or the designed for your power tool.
  • Page 154: Getting To Know The Machine

    or late evening when the noise contain material classified as could cause disturbance). hazardous for you and the • Scrupulously comply with local environment. They must be regulations for the disposal removed and disposed of of packaging, deteriorated separately at a facility that parts or any elements with accepts lithium-ion batteries.
  • Page 155: Safety Signs

    persons and/or damage things. Examples of Anyone operating the machine improper use may include, but are not limited to: under normal conditions for – using the machine for sweeping, tilting continuous daily use may the cutting line head. The power of the be exposed to a noise level motor could throw objects and small equal to or exceeding 85...
  • Page 156: Main Components

    4.2 ROD INSTALLATION hurled away from the machine. E. Front hand grip: semi-circular shaped, Model TR 24 Li B it is used to handle the machine. – Insert and push the lower part of the Rear hand grip: used to handle the rod (Fig.
  • Page 157: Fitting The Guard On The Cutting Means

    THE CUTTING LIMIT 2. place the machine in a stable horizontal position on the ground; Model TR 24 Li B 3. adjust the cutting diameter (par. 6.1.1) – Insert and fasten the two ends of the cutting 4. adjust the machine from the ergonomic limit indicator (Fig.
  • Page 158: Safety Checks

    (Fig. 11.C); it stays locked in the position. 2. rotate the line cutting knife by 180° 3. only for model TR 24 Li B: Position Perform this operation when the line cutting knife in the inner hole;...
  • Page 159: Work Techniques

    6.2.2 Machine operating test 6.4.1 Work techniques Action Result Use ONLY nylon lines. The use of metal lines, plasticised metal lines and/ 1. Start the machine 1. The cutting means or lines that are not suitable for the head (par. 6.3 ); should move.
  • Page 160: Advice For Operation

    nylon line against the trunk of bushes or trees When you have stopped the with soft bark could seriously damage the plant. machine, it will take a few seconds for the cutting means to stop. 6.4.2 Adjusting the length of the cutting line head during work IMPORTANT Always stop the machine when moving between work areas.
  • Page 161: Cleaning The Machine And The Motor

    declines all liability for any damage or injuries caused by these products. NOTE The battery is equipped with a guard – Genuine spare parts are supplied that inhibits recharging if the environmental by authorised assistance temperature is not between 0 and +45 °C. workshops and dealers.
  • Page 162: Cutting Means Maintenance

    • allow the motor to cool before 2. Fix the line cutting knife in a vice and storing in an enclosed space; sharpen it using a flat file, being careful • use suitable clothing, protective to retain the original cutting angle; gloves and goggles;...
  • Page 163: Assistance And Repairs

    – position it so that it can not cause • It is advisable to send your machine a hazard for anybody. once a year to an authorised service workshop for servicing, assistance and safety device inspection. 11. ASSISTANCE AND REPAIRS 12.
  • Page 164 14. TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 1. The cutting means Battery is not inserted or Make sure that the battery is is stationary and the is inserted incorrectly inserted correctly (par. 7.2.3) machine does not start Low battery Check the battery status and when the throttle control recharge if necessary (par.
  • Page 165: Accessories On Request

    PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 9. The battery charger Battery is not correctly inserted Check it is correctly inserted (par. 7.2.3) is not recharging in the battery charger the battery Unsuitable environmental conditions Recharge the battery in places with suitable temperatures (see battery/ battery charger instruction manual) Dirty contacts Clean the contacts...
  • Page 166: Información General

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........2 1.1 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ........7 Descripción máquina y uso previsto ....
  • Page 167: Normas De Seguridad

    necesarias para garantizar de seguridad". Las referencias a títulos o parágrafos están señaladas con la abreviatura su seguridad y la de terceros, cap. o par. y el número correspondiente. especialmente en pendientes, Ejemplo: “cap. 2” o “par. 2.1”. terrenos accidentados, resbaladizos o inestables.
  • Page 168: Durante El Uso

    giratorios (piedras, ramas. escondidos y presencia de alambres, huesos, etc.). posibles obstáculos que puedan limitar la visibilidad. 2.3 DURANTE EL USO • Prestar mucha atención cerca de barrancos, Zona de trabajo acequias o diques. • No use la máquina en •...
  • Page 169 su desactivación o después En caso de roturas o del apagado del motor. accidentes durante el trabajo, • Preste atención a las parar inmediatamente el motor posibles proyecciones de y alejar la máquina para no material causado por el provocar otros daños; en caso dispositivo de corte.
  • Page 170: Mantenimiento, Almacenamiento

    • Nunca ensamble elementos • Durante las operaciones de de corte metálicos. Con esta regulación de la máquina, máquina, se prohíbe el uso prestar mucha atención de cuchillas metálicas o para evitar que queden rígidas de cualquier tipo.. atrapados los dedos entre •...
  • Page 171: Respeto Del Medio Ambiente

    – peligro de lesiones en • No use el cargador de la los pies si son golpeados batería en ambientes con por el hilo del cabezal; sustancias inflamables o – proyecciones de sobre superficies fácilmente piedra y tierra. inflamables como papel, tela, etc.
  • Page 172: Conocer La Máquina

    centro de recogida, según de materiales reciclados ayuda las normas locales vigentes. a prevenir la contaminación medioambiental y a disminuir la No deseche los aparatos demanda de materias primas. eléctricos junto con los residuos domésticos. Según la Directiva Europea 3. CONOCER LA MÁQUINA 2012/19/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y 3.1 DESCRIPCIÓN MÁQUINA...
  • Page 173: Señales De Seguridad

    – usar la máquina para el corte de ¡PELIGRO DE materiales de origen no vegetal; PROYECCIONES! Prestar – usar la máquina con el dispositivo atención a las posibles de corte por encima de la línea proyecciones de material, de la cintura del operador; causado por el dispositivo –...
  • Page 174: Componentes Principales

    4.2 MONTAJE DE LA VARILLA ver cap. 15 “accesorios por encargo): dispositivo que suministra la corriente Modelo TR 24 Li B eléctrica a la máquina; sus características – Introducir y empujar la parte inferior y normas de uso se describen en un de la varilla (Fig.
  • Page 175: Montaje De Las Empuñaduras

    5.1 PALANCA MANDO ACELERADOR 4.3.1 Montaje de la empuñadura anterior Arranca/para ka máquina y al mismo tiempo Modelo TR 24 Li B activa/desactiva el dispositivo de corte – Introducir la empuñadura anterior (Fig. 5.A) en la varilla (Fig. 5.B), con el alojamiento El accionamiento de la palanca mando del tornillo orientado por el lado izquierdo.
  • Page 176: Controles De Seguridad

    Para trabajar en modalidad cortabordes: 2. girar el cuchillo cortahilo 180° Para el modelo TR 24 Li 3. solo para el modelo TR 24 Li B: posicionar – Presionar el pulsador (Fig. 15.A); el cuchillo cortahilo en el orificio más interno;...
  • Page 177: Control General

    6.3 ARRANQUE Efectuar siempre los controles de seguridad antes del uso. 1. Asegúrese de que el dispositivo no toque el terreno u otros objetos; 6.2.1 Control general 2. introducir correctamente la batería su cavidad (par. 7.2.3); Objeto Resultado 3. accionar simultáneamente la palanca mando acelerador (Fig.
  • Page 178: Consejos De Uso

    el cabezal porta hilo a una distancia – cuando se nota una disminución constante con respecto a la del terreno. de la eficiencia de corte. Para los cortes gravosos, puede ser útil inclinar • Liberación automática del hilo unos 30° a la izquierda el cabezal porta hilo. Esta máquina está...
  • Page 179: Después Del Uso

    se hace responsable en caso de daños o IMPORTANTE Parar siempre la lesiones causados por dichos productos. máquina durante los desplazamientos – Los recambios originales se suministran entre las zonas de trabajo. en talleres de asistencia y por parte de vendedores autorizados. 6.7 DESPUÉS DEL USO IMPORTANTE Todas las operaciones de •...
  • Page 180: Manutención Extraordinaria

    8. MANUTENCIÓN EXTRAORDINARIA NOTA La batería cuenta con una protección que impide la recarga si la temperatura ambiente no está comprendida entre 0 y +45 °C. Antes de iniciar cualquier operación de mantenimiento: NOTA La batería puede cargarse en • Parar la máquina; cualquier momento, incluso parcialmente, •...
  • Page 181: Desplazamiento Y Transporte

    5. enrollar el hilo en sentido horario como se NOTA En caso de inactividad indica por las flechas (Fig. 26.B) y dejar prolongada, recargar la batería cada dos que salga unos 15 cm de la bobina; meses para aumentar su duración. 6.
  • Page 182: Tabla De Mantenimientos

    • Utilización de accesorios no distribuidos 12. COPERTURA DE LA GARANTÍA o no aprobados por el fabricante. Además, la garantía no cubre: La garantía cubre todos los defectos de los • El desgaste normal de los materiales materiales y de fabricación. El usuario deberá de consumo como dispositivos de seguir atentamente todas las instrucciones corte, pernos de seguridad.
  • Page 183 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 3. La hierba se acumula Se está cortando hierba alta Cortar la hierba alta con movimiento alrededor de la cavidad demasiado al ras de la tierra desde arriba hacia abajo para de la unida motriz y evitar que se acumule.
  • Page 184: Accesorios Por Encargo

    15. ACCESORIOS POR ENCARGO 15.1 BATERÍAS Haydisponibles baterías de diferentes capacidades, para adaptarse a las específicas exigencias operativas (Fig. 27). La lista de las baterías homologadas para esta máquina se encuentra en la tabla “Datos Técnicos”. 15.2 CARGADOR DE BATERÍA Dispositivo que se utiliza para recargar la batería (Fig.
  • Page 185 TÄHELEPANU! ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD 1. ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ............1 2. OHUTUSNÕUDED ..........2 1.1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA 3. MASINAGA TUTVUMINE ........6 Masina kirjeldus ja ettenähtud kasutusotstarve Kasutusjuhendi mõned ohutuse või ............... 6 töötamise seisukohalt olulised punktid on Ohutusmärgistus ..........
  • Page 186: Ohutusnõuded

    kasutusjuhendis olevate 2. OHUTUSNÕUDED instruktsioonidega. 2.1 VÄLJAÕPE 2.2 EELTÖÖD Isikukaitsevahendid Õppige selgeks masina • Kanda liibuvat lõikekindlat juhtseadmed ja selle kaitserõivastust, õigesti kasutamine. Õppige vibratsioonivastaseid mootorit kiiresti seiskama. kindaid, kaitseprille, Hoiatuste ja kasutusjuhendite tolmumaske, kuulmiskaitseid mittejärgimine võib ja libisemiskindla tallaga põhjustada tuleohtu ja/ turvajalanõusid.
  • Page 187 • Töötage ainult päevavalguses • Vältida keha kontakti massi või heas kunstvalguses ja või maandusega pindadega hea nähtavuse juures. nagu torud, radiaatorid, pliidid, • Hoidke inimesed, lapsed külmutuskapid. Elektrilöögi ja loomad tööalalt eemale. oht suureneb, kui keha puutub Lapsed peavad olema teise massi või maandusega kokku.
  • Page 188 • Pöörake tähelepanu kasutada mis tahes tüüpi vigastustele, mis võivad tekkida metallist või muust jäigast jõhvi lõikamise seadmest. materjalist lõiketerasid. • Kahjustatud, puuduvate Purunemiste või õnnetuste või valesti paigaldatud korral töö ajal seisake koheselt kaitsetega masina mootor ja viige masin eemale, kasutamine on keelatud.
  • Page 189 maksimumnäitajad. Tasakaalust • Kasutada ainult teie väljas lõikeseadme kasutamine, töövahendile ette nähtud liigne liikumiskiirus, hoolduse akusid. Teiste patareide puudumine mõjutavad kasutamine võib esile kutsuda märkimisväärselt müra ja vigastusi või tuleohtu. vibratsiooni. Seetõttu on vajalik • Veenduda, et seade oleks tarvitusele võtta ennetavaid enne aku sisestamist välja meetmeid, et hoida ära kõrgest lülitatud.
  • Page 190: Masinaga Tutvumine

    prügi hulka, vaid need tuleb Toodete ja pakendite eraldada ja viia vastavatesse sorteeritud käitlemine kogumispunktidesse, kus võimaldab materjalide hoolitsetakse materjalide taaskasutusse võtmist. ümbertöötluse eest. Materjalide ringlussevõtt aitab • Jääkmaterjalide vältida keskkonna saastamist ja ümbertöötlemisel järgige vähendab toorainenõudlust. kohalikke eeskirju. • Kui masin kasutusest kõrvaldatakse, ärge visake 3.
  • Page 191: Ohutusmärgistus

    – masina kasutamine lõikeseadmega kasutaja EEMALEPAISKAMISE OHT! vöökõrgusest kõrgematel pindadel; Olge tähelepanelik esemete – parkides, spordikeskustes, teepeenardel, võimaliku paiskumise suhtes põldudel ja metsades kasutamine. lõikeseadmelt, mis võib – lõikeseadmete kasutamine, mis ei inimesi raskelt vigastada esine tabelis "Tehnilised andmed". ja asju kahjustada. Tõsiste haavade ja vigastuste oht.
  • Page 192: Kokkumonteerimine

    4.2 VARRE MONTEERIMINE E. Eesmine käepide: poolringikujuline, võimaldab masinat juhtida. Mudel TR 24 Li B Tagumine käepide: masina juhtimiseks, – Pange varre alumine ots (Joon. 3.A) sellel asuvad peamised lülitid käivitamiseks/ ülemise osa sisse ja suruge paika väljalülitamiseks/kiirendamiseks.
  • Page 193: Niitmispiiriku Paigaldamine

    (Joon. 11.C); võimalik ainult nii, et samal ajal vajutakse 2. keerake jõhvilõikurit 180°; alla gaasitrikli turvalukk (Joon. 10.B). 3. ainult mudelil TR 24 Li B: asetage nöörinuga kõige sisemisse auku; Käivitamiseks: 4. kinnitage nöörinuga (Joon. 11.A) – vajutage samaaegselt gaasitriklit lõikeseadme kaitsmele (Joon.
  • Page 194: Ohutuskontrollid

    6.2 OHUTUSKONTROLLID 6.1.3 Varre pikkuse reguleerimine (ainult mudelil TR 24 Li B) Sooritada tuleb allloetletud ohutuskontrollid ja kontrollida, et 1. Keerake nupp kergelt lahti (Joon. 13.A) tulemused vastaksid tabelis näidatule. noolega näidatud suunas - lahtine tabalukk; 2. tõmmake või suruge vart (Joon. 13.B), Tehke alati enne kasutamist kuni saate soovitud pikkuse;...
  • Page 195: Käivitamine

    esemete oht, mis võiks kahjustada 6.3 KÄIVITAMINE esemeid või vigastada inimesi. 1. Kontrollige, et lõikeseade ei puudutaks b. Täppisniitmine maapinda ega muid esemeid; Hoidke masinat kergelt kaldus nii, et 2. pange aku korralikult oma kohale (p 7.2.3); nööripea alumine serv ei puutuks vastu 3.
  • Page 196: Soovitused Kasutuseks

    • Manuaalne nööri väljastamine 7. REGULAARNE HOOLDUS Jõhvi nööripeast välja laskmiseks: 1. Peatage masin (p 6.6); 2. eemaldage aku selle pesast (p 7.2.2); 7.1 ÜLDINE 3. vajutage nööripeal asuvat nuppu (Joon. 19.A) ja samal ajal tõmmake käsitsi TÄHTIS Nõutud ohutusnormid leiab nööri vajalikus pikkuses, kuni see 2.
  • Page 197: Masina Ja Mootori Puhastamine

    Kui soovite kasutada masinat pikemateks • Ärge kasutage veejuga ja vältige mootori ja töösessioonideks, kui standard elektriliste komponentide märjakssaamist. aku ette näeb, on võimalik: • - osta teine standard aku, et vahetada koheselt välja tühi aku, ilma 7.4 LUKUSTUSMUTRID- JA KRUVID kasutusjärjepidevust mõjutamata;...
  • Page 198: Jõhvilõikuri Tera Teritamine

    4. Pange üks nööriots poolil 10. TEISALDAMINE JA TRANSPORT asuvasse auku (Joon. 26.A); 5. kerige nööri päripäeva nooltega näidatud Iga kord, kui masinat on vaja suunas (Joon. 26.B) ja jätke see poolist liigutada või transportida: välja rippuma umbes 15 cm pikkuselt; –...
  • Page 199: Hooldustööde Tabel

    • Selliste lisatarvikute kasutamine, mida tootja Ostjat kaitsevad tema riigi seadused. Käesolev ei ole kaasa andnud ega heaks kiitnud. garantii ei piira mingil moel ostja oma maa Garantii ei kata ka: seadustega talle ette nähtud õigusi. • Kuluvate materjalide, nagu lõikeseadmete, ohutusmutrite normaalne kulumine.
  • Page 200: Lisaseadmed Tellimisel

    RIKE VÕIMALIK PÕHJUS PARANDUS 4. Automaatse Jõhv on enda külge kinni kleepunud. Määrige silikoonspreiga. nööriväljastusega Nööripeas ei ole piisavalt Vahetage pool (p 8.1.1) või ei tule nööri välja jõhvi või on see lõppenud jõhv välja (p 8.1.2) Jõhv on kulunud ja liiga lühike. Tõmmake jõhv välja käsitsi (p 6.4.2) Jõhv on rulli külge kinni jäänud Eemaldage jõhv rullilt ja...
  • Page 201 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ..............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ......2 1.1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN ......6 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ....6 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka Turvamerkinnät ..........
  • Page 202: Turvallisuusmääräykset

    tutustuu tässä käsikirjassa 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET oleviin käyttöohjeisiin. 2.1 KOULUTUS 2.2 ESITOIMENPITEET Henkilönsuojaimet Tutustu vipuihin ja • Käytä vartalonmyötäisiä laitteen oikeaan käyttöön. suojavaatteita, Opi pysäyttämään laite joissa on viiltosuoja, nopeasti. Näiden varoitusten tärinänestohanskoja, kypärää, lukematta jättäminen saattaa suojalaseja, pölynaamaria, aiheuttaa tulipalon ja/tai kuulokkeita ja vahvistettuja, vakavan loukkaantumisen.
  • Page 203 • Työskentele ainoastaan Toiminnot päivänvalossa tai kyllin • Työskentelyn aikana laitteesta riittävässä keinovalossa ja on pidettävä kiinni kaksin hyvän näkyväisyyden vallitessa. käsin niin, että moottoriyksikkö • Pidä henkilöt, lapset ja on kehon oikealla puolella eläimet loitolla työalueelta. ja leikkuuyksikkö vyötärön Lapsia on valvottava toisen alapuolella.
  • Page 204: Käytön Rajoitukset

    – Pidä laitteesta tiukasti kiinni voimistua kylmällä ilmalla ja/tai kaksin käsin ja laita keho puristettaessa liikaa kahvoista. ja käsivarret sellaiseen Oireiden ilmaantuessa on asentoon, jossa takaiskua lyhennettävä laitteen käyttöaikaa voidaan vastustaa. ja otettava yhteyttä lääkäriin. – Älä pidä käsivarsia liian Käytön rajoitukset korkealla äläkä...
  • Page 205 tai vaurioituneita osia. 2.6 AKKU / AKKULATURI Käyttöturvallisuuden kannalta on tärkeää, että TÄRKEÄÄ Seuraavat rikkoutuneet osat vaihdetaan turvallisuusmääräykset uusiin, eikä niitä korjata. täydentävät laitteen liitteenä • Suoritettaessa säätöjä olevan akun ja akkulaturin laitteeseen, varo sormien ohjekirjassa annettuja joutumista liikkuvan turvallisuusvaatimuksia. leikkuuvälineen ja laitteen kiinteiden osien väliin.
  • Page 206: Laitteeseen Tutustuminen

    ravintoketjuun vahingoittaen 2.7 YMPÄRISTÖNSUOJELU siten terveyttä ja hyvinvointia. Lisätietoja tämän laitteen Ympäristönsuojelun tulee hävittämisestä saa olla keskeisellä sijalla kotitalousjätteiden hävityksestä käytettäessä laitetta vastaavalta elimeltä tai rauhanomaisen rinnakkaiselon jälleenmyyjältä. ja ympäristön eduksi. • Vältä aiheuttamasta häiriötä Käyttöiän lopussa, hävitä naapureille. Käytä laitetta akut kiinnittämällä...
  • Page 207: Turvamerkinnät

    3.1.1 Käyttötarkoitus 3.2 TURVAMERKINNÄT Tämä laite on suunniteltu ja valmistettu: Laitteeseen on kiinnitetty erilaisia – ruohon ja kasvillisuuden (ei puisen merkkejä (kuva 2). Niiden tehtävänä kasvillisuuden) leikkaamiseen (esim. on muistuttaa käyttäjää tarvittavista käytävien, viljelmien, muurien, aitojen toimenpiteistä, jotta laitetta voitaisiin käyttää reunat tai rajoitetun kokoiset viheralueet) varovaisesti ja riittävän turvallisesti.
  • Page 208: Tuotteen Tunnistustarra

    E. Etukahva: puoliympyrän muotoinen, tekee laitteen ohjaamisen mahdolliseksi. 4.2 TANGON ASENNUS Takakahva: tekee laitteen ohjaamisen mahdolliseksi ja siihen on asetettu Malli TR 24 Li B ensisijaiset ohjaukset käynnistystä/ – Aseta ja työnnä tangon alaosa (kuva sammutusta/kiihdytystä varten. 3.A) yläosaan (kuva 3.A), kunnes tunnet G.
  • Page 209: Kahvojen Asennus

    4.A) alaosan kanssa (kuva 4.B), OSOITTIMEN ASENNUS noudattamalla nuolien suuntaa – työnnä alaosa tangon yläosaan Malli TR 24 Li B – Lopetettuasi laittamisen, kiristä nuppi – Aseta ja kiinnitä leikkausrajan osoittimen (kuva 4.C) noudattamalla nuolen kaksi päätä (kuva 8.A) vastaaviin aukkoihin, osoittamaa suuntaa - lukko kiinni.
  • Page 210: Turvallisuustarkastukset

    (kuva 11.C) – käännä tangon alaosaa 180° 2. käännä siiman leikkuuveitseä 180° (kuva 16.B), varmistamalla, että 3. vain malli TR 24 Li B: aseta siiman se pysyy lukittuna paikoillaan. leikkuuveitsin sisimpään aukkoon 4. asenna siiman leikkuuveitsi takaisin Suorita toimenpide aina kone (kuva 11.A) leikkuuvälineen...
  • Page 211: Käynnistys

    6.2.1 Yleistarkastus HUOMAUTUS Jokaisen käynnistyksen yhteydessä uusi siima annetaan automaattisesti (kappale 6.4.2) Kohde Tulos Kahvat (kuva 1.E) Puhdistetut, kuivat, kiinnitetty oikein ja 6.4 TYÖSKENTELY tiukasti koneeseen. Leikkuuvälineen Kiinnitetty kunnolla HUOMAUTUS Ennen niittotyön suorittamista suojus (kuva 1.D) laitteeseen , ei ensimmäistä kertaa, suosittelemme tutustumaan kulunut/rikkoutunut laitteeseen ja leikkuutapoihin pitämällä...
  • Page 212: Käyttövinkkejä

    b. Tarkkuusleikkuu (viimeistely) 1. Pysäytä laite (kappale 6.6) Pidä laitetta hieman kallellaan niin, että 2. ota akku pois paikoiltaan (kappale 7.2.2) siimapään alaosa ei koske maahan ja paina näppäintä, joka on asetettu leikkuulinja on halutussa kohdassa. Pidä siimapäähän (kuva 19.A) ja vedä leikkuuväline kaukana käyttäjästä.
  • Page 213: Säännöllinen Huolto

    – sopimatonta leikkuutekniikkaa suoritettavaan 7. SÄÄNNÖLLINEN HUOLTO työhön nähden (kappale 6.4) Akun keston optimoimiseksi 7.1 YLEISTÄ on aina suositeltavaa: • leikata ruohoa kun se on kuivaa TÄRKEÄÄ Noudatettavat • käyttää suoritettavaan työhön turvallisuusmääräykset on kuvattu sopivaa tekniikkaa. luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita estääksesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja.
  • Page 214: Mutterit Ja Kiinnitysruuvit

    • Poista kosteusjäämät käyttämällä 8.1.1 Siimapään kelan vaihto pehmeää ja kuivaa liinaa. Kosteus voi saada aikaan sähköiskujen vaaran. 1. Paina kahta sivussa olevaa kielekettä • Älä käytä aggressiivisia pesuaineita (kuva 24.A) ja irrota kansi (kuva 24.B) tai liuottimia muoviosien tai 2.
  • Page 215: Akun Varastointi

    vaihda vahingoittuneet osat ja kiristä Epäsopivissa paikoissa tai epäpätevien mahdollisesti löystyneet ruuvit ja pultit tai ota henkilöiden suorittamat toimenpiteet saavat yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen. takuun ja valmistajan vastuun raukeamaan. • Varastoi laite: – kuivaan ympäristöön • Vain valtuutetut huoltokorjaamot suorittavat – sääolosuhteilta suojaan korjaus- ja huoltotöitä...
  • Page 216: Vikojen Paikannus

    Toimenpide Tiheys Huomautuksia Akun lataus Jokaisen käytön jälkeen kappale 7.2.2 Laitteen ja moottorin puhdistus Jokaisen käytön jälkeen kappale 7.3 Laitteessa esiintyvien mahdollisten vahinkojen tarkastus. Jokaisen käytön jälkeen Ota tarvittaessa yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen. * Tutustu akun/akkulaturin käsikirjaan. 14. VIKOJEN PAIKANNUS VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 1.
  • Page 217: Saatavana Olevat Lisävarusteet

    VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 8. Lyhyt akun kesto Vaikeat käyttöolosuhteet suuremmalla Optimoi käyttö (kappale 7.2.1) virrankulutuksella Akun teho ei riitä vaadittuun käyttöön Käytä toista tai tehokkaampaa akkua (kappale 15.1) Akun kapasiteetin heikentyminen Hanki uusi akku 9. Akkulaturi ei lataa akkua Akkua ei ole asetettu oikein akkulaturiin Tarkista, että...
  • Page 218: Généralités

    ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ........2 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ........7 Description de la machine et utilisation prévue Dans le texte de ce manuel, certains ...............
  • Page 219: Normes De Sécurité

    potentiels du terrain à travailler de sécurité ». Les références à des titres ou paragraphes sont signalées par l'abréviation et de la mise en place de chap. ou par. suivie du numéro correspondant. toutes les précautions Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ». nécessaires pour assurer sa sécurité...
  • Page 220: Pendant L'utilisation

    Zone de travail / Machine • Autant que possible, éviter • Inspecter minutieusement de travailler sur le sol mouillé toute la zone de travail et ou glissant, ou de toute éliminer tout objet externe façon sur des terrains trop susceptible d'être éjecté par accidentés ou en pente, qui ne la machine ou d'endommager garantissent pas la stabilité...
  • Page 221 le corps se trouve relié à – N'utiliser que les organes la masse ou à la terre. de coupe spécifiés • Prendre une position ferme par le fabricant. et stable et maintenir un – Suivre les instructions comportement prudent. du fabricant concernant •...
  • Page 222: Limitations D'utilisation

    effets peuvent être amplifiés gros travaux ; le fait d’utiliser par les basses températures de une machine de dimensions l’environnement et/ou par une adéquates réduit les risques, et prise excessive sur les poignées. améliore la qualité du travail. Quand ces symptômes se 2.4 ENTRETIEN, présentent, il faut réduire les STOCKAGE...
  • Page 223: Risques Résiduels

    un casque anti-bruit, faire des batteries peut provoquer pauses pendant le travail. des lésions et entraîne des risques d’incendie. Stockage • Avant d’insérer la batterie, • Pour réduire le risque s’assurer que l’appareil d’incendie, ne pas laisser les est éteint. Monter une récipients avec les déchets batterie dans un appareil à...
  • Page 224: Suivre Scrupuleusement Les Normes Locales Pour L'élimination Des Déchets

    tôt le matin ni tard le soir compétente pour l’élimination pour ne pas déranger). des déchets ménagers ou votre • Suivre scrupuleusement revendeur. les normes locales pour Éliminer la batterie en fin l'élimination des emballages, de vie tout en respectant des pièces détériorées ou de notre environnement.
  • Page 225: Usage Impropre

    – la tonte de l’herbe et de la végétation non rappeler à l’opérateur les comportements ligneuse (par ex. sur les bords des plate- à suivre pour l'utiliser avec l’attention bandes, plantations, murs, clôtures ou des et les précautions nécessaires. espaces verts ayant une surface limitée; –...
  • Page 226: Principaux Composants

    4.2 MONTAGE DE LA TIGE l’énergie électrique à l’outillage ; ses caractéristiques et ses règles d’utilisation Modèle TR 24 Li B sont décrites dans un manuel à part. – Insérer et pousser la partie inférieure H. Chargeur de batterie (si non fournie de la tige (Fig.
  • Page 227: Montage Des Poignées

    DE LIMITE DE COUPE (Fig. 4.A) à la partie inférieure (Fig. 4.B), en suivant l’indication des flèches; Modèle TR 24 Li B – pousser la partie inférieure dans – Insérer et accrocher les deux extrémités la partie supérieure de la tige;...
  • Page 228: Opérations Préliminaires

    2. tourner le couteau coupe-fil de 180° en s’assurant qu’il reste bloqué en position. 3. seulement pour le modèle TR Pour le modèle TR 24 Li B 24 Li B: placer le couteau coupe- – Tirer en arrière le manchon fil dans le trou plus interne;...
  • Page 229: Contrôle De La Batterie

    6.1.7 Contrôle de la batterie 6.2.2 Test de fonctionnement de la machine Avant chaque utilisation: – vérifier l'état de chargement de la Action Résultat batterie en suivant les indications 1. Faire démarrer la 1. L'organe de coupe contenues dans le livret de la batterie. machine (par.
  • Page 230: Techniques De Travail

    d. Coupe autour des arbres REMARQUE L'autonomie de – Régler l’indicateur de limite de la batterie (et donc la surface de coupe (si prévu, par. 6.1.6); végétation pouvant être tondue avant – marcher autour de l’arbre de gauche sa recharge) dépend essentiellement à...
  • Page 231: Arrêt

    à l'herbe attrapée sous la protection • retirer la batterie de son logement de l'organe de coupe (Fig. 1.D). la recharger (par 7.2.2) ; • laisser le moteur refroidir avant de Procéder de la façon décrite ci-après : ranger la machine dans tout endroit; –...
  • Page 232: Comment Enlever Et Recharger La Batterie

    Si l'on veut utiliser la machine pour des sessions • Enlever toutes traces d'humidité en utilisant de travail plus longues par rapport à ce que la un chiffon doux et sec. L'humidité peut donner batterie standard permet, il est possible de : lieu à...
  • Page 233: Remplacement De La Bobine De La Tête À Fil

    • Retirer la batterie de son logement Ne pas toucher l'organe de coupe avant la recharger (par. 7.2.2). d'avoir retiré la batterie et avant que l'organe • Laisser le moteur refroidir avant de de coupe ne soit complètement à l'arrêt. ranger la machine dans tout endroit.
  • Page 234: Couverture De La Garantie

    qualifiées entraînent la caducité de toute suivre attentivement toutes les instructions forme de garantie que ce soit et de toute fournies dans la documentation ci-jointe. obligation ou responsabilité du fabricant. La garantie ne couvre pas les dommages dus à : •...
  • Page 235: Identification Des Anomalies

    14. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 1. Lorsque le levier Batterie absente ou mal logée Vérifier que la batterie soit de commande correctement logée (par. 7.2.3) accélérateur et de Batterie déchargée Vérifier l’état de chargement et sécurité accélérateur recharger la batterie (par.
  • Page 236: Équipements Sur Demande

    PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 9. Le chargeur de Batterie mal insérée dans Contrôler que le branchement batterie n'effectue le chargeur de batterie soit correct (par. 7.2.3) pas le rechargement Conditions environnementales Effectuer la recharge dans un de la batterie non adéquates milieu présentant une température adéquate (voir livret d'instructions de la batterie/chargeur de batterie)
  • Page 237 POZOR! PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO 1. OPĆENITO 1. OPĆENITO ............. 1 2. SIGURNOSNE UPUTE ........... 2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. POZNAVANJE STROJA .......... 6 Opis stroja i predviđena uporaba....6 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji Sigurnosne oznake .........
  • Page 238: Sigurnosne Upute

    pregleda upute za uporabu 2. SIGURNOSNE UPUTE u ovom priručniku. 2.1 OSPOSOBLJAVANJE 2.2 PRIPREMNE RADNJE Osobna zaštitna Upoznajte se s oprema (OZO) upravljačkim elementima • Nosite pripijenu zaštitnu i primjerenom uporabom odjeću koja pruža zaštitu stroja. Naučite brzo od posjekotina, rukavice za zaustavljati stroj.
  • Page 239 zapaljivih tekućina, plina Ponašanje ili prašine. Električni alati • Za vrijeme rada, stroj treba proizvode iskre koje mogu uvijek čvrsto držati objema zapaliti prašinu ili paru. rukama, pri čemu se pogonska • Radite samo uz dnevno jedinica mora nalaziti s desne svijetlo ili uz dobru rasvjetu i strane tijela, a rezni sklop u uvjetima dobre vidljivosti.
  • Page 240 poduzmite odgovarajuće mjere boli, blijeđenju ili strukturalnim opreza naznačene u nastavku. promjenama na koži. Na takva – Držite stroj čvrsto, s dvije stanja mogu negativno utjecati ruke te namjestite svoje tijelo niske okolne temperature i/ili i ruke u položaj koji će vam prekomjerno stiskanje ručki.
  • Page 241: Preostali Rizici

    – opasnost od ozljede prstiju 2.4 ODRŽAVANJE, i ruku ako ih zahvati glava s SKLADIŠTENJE reznom niti koja se okreće; – opasnost od ozljede Sigurnost i razinu performansi stopala ako ih udari stroja očuvat ćete njegovim glava s reznom niti; redovitim održavanjem i –...
  • Page 242: Zaštita Okoliša

    kao što su papir, tkanina ponovne primjene na ekološki itd. Za vrijeme punjenja, prihvatljiv način. U slučaju punjač baterija se zagrije i odlaganja električnih uređaja na mogao bi izazvati požar. odlagalište otpada ili na tlo, • Za vrijeme prijevoza štetne tvari mogu dospjeti do akumulatora, pazite da se vodenog sloja i tako ući u priključci međusobno ne spoje...
  • Page 243: Predviđena Uporaba

    Rukovatelj može aktivirati glavne 3.2 SIGURNOSNE OZNAKE upravljačke elemente stojeći uvijek na sigurnosnoj udaljenosti od reznog alata. Na stroju se nalaze razni simboli (sl. 2). Njihova je funkcija podsjetiti rukovatelja na 3.1.1 Predviđena uporaba to kako treba postupati da bi se stroj koristilo uz potrebnu pažnju i oprez.
  • Page 244: Identifikacijska Etiketa Proizvoda

    E. Prednja ručka: polukružnog oblika, 4.2 MONTIRANJE OSOVINE omogućava upravljanje strojem. Stražnja ručka: omogućava upravljanje Model TR 24 Li B strojem i na njoj se nalaze glavni – Uvucite i gurnite donji dio osovine (sl. upravljački elementi za uključivanje/ 3.A) u gornji dio (sl. 3.A) sve dok se ne isključivanje/ubrzavanje.
  • Page 245: Montiranje Ručaka

    5.1 UPRAVLJAČKA RUČICA GASA 4.3.1 Montiranje prednje ručke Omogućuje pokretanje/zaustavljanje motora i istovremeno uključuje/isključuje rezni alat. Model TR 24 Li B – Navucite prednju ručku (sl. 5.A) na Aktiviranje upravljačke ručice gasa (sl. 10.A) osovinu (sl. 5.B), sa sjedištem vijka je moguće samo ako istovremeno pritisnete...
  • Page 246: Sigurnosne Kontrole

    – okrenite donji dio osovine za 180° 2. okrenite rezač niti za 180° (sl. 16.B), uvjerite se da je ostao 3. samo za model TR 24 Li B: namjestite blokiran u željenom položaju. rezač niti u otvor u najdubljoj unutrašnjosti;...
  • Page 247: Pokretanje

    6.4 RAD Vijci na stroju Dobro pričvršćeni (ne popušteni) Rezni alat (sl. 1.C) Čist, nije oštećen NAPOMENA Prije nego što po prvi put ili istrošen pristupite kosidbi, uputno je steći dovoljno Baterija (sl. 1.G) Nema nikakvog oštećenja poznavanje stroja i najpovoljnijih tehnika na njezinom plaštu, košnje: čvrsto uhvatite stroj i vršite pokrete nikakvog curenja tekućine...
  • Page 248: Savjeti Za Korištenje

    c. Sječa u blizini ograda/temelja 4. vratite stroj u radni položaj; 5. stavite bateriju u njezino sjedište (odl. 7.2.3). – Podesite indikator ograničenja rezanja (ako postoji, odl. 6.1.6); 6.5 SAVJETI ZA KORIŠTENJE – glavu s reznom niti treba polako i blagim pokretima približiti ogradi, okolčenju, stijeni, Tijekom uporabe uputno je s vremena na zidu itd., bez jakog udaranja (sl.
  • Page 249: Baterija

    U slučaju da stroj želite koristiti u radnim te naznake kako se ne biste suočili s sesijama duljim od onih koje omogućuje ozbiljnim rizicima ili opasnostima. standardna baterija, možete: • kupiti još jednu standardnu bateriju kako Prije početka obavljanja bilo biste odmah zamijenili onu ispražnjenu, bez kakvog zahvata održavanja: ugrožavanja neprekinutosti korištenja;...
  • Page 250: Pričvrsne Matice I Vijci

    • Kako biste izbjegli pregrijavanje i 8.1.2 Zamjena niti na glavi s reznom niti oštećenja motora ili baterije, uvijek se uvjerite da su usisne rešetke za zrak za 1. Izvadite kolut (odl. 8.1.1); hlađenje čiste i slobodne od trunaka. 2. uklonite reznu nit koja je •...
  • Page 251: Skladištenje Baterije

    poništavaju bilo koji oblik jamstva i bilo kakve 9.2 SKLADIŠTENJE BATERIJE obaveze ili odgovornosti proizvođača. Bateriju treba čuvati u sjeni, na hladnom • Samo ovlaštene servisne radionice mogu mjestu, u prostorima u kojima nema vlage. vršiti popravke i održavanje pod jamstvom. •...
  • Page 252: Utvrđivanje Nepogodnosti

    Zahvat Učestalost Napomene Provjera eventualnih oštećenja prisutnih na stroju. Na završetku Ako treba, kontaktirajte ovlašteni servisni centar. svake uporabe * Pogledajte priručnik za bateriju/punjač baterija. 14. UTVRĐIVANJE NEPOGODNOSTI NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1. Kad su upravljačka Nema baterije ili je niste Uvjerite se da je baterija dobro ručica gasa i sigurnosna pravilno namjestili...
  • Page 253: Dodatna Oprema Po Narudžbi

    NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 9. Punjač baterija ne Niste pravilno namjestili Provjerite je li pravilno namještena (odl. 7.2.3) puni bateriju bateriju u punjač baterija Nepogodni okolni uvjeti Punjenje obavljajte u prostoriji prikladne temperature (vidi priručnik s uputama za bateriju/punjač baterija) Prljavi priključci Očistite priključke Nema napona u punjaču baterija...
  • Page 254: Általános Tudnivalók

    FIGYELEM!: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ........1 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ........2 1.1 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI 3. ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL! ......7 UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI A gép leírása és rendeltetésszerű...
  • Page 255: Biztonsági Előírások

    óvintézkedések alkalmazása, címekre vagy szakaszokra való hivatkozásokat a számozott szak. illetve fej. rövidítések különösen lejtő vagy emelkedő, jelölik. Például: “2. fej.” vagy “ 2.1. szak.”. egyenetlen, csúszós vagy bizonytalan területeken. • Ha harmadik személynek 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK átadja vagy kölcsönadja a gépet, győződjön meg 2.1 BETANÍTÁS arról, hogy az elolvasta a...
  • Page 256: Használat Közben

    a vágóegységen/forgó valamint lejtőn és emelkedőn, egységeken (kövek, gallyak, figyeljen a rejtett veszélyekre vashuzalok, csontok, stb.). és az esetleges akadályokra, amelyek korlátozhatják 2.3 HASZNÁLAT KÖZBEN a látási viszonyokat. • Különösen ügyeljen, amikor Munkaterület árokpart, szakadék vagy • Kerülje a gép használatát vízpart közelében dolgozik.
  • Page 257: Használati Korlátozások

    • Ügyeljen a vágóegység a kezelő vagy más személyek által esetlegesen okozott sérülését okozó baleset történt, tárgyak kivetésére. nyújtson elsősegélyt az adott • Ügyeljen arra, hogy a helyzetnek legmegfelelőbb vágóegység ne ütközzön módon és forduljon az illetékes erősen idegen tárgyakhoz/ egészségügyi intézményhez a akadályokhoz.
  • Page 258: Fennmaradó Kockázatok

    • Ne használja a gépet, ha A jelen útmutatóban a tartozékok/szerszámok megadott zajszint- és nincsenek felszerelve vibrációértékek a gép az előírt helyre. legnagyobb használati • Ne kapcsolja ki, iktassa ki, értékei. A nem egyensúlyban távolítsa el vagy módosítsa levő vágóelem, a túl gyors a gépen levő...
  • Page 259 útmutatójában található 2.7 KÖRNYEZETVÉDELEM biztonsági szabályokat. A környezet védelmét a gép • Az akkumulátorok használata során elsődleges feltöltéséhez kizárólag fontossági szempontként kell a gyártó által ajánlott figyelembe venni, mivel ez a akkumulátor-töltőket békés egymás mellett élés használjon! A nem megfelelő és környezetünk érdeke.
  • Page 260: Ismerkedjen Meg A Géppel

    céljából. Ha az elektromos A gép lényegében egy motorból áll, mely készülékeket hulladéklerakó egy hajtóműtengelyen keresztül működésbe hozza a vágóegységet (huzaltár fejet). helyeken vagy a talajon hagyva selejtezik, az ártalmas anyagok A vágóegység a talajjal megközelítőleg elérhetik a talajvízréteget és az párhuzamos síkban működik (a élelmiszerláncba kerülhetnek, fűnyíróként való...
  • Page 261: Biztonsági Jelzések

    Ne tegye ki esőnek (vagy magán vagy másokon okozott károkból illetve nedvességnek). sérülésekből származó kötelezettségeket. 3.1.3 Felhasználói célcsoport FONTOS A megrongálódott vagy Ez a gép fogyasztói, azaz nem olvashatatlan címkéket ki kell cserélni! professzionális használatra készült. Kérjen új címkéket a szerviztől. Hobbikertészeti alkalmazásra készült.
  • Page 262: Összeszerelés

    4.2 A RÚD FELSZERELÉSE használati utasításban vannak leírva. H. Akkumulátor-töltő (ha nem tartozéka TR 24 Li B modell a gépnek, lásd a 15. "külön rendelhető – Illessze be és nyomja be a rúd alsó részét tartozékok" c. fejezetet): az akkumulátor (3.A ábra) a felső...
  • Page 263: A Vágáshatár Jelző Felszerelése

    (11.C ábra), vezérlőkart és a gáz biztonsági kart. 2. forgassa el a szálvágó kést 180°-kal; 3. csak a TR 24 Li B modell esetében: állítsa a szálvágó kést a beljebb levő furatba; A motor beindításával egyidőben 4. szerelje vissza a szálvágó kést (11.A ábra) a vágóegység is forogni kezd.
  • Page 264: Biztonsági Ellenőrzések

    Minden használat előtt: – ellenőrizze az akkumulátor töltési szintjét az útmutatóban leírtak szerint. 6.1.3 A rúd hosszának beállítása (csak a TR 24 Li B modell esetében) 6.2 BIZTONSÁGI ELLENŐRZÉSEK 1. Lazítsa meg a rögzítőgombot (13.A Végezze el az alábbi biztonsági ellenőrzéseket ábra) a nyíl irányába - nyitott lakat;...
  • Page 265: Indítás

    mozdulatokkal, és a művelet közben ne Ha a táblázatokba foglaltaktól bármiben döntse meg a huzaltár fejet (18. ábra). eltérő eredményt észlel, ne használja a gépet! Vigye szervizbe a gépet és végeztesse Először egy kisebb felületen próbálja a megfelelő el a megfelelő ellenőrzéseket és javításokat. magasságot kialakítani, hogy ezt követően egyenletes vágást érjen el a huzaltár fej talajtól történő...
  • Page 266: Használati Tanácsok

    – amikor a vágás hatékonysága csökken. 6.7 A HASZNÁLAT UTÁN • A szál automatikus kiengedése • Vegye ki az akkumulátort és Ez a gép huzaltár fejjel van felszerelve, töltse fel (7.2.2. szakasz). mely automatikusan kiengedi a szálat. • Hagyja kihűlni a motort, mielőtt Az új szál kibocsátásához: a gépet bárhol elhelyezné.
  • Page 267: Akkumulátor

    műveletet márkakereskedőjénél vagy MEGJEGYZÉS Az akkumulátor egy szakszervizben kell elvégeztetni. károsodás veszélye nélkül bármikor és akár csak részlegesen is feltölthető. 7.2 AKKUMULÁTOR 7.2.3 Az akkumulátor visszahelyezése a gépbe 7.2.1 Az akkumulátor működési ideje feltöltés befejeztével: 1. Vegye ki az akkumulátort (22.A ábra) az Az akkumulátor működési ideje (tehát az akkumulátor-töltőből (ne hagyja huzamosabb újratöltés nélkül lenyírható...
  • Page 268: A Vágóegység Karbantartása

    • hagyja kihűlni a motort, mielőtt reszelő segítségével ügyelve az él a gépet bárhol elhelyezné; eredeti vágószögének megőrzésére; • viseljen megfelelő ruházatot, 3. szerelje vissza a szálvágó kést (11.A ábra) munkakesztyűt és védőszemüveget; a vágóegység védőrészre (11.B ábra). • olvassa el a vonatkozó útmutatót; 9.
  • Page 269: Szervizszolgálat És Javítás

    – úgy helyezze el, hogy senki • Ajánlatos a gépet évente egyszer elvinni számára ne jelentsen veszélyt. egy engedéllyel rendelkező szervizbe az általános felülvizsgálat, karbantartás és a biztonsági egységek ellenőrzése céljából. 11. SZERVIZSZOLGÁLAT ÉS JAVÍTÁS 12. A JÓTÁLLÁS ÉRVÉNYESSÉGE Ebben a használati utasításban megtalálja a gép kezeléséhez és a felhasználó...
  • Page 270: A Problémák Azonosítása

    14. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 1. Működtetett gázkarral Nincs akkumulátor vagy nincs Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor és gáz biztonsági karral megfelelően behelyezve jól legyen elhelyezve (7.2.3. szak.) a gép nem indul be és a Az akkumulátor lemerült Ellenőrizze az akkumulátor töltését vágóegység nem forog és töltse fel (7.2.2.
  • Page 271: Rendelhető Kiegészítők

    PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 9. Az akkumulátor- Az akkumulátor nincs megfelelően Ellenőrizze a behelyezését (7.2.3.szak.) töltő nem végzi el az behelyezve az akkumulátor-töltőbe akkumulátor feltöltését Nem megfelelő környezeti körülmények Megfelelő hőmérsékletű helyiségben végezze el a feltöltést (lásd az akkumulátor / akkumulátor-töltő útmutatóját) Az érintkezők szennyezettek Tisztítsa meg az érintkezőket Az akkumulátor-töltőn nincs feszültség...
  • Page 272: Bendra Informacija

    DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ........1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ........2 1.1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ........7 Įrenginio aprašymas ir numatytoji paskirtis ..7 Vadovo tekste kai kurie ypač...
  • Page 273: Saugos Reikalavimai

    naudotojas susipažintų su 2. SAUGOS REIKALAVIMAI šiame vadove pateiktomis naudojimo instrukcijomis. 2.1 APMOKYMAS 2.2 PARUOŠIAMIEJI DARBAI Susipažinti su įrenginio valdymo įtaisais ir su tinkamu Asmeninės apsaugos jo naudojimu. Išmokti skubiai priemonės (AAP) sustabdyti variklį. Įspėjimų • Dėvėti glaudžius apsauginius ir instrukcijų nesilaikymas drabužius, aprūpintus gali būti gaisrų...
  • Page 274: Eksploatavimo Metu

    kryptimi, atkreipti ypatingą 2.3 EKSPLOATAVIMO METU dėmesį keičiant kryptį, visada užsitikrinti atramos tašką ir Darbo teritorija išlikti už pjovimo įtaiso. • Niekada nenaudoti įrenginio • Kai įrenginys yra potencialiai sprogioje aplinkoje, naudojamas netoli kelio, kurioje yra degių skysčių, dujų atkreipti dėmesį į eismą. ar dulkių.
  • Page 275: Naudojimo Apribojimai

    bei galimas rimtas pasekmes. praradimu, tirpimu, niežuliu, Siekiant išvengti atatrankos, skausmu, pakitusia odos spalva imtis reikiamų atsargumo ar struktūriniais pokyčiais. Šis priemonių, tokių kaip: poveikis gali padidėti dėl žemos – Laikyti įrenginį tvirtai, aplinkos temperatūros ir/arba abiem rankomis, kūnas dėl pernelyg stipraus rankenų ir rankos turi būti tokioje suspaudimo.
  • Page 276: Techninė Priežiūra

    2.4 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA, 2.5 LIKUTINĖ RIZIKA SANDĖLIAVIMAS Nepaisant to, kad yra laikomasi Periodiška techninė priežiūra visų saugumo priemonių, ir taisyklingas sandėliavimas gali kilti ir kita rizika: padeda išlaikyti įrenginio – pirštų ir rankų susižalojimo saugumą ir jo veiksmingumo lygį. pavojus, jei jie patenka į valo galvutės sukimąsi;...
  • Page 277: Aplinkos Apsauga

    ar kitų mažų metalinių • Įrenginio nebenaudojimo daiktų, kurie galėtų sąlygoti atveju, jo nepalikti aplinkoje, kontaktų trumpąjį jungimą. bet, vadovaujantis vietiniais Trumpasis akumuliatoriaus teisės aktais, kreiptis kontaktų jungimas gali į specializuotą atliekų sąlygoti dūmus arba liepsną. surinkimo punktą. • Nenaudoti akumuliatoriaus Elektrinių...
  • Page 278: Pažintis Su Įrenginiu

    perdirbtų medžiagų – naudoti įrenginį viešuosiuose panaudojimas padeda išvengti soduose, parkuose, sveikatingumo centruose, važiuojamojoje kelio aplinkos taršos ir sumažina dalyje, laukuose ir miškuose; žaliavų poreikį. – naudoti kitokius pjovimo įtaisus, nei nurodytus lentelėje „Techniniai duomenys“. Rimtų sužeidimų ir traumų pavojus. –...
  • Page 279: Identifikacinė Produkto Etiketė

    SVIEDIMO PAVOJUS! 1. Valo tiekimo galvutė: pjovimo Bet kokie asmenys arba įtaisas su nailoniniu valu. naminiai gyvūnai turi būti D. Pjovimo įtaiso apsaugos įtaisas: mažiausiai 15 m atstumu nuo tai apsauginis įtaisas, kuris neleidžia įrenginio jo darbo metu! daiktams, kuriuos surenka pjovimo įtaisai, būti nusviestiems toli nuo įrenginio.
  • Page 280: Strypo Surinkimas

    ( 7.C pav.). 4.2 STRYPO SURINKIMAS PASTABA Ant pjovimo įtaiso apsaugo yra šis simbolis: Modelis TR 24 Li B – Įvesti ir pastumti apatinę strypo Jis rodo pjovimo įtaiso dalį ( 3.A pav.) į viršutinę dalį ( 3.B sukimosi kryptį.
  • Page 281: Akceleratoriaus Apsaugos Svirtis

    ( 11.C pav.); užblokuota savo padėtyje. 2. pasukti valo nukirtimo peiliuką 180°. 3. tik modeliui TR 24 Li B: įdėti valo nukirtimo peiliuką į vidinę angą; Šią operaciją visada atlikti 4. vėl sumontuoti valo nukirtimo peiliuką ( 11.A tik kai įrenginys yra išjungtas, o...
  • Page 282: Saugos Kontrolė

    6.2.2 Įrenginio darbo testavimas 6.1.6 Pjovimo ribos indikatoriaus reguliavimas (tik Veiksmas Rezultatas modeliui TR 24 Li B) 1. Užvesti įrenginį 1. Pjovimo įrenginys – Pasukti į priekį pjovimo ribos indikatorių ( 6.3 par.); turi judėti. 2. Atleisti akceleratoriaus 2. Svirtys turi ( 17.A pav.) kai dirbama netoli medžių,...
  • Page 283: Darbo Metodai

    6.4.1 Darbo metodai 6.4.2 Galvutės valo ilgio reguliavimas darbo metu Naudoti TIK nailoninį valą. Metalinių, Galvutės valo ilgis turi būti reguliuojamas: metalinių plastifikuotų ir/arba prie galvutės – kai valas susinaudoja ir tampa trumpesnis; nepritaikytų valų naudojimas gali sąlygoti – kai pajaučiama stipresnė nei rimtus susižalojimus ir traumas.
  • Page 284: Po Naudojimo

    SVARBU Visada sustabdyti įrenginį SVARBU Visus techninės priežiūros pereinant iš vienos darbo zonos į kitą. ir reguliavimo darbus, kurie nėra aprašyti šiame vadove, turi atlikti Platintojas arba Specializuotas techninio aptarnavimo centras. 6.7 PO NAUDOJIMO • Išimti akumuliatorių iš jo ertmės ir 7.2 AKUMULIATORIUS atlikti įkrovimą...
  • Page 285: Įrenginio Ir Variklio Valymas

    • prieš statant įrenginį į bet kokią PASTABA Akumuliatorius gali būti patalpą, palaukti, kol variklis atvės; įkraunamas bet kuriuo metu, net ir • dėvėti tinkamą aprangą, naudoti darbines dalinai, be jokios rizikos jį sugadinti. pirštines ir apsauginius akinius; • perskaityti atitinkamus nurodymus; 7.2.3 Akumuliatoriaus sumontavimas atgal į...
  • Page 286: Valo Nukirtimo Peiliuko Galandimas

    – išimti akumuliatorių iš jo vietos ir 8.2 VALO NUKIRTIMO PEILIUKO atlikti įkrovimą ( 7.2.2 par.); GALANDIMAS – mūvėti tvirtas darbines pirštines; – prietaisą suimti tik už rankenų, o pjovimo 1. Nuimti valo nukirtimo peiliuką ( 11.A įtaisą nukreipti priešinga eigai kryptimi. pav.) iš...
  • Page 287: Techninės Priežiūros Lentelė

    • Gamintojo nepatvirtintų ir • Įprastinio susidėvėjimo. netiekiamų priedų naudojimo. Be to garantija nepadengia: Pirkėją gina nacionaliniai teisės aktai. Ši • Įprasto detalių, tokių kaip pjovimo garantija jokiais būdais neapriboja pirkėjo įtaisai, apsauginiai varžtai teisių, kurias numato nacionaliniai teisės aktai. susidėvėjimo dėl eksploatacijos.
  • Page 288: Užsakomi Priedai

    GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS 4. Valas nėra tiekiamas, Valas prisiklijavo pats prie savęs Sutepti silikoniniu purškikliu kai naudojamas Ritėje nėra pakankamai Pakeisti ritę (8.1.1 skyr.) automatinis valo valo ar valas baigėsi arba valą (8.1.2 skyr.) išleidimas Valas susidėvėjo ir yra per trumpas Pakeisti valą...
  • Page 289: Vispārēja Informācija

    UZMANĪBU! PIRMS MAŠĪNAS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. SATURS 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ........1 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ......... 2 1.1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA 3. PĀRZINIET MAŠĪNU ..........7 Mašīnas apraksts un paredzētais Rokasgrāmatas tekstā...
  • Page 290: Drošības Noteikumi

    • Pārdodot ierīci vai 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI nododot to lietošanā citām personām, pārliecinieties, 2.1 APMĀCĪBA ka lietotājs iepazīstas ar šajā rokasgrāmatā Iepazīstieties ar mašīnas izklāstītajiem norādījumiem. vadības orgāniem un ar 2.2 SAGATAVOŠANAS to pareizu izmantošanu. DARBI Iemācieties ātri apturēt mašīnu. Šo norādījumu un Individuālie aizsardzības brīdinājumu neievērošana līdzekļi (IAL)
  • Page 291 • Strādājiet šķērsām nogāzei 2.3 IZMANTOŠANAS LAIKĀ un nekad nestrādājiet augšup/ lejup, pievēršot lielu uzmanību Darba zona braukšanas virziena izmaiņām, • Nelietojiet mašīnu pārliecinoties par savu sprādzienbīstamās vidēs, atbalsta punktu un vienmēr uzliesmojošo šķidrumu, stāvot aiz griezējierīces. gāzu vai putekļu klātbūtnē. •...
  • Page 292 stumjot griezējierīci uz rokām, plaukstas pamatiem vai augšu un operatora virzienā. pirkstiem, un tie izpaužas kā Atsitiens var izraisīt kontroles jūtīguma zaudēšana, notirpums, zaudēšanu pār mašīnu, kas kņudēšana, sāpes, ādas var novest pie ļoti smagām krāsas vai struktūras izmaiņa. sekām. Lai izvairītos no Šīs pazīmes var pastiprināties atsitiena, ievērojiet atbilstošus zemas apkārtējās vides...
  • Page 293: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    2.4 TEHNISKĀ APKOPE 2.5 ATLIKUŠIE RISKI UN UZGLABĀŠANA Pat tajā gadījumā, ja tiek Regulāri veiciet tehnisko ievēroti visi drošības noteikumi, apkopi un pareizi uzglabājiet pastāv daži papildu riski: mašīnu, lai tās drošība un – pirkstu un roku raksturlielumi nesamazinātos. traumēšanas bīstamība, tiem nonākot saskarē...
  • Page 294: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    • Kamēr akumulators netiek savākšanas centriem, kas izmantots, turiet to tālu no nodrošina atkritumu utilizāciju. saspraudēm, monētām, • Rūpīgi ievērojiet vietējo atslēgām, naglām, skrūvēm likumdošanu, kas attiecas un citiem nelieliem metāla uz atkritumu utilizāciju priekšmetiem, kuri var izraisīt • Pēc mašīnas izvadīšanas izvadu īssavienojumu.
  • Page 295: Pārziniet Mašīnu

    atkārtoti izmantot materiālus. – dzīvžoga izlīdzināšana vai citi Pārstrādāto materiālu atkārtota darbi, kuru laikā griezējierīce nav paralēla zemes virsmai; izmantošana ļauj izvairīties no – krūmu, krūmāju un puķu griešana vides piesārņošanas un un sasmalcināšana; samazina pieprasījumu pēc – mašīnas lietošana materiālu griešanai, izejvielām.
  • Page 296: Izstrādājuma Identifikācijas Etiķete

    Šīs mašīnas operators, kas SVARĪGI Atbilstības deklarācijas piemērs ir nepārtraukti ikdienā izmanto atrodams rokasgrāmatas pēdējās lappusēs. to normālos apstākļos, var būt pakļauts trokšņa iedarbībai, 3.4 GALVENĀS SASTĀVDAĻAS kura līmenis ir vienāds vai ir lielāks par 85 dB (A). Mašīna sastāv no šādām galvenajām Izmantojiet dzirdes orgānu sastāvdaļām, kurām ir šādas funkcijas (1.
  • Page 297: Montāžas Sastāvdaļas

    (att. 7.C). PIEZĪME Uz griezējierīces 4.2 KĀTA UZSTĀDĪŠANA aizsarga ir šāds simbols: Modelis TR 24 Li B Tas norāda uz griezējierīces – Ievietojiet un iestumiet kāta apakšējo griešanās virzienu. daļu (att. 3.A) augšējā daļā (att.
  • Page 298: Akseleratora Drošības Svira

    šajā pozīcijā. 11.B), atskrūvējot skrūvi (att. 11.C); 2. pagrieziet auklas nazi par 180° Šo operāciju drīkst veikt tikai 3. tikai modelim TR 24 Li B: pārvietojiet tad, kamēr mašīna ir izslēgta un auklas griešanas nazi atverē, kura griezējierīce ir nekustīga.
  • Page 299: Drošības Pārbaudes

    6.2.2 Mašīnas darbības pārbaude 6.1.6 Pļaušanas ierobežotāja indikatora regulēšana (tikai Darbība Rezultāts modelim TR 24 Li B) 1. Iedarbiniet mašīnu 1. Griezējierīcei jākustas. – Strādājot koku, apmalu vai žogu (par. 6.3 ); 2. Svirām ir automātiski 2. Atlaidiet akseleratora un ātri jāatgriežas tuvumā, pagrieziet uz priekšu...
  • Page 300: Darba Tehnika

    Ņemiet vērā, ka neilona aukla var nogriezt 6.4.1 Darba tehnika vai sabojāt nelielus krūmus un, ka, ja neilona aukla nonāks saskarē ar krūmiem vai kokiem Izmantojiet TIKAI neilona auklas. ar mīkstu mizu, tas var nopietni sabojāt augu. Metāla aukļu, plastificētu metāla aukļu un/vai galviņai nepiemērotu aukļu izmantošana var novest pie smagu 6.4.2 Galviņas auklas garuma...
  • Page 301: Pēc Izmantošanas

    2. Uzgaidiet, kamēr griezējierīce apstāsies. nekādu atbildību par bojājumiem vai traumām, kas izraisīja minētie izstrādājumi. – Oriģinālās rezerves daļas ir pieejamas Pēc mašīnas apturēšanas paiet dažas autorizētajos servisa centros un pie dīleriem. sekundes pirms griezējierīce apstājas. SVARĪGI Visas tehniskās apkopes un SVARĪGI Vienmēr apturiet mašīnu regulēšanas operācijas, kas nav aprakstītas pārvietojot mašīnu darba zonas ietvaros.
  • Page 302: Mašīnas Un Dzinēja Tīrīšana

    4. pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, sekojot • Regulāri pārbaudiet, vai rokturi akumulatora/akumulatoru lādētāja ir cieši piestiprināti. rokasgrāmatā izklāstītajiem norādījumiem. 8. ĀRKĀRTAS TEHNISKĀ APKOPE PIEZĪME Akumulators ir aprīkots ar aizsargierīci, kas aptur uzlādēšanu, ja apkārtējās vides temperatūra nav Pirms jebkādu tehniskās diapazonā no 0 līdz +45 °C. apkopes darbu veikšanas: •...
  • Page 303: Auklas Griešanas Naža Asināšana

    7. ievietojiet spoli atpakaļ un uzstādiet 10. PĀRVIETOŠANA UN atpakaļ vāku (nod. 8.1.1). TRANSPORTĒŠANA Katru reizi, kad mašīna ir jāpārvieto 8.2 AUKLAS GRIEŠANAS vai jātransportē, jārīkojas šādi: NAŽA ASINĀŠANA – Apturiet mašīnu (par. 6.6); – izņemiet akumulatoru no nodalījuma 1. Noņemiet auklas griešanas nazi (att. un uzlādējiet to (par.
  • Page 304: Tehniskās Apkopes Tabula

    • Neuzmanība. • Normālu nodilumu. • Nepareiza vai neatļauta izmantošana vai montāža. Pircēja tiesības aizsargā viņa valstī • Neoriģinālu rezerves daļu izmantošana. spēkā esošie likumi. Šī garantija • Ar mašīnu nepiegādātu vai ražotāja nekādā veidā neierobežo nacionālajā apstiprinātu piederumu lietošana. likumdošanā...
  • Page 305 TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 3. Apkārt dzinēja mezgla Tiek pļauta augsta zāle Pļaujiet augstu zāli ar kustību no augšas ligzdai un auklas pārāk tuvu zemei uz leju, lai izvairītos no zāles uzkrāšanās. turēšanas galviņai uzkrājās zāle 4. Aukla netiek padota, Aukla ir iestrēgusi Ieeļļojiet ar silikona aerosolu kamēr izmanto...
  • Page 306: Piederumi Pēc Pasūtījuma

    15. PIEDERUMI PĒC PASŪTĪJUMA 15.1 AKUMULATORI pieejami akumulatori ar dažādiem kapacitātes līmeņiem, kas paredzēti dažādām darba vajadzībām (27. att.). Šai mašīnai apstiprināto akumulatoru saraksts ir atrodams tabulā "Tehniskie dati". 15.2 AKUMULATORU LĀDĒTĀJS Šo ierīci izmanto akumulatoru uzlādēšanai (28. att.). LV - 18...
  • Page 307 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање. СОДРЖИНА 1. ОПШТО 1. ОПШТО ..............1 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ........2 1.1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО 3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ......8 Опис...
  • Page 308: Безбедносни Мерки

    неопходни безбедносни кратенки погл. или пас. и со соодветниот број. Пример: „погл. 2“ или „пас. 2.1”. мерки за да ја гарантирате својата, но и безбедноста на другите особено на 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ закосени, нерамни, лизгави или нестабилни терени. 2.1 ОБУКА •...
  • Page 309 работа и отстранете сè дел го зголемува ризикот што би можело да биде од електричен удар. исфрлено од машината • Избегнувајте кога е и да ги оштети уредот за можно да работите на сечење/ротирачки делови мокар и лизгав терен или (камења, гранки, железни...
  • Page 310 се поттикнува ако телото да пружите отпор на се најде на маса или земја. силата од контраударот. • Заземете стабилна и цврста – Не ставајте го појасот позиција и одржувајте многу високо и никогаш стабилно држење. не сечете над линијата •...
  • Page 311 (познати и како „Рејнодов безбедносните системи/ синдром“ или „бела рака“) микропрекинувачи. особено кај оние што се • Не користете го изложени на циркуларни електричниот апарат влијанија. Симптомите ако прекинувачот не е може да се покажат на правилно поставен во рацете, на рачните зглобови позиција...
  • Page 312 се максимални вредности претставени во даденото при употреба на машината. упатство за батеријата и Употребата на елемент за за полначот на батеријата косење којшто не е стабилен, кое што се доставува движењето со преголема со машината. брзина, неодржувањето на • Користете само полначи машината, значително...
  • Page 313 • За време на транспорт на Не фрлајте ги акумулаторите, обрнете електричните апарати внимание контактите да заедно со домашен не дојдат во спој меѓу себе отпад. Во согласност со и не користете метални директивата на ЕУ 2012/19/ кутии за транспорт. UE, отпадот...
  • Page 314: Запознајте Ја Машината

    повторната употреба на да се предизвикаат оштетувања рециклираните материјали и да се повредат луѓе при: – регулација на живата ограда или спречува штета на животната други работи така што уредот со средина и ја намалува сечивото се наоѓа одоздола: потребата за примарни –...
  • Page 315: Етикета За Идентификација На Производот

    Корисникот кој е одговорен ВАЖНО Користете ги дадените за оваа машина, при податоци за идентификација секојпат секојдневно и континуирано кога контактирате со овластен центар. користење во нормални услови, може да биде ВАЖНО Примерот за неусогласеност се изложен на бука еднаква наоѓа...
  • Page 316: Делови За Монтирање

    4.3.1 Поставување на предната рачка за поместување на машината и на амбалажата користејќи секогаш соодветни алати. Не користете Модел TR 24 Li B ја машината пред да завршите – Вметнете ја предната рачка (сл. 5.A) на со сите постапки наведени во...
  • Page 317: Команди За Контрола

    2. свртете ги ножичките за сечење на конецот за 180°; Машината застанува автоматски со 3. само за моделот TR 24 Li B: поставете го пуштање на рачката за забрзување. конецот за сечење во отворот највнатре, 4. поставете ги ножичките се сечење...
  • Page 318: Безбедносни Контроли

    6.1.6 Регулација на индикаторот за на оската (само за ограничување на косењето моделот ТR 24 Li B) (само за моделот TR 24 Li B) 1. Разлабавете го ракофатот (сл. 13.А) – Свртете го напред индикаторот за следејќи го правецот што го посочува...
  • Page 319: Палење

    6.2.2 Тест за работата на машината ЗАБЕЛЕШКА Автономијата на батеријата (што значи обработена површина со вегетација пред повторно Дејство Резултат полнење) вообичаено е условена со разни 1. Запалете ја машината 1. Уредот со сечивото фактори дадени во (поглавје: 7.2.1). (пасус 6.3 ); треба...
  • Page 320: Совети За Работа

    потроши; ако продолжите, ќе направите должина за да ја достигне должината дупка во оградата, може да наравите на конецот за косење (сл. 19.B); неправилно поткастрување. 4. поставете ја машината во Во секој случај, сечење во близина позиција за работа. на ѕидови, темели, огради и сл. може 5.
  • Page 321: Редовно Одржување

    a. факторите на средината на работа 7. РЕДОВНО ОДРЖУВАЊЕ коишто предизвикуваат најголема потрошувачка на батеријата, – сечење на густа, висока, 7.1 ОПШТО влажна вегетација, b. однесувањето на операторот ВАЖНО Безбедносните мерки што треба кој треба да избегнува: да ги следите се дадени во погл. 2. Строго –...
  • Page 322: Чистење На Машинатаи На Моторот

    1. Извадете ја батеријата (сл. 22.А) • носете соодветна облека, работни од нејзиното место во полначот за чевли и заштитни очила; батеријата (избегнете да ја држите • прочитајте ги соодветните упатства; за местото под полначот); 2. откачете го полначот на батерии (сл.
  • Page 323: Одложување

    на уредот со сечивото (сл. 11.B) – извадете ја батеријата од лежиштето и отшрафувајќи ги шрафовите (сл. 11.C). проверете го полнењето (пасус 7.2.2). 2. Фиксирајте ги ножичките за сечење – носете заштитни ракавици, на конецот на менгеме и почнете да –...
  • Page 324: Табела За Одржување

    Гаранцијата не ги покрива штетите Гаранцијата не покрива и: настанати затоа што: • нормално абење на потрошните • Не сте се запознале со материјали како што се уредот со приложената документација. сечивото, безбедносните светла. • Не сте внимателни. • Нормално абење. •...
  • Page 325 НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 3. Се насобрала трева Ја коси тревата многу Косете ја тревата со движења од горе околу лежиштето на ниско до почвата. надолу за да избегнете таложење. моторната единица и макарата со конецот. 4. Конецот не се Конецот...
  • Page 326: Дополнителна Опрема По Избор

    15. ДОПОЛНИТЕЛНА ОПРЕМА ПО ИЗБОР 15.1 БАТЕРИИ Има батерии со различен квалитет наменети за одредени работни задачи (сл. 27). Списокот со батерии коишто се соодветни да се користат со оваа машина се наоѓа во табелата „Технички податоци“. 15.2 ПОЛНАЧ ЗА БАТЕРИЈА Уред...
  • Page 327 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......2 1.1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3. LEER DE MACHINE KENNEN ....... 7 Beschrijving machine en beoogd gebruik ..
  • Page 328: Veiligheidsvoorschriften

    ongevallen en onvoorziene 1.2.2 Titels gebeurtenissen die personen of hun eigendommen kunnen De handleiding is onderverdeeld in hoofdstukken en paragrafen. De titel van de overkomen. Het valt onder de paragraaf “2.1 Training” is een ondertitel van verantwoordelijkheid van de “2. Veiligheidsvoorschriften". De verwijzingen gebruiker om de risico’s, die het naar titels of paragrafen zijn aangegeven met terrein waarop hij moet werken...
  • Page 329: Tijdens Het Gebruik

    die vastgegrepen kunnen Water dat in een gereedschap worden door de machine sijpelt, verhoogt het risico of voorwerpen en materiaal op elektrische schokken. aanwezig op de werkplaats. • Vermijd zoveel mogelijk • Lang haar wordt zorgvuldig te werken op een natte of bijeengebonden.
  • Page 330 • Neem tijdens het gebruik een – Volg de aanwijzingen van vaste en stabiele positie aan de fabrikant met betrekking en wees altijd voorzichtig. op het onderhoud van • Loop nooit, maar stap. de snij-inrichting. • Houd altijd de handen •...
  • Page 331 machine minder lang gebruikt 2.4 ONDERHOUD, worden en is het noodzakelijk STALLING een arts te raadplegen. Regelmatig onderhoud en een Beperkingen voor het gebruik correcte stalling garanderen de • De machine mag niet gebruikt veiligheid van de machine en worden door personen die het niveau van de performance.
  • Page 332: Bescherming Van De Omgeving

    • Houd de niet gebruikte accu 2.5 RESTRISICO’S: ver van kantoorklemmetjes, muntstukken, sleutels, Ook al worden alle spijkers of andere kleine veiligheidsvoorschriften metalen voorwerpen die opgevolgd, kunnen er zich nog een kortsluiting van de enkele risico’s voordoen: contacten zouden kunnen –...
  • Page 333: Leer De Machine Kennen

    worden en aan speciale worden en gescheiden verzamelcentra toevertrouwd ingezameld worden nabij een worden, die de recyclage van structuur die lithium-ion-accu's de materialen zullen verzorgen. aanvaardt. • Volg nauwkeurig de De gescheiden inzameling lokale normen op voor de van gebruikte producten en afdanking van het afval verpakkingen staat •...
  • Page 334: Veiligheidssignalen

    De volgende situaties behoren tot het onjuist LET OP! Lees de gebruik (bijvoorbeeld, maar niet uitsluitend): gebruiksaanwijzingen – Gebruik de machine niet om te vegen, voordat u deze machine door de draadhouder over te hellen. De in gebruik neemt. kracht van de motor kan voorwerpen of keitjes tot 15 meter ver werpen en De persoon die deze schade of verwondingen veroorzaken.
  • Page 335: Belangrijkste Onderdelen

    4.2 MONTAGE VAN DE STAAF G. Accu(indien niet met de machine geleverd, zie hfdstk. 15 “toebehoren op aanvraag): Model TR 24 Li B inrichting die de elektrische stroom – Plaats het onderste deel van de staaf verschaft aan het werktuig; de kenmerken (Afb.
  • Page 336: Montage Van De Handgrepen

    4.3 MONTAGE VAN DE HANDGREPEN op de motor (Afb. 9.B). 4.3.1 Montage van de voorste handgreep 5. BEDIENINGSELEMENTEN Model TR 24 Li B – Plaats de voorste handgreep (Afb. 5.A) op de staaf (Afb. 5.B), met de huizing 5.1 HENDEL VERSNELLING van de schroef naar links gericht.
  • Page 337: Veiligheidscontroles

    Voor model TR 24 Li B 2. verdraai de draadsnijder 180° – Trek de bovenste mof achteruit (Afb. 16.A); 3. enkel voor het model TR 24 Li B: plaats – verdraai het onderste deel van de staaf de draadsnijder in de binnenste opening;...
  • Page 338: Algemene Controle

    3. gelijktijdig de bedieningshendel van 6.2.1 Algemene controle de versnelling inschakelen (Afb. 10.A) en de veiligheidshendel van de Object Resultaat versnelling inschakelen (Afb. 10.B). Handgrepen (Afb. 1.E) Gereinigd, afgedroogd, correct en stevig aan de OPMERKING Bij iedere start machine bevestigd. wordt er automatisch nieuwe draad Bescherming van de Correct en stevig...
  • Page 339: Suggesties Voor Het Gebruik

    2. wacht twee seconden en Doe dit niet wanneer voorwerp kunnen herstart de machine. wegspringen die personen of dieren kunnen Er wordt een draad van ongeveer verwonden of schade kunnen aanrichten. 6,35 mm vrijgegeven. Herhaal de procedure tot de draad lang genoeg b.
  • Page 340: Gewoon Onderhoud

    beschadigde onderdelen en klem eventueel 7.2 ACCU schroeven en moeren die losgekomen zijn weer vast of neem contact op met het geautoriseerde dienstcentrum. 7.2.1 Autonomie van de accu BELANGRIJK Verwijder de accu (par De autonomie van de accu (en dus de 7.2.2) elke keer wanneer de machine oppervlakte van de vegetatie die bewerkt ongebruikt of onbewaakt gelaten wordt.
  • Page 341: Reiniging Van De Machine En Van De Motor

    • laat de motor eerst afkoelen vóór 7.2.3 Hermontage van de accu de machine in elke willekeurige op de machine. ruimte op te bergen. • draag geschikte kledij, werkhandschoenen volledige lading: en een beschermende bril; 1. Verwijder de accu (Fig. 22.A) uit zijn •...
  • Page 342: Bijslijpen Van De Draadsnijder

    10. HANTERING EN TRANSPORT 8.2 BIJSLIJPEN VAN DE DRAADSNIJDER Telkens wanneer de machine verplaatst of 1. Verwijder de draadsnijder (Afb. vervoerd moet worden, is het noodzakelijk: 11.A) van de bescherming van de – Stop de machine (par. 6.6); snij-inrichting (Afb. 11.B), door de –...
  • Page 343: Garantiedekking

    • Gebruik van toebehoren dat niet door de 12. GARANTIEDEKKING fabrikant verschaft of goedgekeurd werd. Deze garantie geldt bovendien niet voor: De garantie dekt alle defecten van het • De normale slijtage van verbruiksmateriaal materiaal en van de fabricatie. De gebruiker zoals snij-inrichtingen, veiligheidsbouten.
  • Page 344: Identificatie Problemen

    14. IDENTIFICATIE PROBLEMEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. Met de Geen accu of accu niet Verzeker u ervan dat de accu bedieningshendel van correct geplaatst. goed geplaatst is (par. 7.2.3) de versnelling en de Accu plat Controleer de ladingsstaat en veiligheidsschakelaar herlaad de accu (par.
  • Page 345: Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 9. De acculader laadt Accu niet correct geplaatst Controleer of de accu correct de accu niet op in de acculader geplaatst is (par. 7.2.3) Niet geschikte omgevingscondities Herlaad de accu in een omgeving met geschikte temperatuur (zie handleiding van de accu/acculader) Vuile contacten Reinig de contacten...
  • Page 346 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD 1. GENERELT 1. GENERELT ............. 1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......2 1.1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN 3. BLI KJENT MED MASKINEN ........6 Beskrivelse av maskinen og beregnet bruk ..6 Bruksanvisningen har noen avsnitt som Sikkerhetssymboler ........
  • Page 347: Sikkerhetsbestemmelser

    2. SIKKERHETSBESTEMMELSER 2.2 FORBEREDENDE OPERASJONER 2.1 OPPLÆRING Personlig verneutstyr (PVU) • Bruk tettsittende verneklær Bli kjent med funksjonene med kuttbeskyttelser, og en riktig bruk av maskinen. antivibrasjonshansker, Lær å stoppe maskinen vernebriller, ansiktsmaske, raskt. Manglende overhold av hørselsvern og vernesko advarslene og instruksjonene med antisklisåle.
  • Page 348 Barn må holdes under • Unngå at motorenheten oppsyn av en voksen. kommer i kontakt med jording • Kontroller at alle personer via rør, radiatorer, komfyrer, befinner seg minst 15 m fra kjøleskap. Risikoen for elektrisk maskinens aksjonsradius, støt øker dersom motorenheten eller minst 30 m for de aller kommer i kontakt med jording.
  • Page 349 – Bruk kun klippeinnretninger til å holde den fast med begge i samsvar med produsentens hender og/eller ikke klarer å spesifikasjoner. stå i balanse under arbeidet. – Hold deg til produsentens • Monter aldri skjæreelementer anvisninger for vedlikehold av metall. Med denne av klippeinnretningen.
  • Page 350 klippeinnretningen i bevegelse • Bruk kun batteriladere og maskinens faste deler. anbefalt av produsenten. En uegnet batterilader kan føre til Støy- og vibrasjonsnivået elektrisk støt, overoppheting oppgitt i bruksanvisningen er og lekkasje av batterivæske. maskinens maks verdier. Bruk av • Bruk kun spesifikke batterier en dårlig innstilt kutteinnretning, beregnet for verktøyet.
  • Page 351: Bli Kjent Med Maskinen

    av emballasje, defekte Kildesortering av brukte deler eller deler som er produkter og emballasje sterkt forurensende. Dette tillater resirkulering og avfallet må ikke kastes med gjenbruk av materialene. husholdningsavfallet, men Gjenbruk av resirkulerte kildesorteres og kastes i materialer hindrer konteinerne for resirkulering. miljøforurensning og reduserer •...
  • Page 352: Sikkerhetssymboler

    – bruk av maskinen til klipping av SPRUTFARE! Vær annet materiale enn vegetasjon, oppmerksom på mulig utkast – bruk av maskinen med klippeinnretningen av materiale, forårsaket av høyere enn brukerens beltehøyde, klippeinnretning, som kan – bruk av maskinen i offentlige forårsake alvorlige skader parker, idrettssentere, langs hos personer eller ting.
  • Page 353: Montering

    4.2 MONTERING AV STANGEN kan slynges ut av maskin. E. Fremre håndtak: halvrund form, Modell TR 24 Li B gjør det mulig å styre maskinen. – Sett inn og skyv den nedre delen av Bakre håndtak: gjør det mulig stangen (Fig.
  • Page 354: Montering Av Klippeinnretningens Vern

    å skru ut skruen (Fig. 11.C); kontrollspaken for gasspaken (Fig. 10.B). 2. roter trådkutteren med 180°; 3. kun for for modellen TR 24 Li B plasser For start: trådkutteren i det innerste hullet; – trykk samtidig på gasspaken 4.
  • Page 355: Sikkerhetskontroller

    3. Skru til knotten (Fig. 12.A). skjæreelementet unngås. 6.1.3 Regulering av lengden på stangen (kun for modellen TR 24 Li B) 6.1.7 Kontroll av batteriet 1. Løsne på knotten (Fig. 13.A) ved å Før hver bruk: følge pilens retning - åpnet hengelås.
  • Page 356: Oppstart

    6.2.2 Funksjonstest av maskinen 6.4.1 Arbeidsteknikker Handling Resultat Bruk KUN nylontråder. Bruk av metalltråder, plastbelagte metalltråder og/ 1. Start maskinen 1. Kutteinstallasjonen eller tråder som ikke passer til spolen, kan (avsn. 6.3 ); må bevege seg. forårsake alvorlige skader og lesjoner. 2.
  • Page 357: Bruksråd

    6.4.2 Regulering av trådlengden VIKTIG Stopp alltid maskinen når du flytter maskinen fra et under arbeidet arbeidsområde til et annet. Lengden på tråden ved spolen må reguleres: – når tråden er slitt og blir kortere: 6.7 ETTER BRUK – når man merker en rotasjon ved motoren som er sterkere enn normalt: •...
  • Page 358: Batteri

    1. Fjern batteriet (Fig. 22.A) fra batteriladerens VIKTIG Alt vedlikeholds- og justeringsarbeid sete (unngå at batteriet står lenge som ikke er beskrevet i denne manualen skal i etter at ladingen er fullført): foretas av din forhandler eller et spesialverksted. 2. koble batteriladeren (Fig. 22.B) fra strømnettet: 3.
  • Page 359: Vedlikehold Av Klippeinnretningen

    9. LAGRING 8.1 VEDLIKEHOLD AV KLIPPEINNRETNINGEN VIKTIG Sikkerhetsbestemmelsene I denne maskinen skal det brukes som skal følges ved bruk av maskinen er klippeinnretninger med artikkelnummeret beskrevet i kap. 2. Disse bestemmelsene oppgitt i tabellen Tekniske data. må nøye overholdes for å unngå alvorlige risikoer eller farer.
  • Page 360: Hva Som Dekkes Av Garantien

    informasjon om korrekt vedlikehold som kan vedlikehold, assistanse og kontroll av utføres av brukeren. Alle vedlikeholds- og sikkerhetsinnretningene en gang i året. justeringsoppgaver som ikke er beskrevet i bruksanvisningen, må foretas hos forhandleren eller ved et spesialverksted 12. HVA SOM DEKKES AV GARANTIEN som har den kompetansen og det utstyret som kreves for å...
  • Page 361: Feilsøking

    14. FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 1. Med gasspak Batteriet mangler eller er Forsikre deg om at batteriet er korrekt kommando og ikke satt riktig inn satt på plass (avsn. 7.2.3) sikkerhetsbryteren Batteriet er utladet Kontroller ladestatus og lad koblet inn, starter opp batteriet (avsn.
  • Page 362: Tilbehør På Forespørsel

    PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 9. Batteriladeren lader Batteriet er ikke satt riktig Kontroller om det er korrekt ikke batteriet. inn i batteriladeren. satt inn (avsn. 7.2.3) Uegnede miljøforhold. Ladingen må utføres i et miljø med egnet temperatur (se batteriets/ batteriladerens bruksanvisning) Kontaktene er skitne Rengjør kontaktene Mangel på...
  • Page 363: Informacje Ogólne

    OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ........1 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........ 2 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ......8 INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Opis maszyny i jej przeznaczenie ....
  • Page 364: Zasady Bezpieczeństwa

    jest odpowiedzialny za 1.2.2 Tytuły wypadki i nieoczekiwane wydarzenia, które mogą Podręcznik podzielony jest na rozdziały i paragrafy. Tytuł paragrafu "2.1 Instruktaż" zaistnieć wobec innych osób to podtytuł "2. Zasady bezpieczeństwa". lub ich własności. Ocena Odniesienia do tytułów lub paragrafów ryzyka związanego z cechami są...
  • Page 365: Podczas Użytkowania

    bransoletek i innych akcesoriów przypadku ryzyka wystąpienia wiszących lub wyposażonych burzy w szczególności z w sznurki, które mogłyby prawdopodobieństwem zaplątać się w maszynę lub błyskawic. w inne przedmioty i materiały • Nie wystawiać maszyny znajdujące się w miejscu pracy. na działanie deszczu lub •...
  • Page 366 • Unikać kontaktu ciała z masą – Nie trzymać ramion lub uziemieniem powierzchni, zbyt w górze i nie ciąć jak rury, grzejniki, kuchenki powyżej wysokości pasa. i lodówki. Ryzyko porażenia – Należy używać prądem elektrycznym zwiększa wyłącznie urządzeń się, gdy ciało styka się z tnących wskazanych masą...
  • Page 367: Ograniczenia W Użytkowaniu

    się utratą czucia, mrowieniem, • Nie przeciążać maszyny świerzbieniem, bólem, utratą i nie używać jej do barwy lub zmienioną strukturą wykonania ciężkich prac; skóry. Objawy te mogą nasilić użycie odpowiedniego się wskutek niskiej temperatury urządzenia obniża ryzyko otoczenia i/lub zbyt mocnego i polepsza jakość...
  • Page 368: Pozostałe Zagrożenia

    wysokiego hałasu i nadmiernych przegrzania lub wycieku drgań, wykonywać regularną żrącej cieczy z akumulatora. konserwację urządzenia, • Używać wyłącznie ściśle stosować ochronniki słuchu oraz określonych akumulatorów, robić przerwy podczas pracy. przewidzianych dla użytkowanego narzędzia. Magazynowanie Stosowanie innych • W celu zmniejszenia akumulatorów może być...
  • Page 369: Ochrona Środowiska

    Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2.7 OCHRONA 2012/19/WE w sprawie zużytego ŚRODOWISKA sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej Ochrona środowiska odgrywa wykonawstwa zgodnie z ważną i priorytetową rolę przepisami krajowymi, zużyte podczas użytkowania urządzenia elektryczne muszą urządzenia. Powinno się ono być zbierane oddzielnie w celu odbywać...
  • Page 370: Zapoznanie Się Z Maszyną

    naturalne i zmniejsza popyt na – cięcie i rozdrabnianie krzewów, surowce. krzaków i kwiatów; – używanie maszyny do cięcia materiałów pochodzenia nie roślinnego; – używanie maszyny z urządzeniem 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ tnącym powyżej linii pasa operatora; – korzystanie z urządzenia w publicznych ogrodach, parkach, ośrodkach sportowych, 3.1 OPIS MASZYNY I JEJ na poboczach dróg, polach i w lasach;...
  • Page 371: Tabliczka Znamionowa Produktu

    Operator obsługujący WAŻNE Przykładowa Deklaracja Zgodności maszynę, używaną w znajduje się na ostatnich stronach instrukcji. warunkach normalnych, codziennie i w sposób 3.4 PODSTAWOWE CZĘŚCI ciągły, może być narażony na hałas o poziomie równym Urządzenie składa się z następujących lub wyższym niż 85 dB elementów, które spełniają...
  • Page 372: Elementy Montażowe

    Nie używać maszyny przed zakończeniem działań 4.3.1 Montaż uchwytu przedniego "MONO" opisanych w sekcji “MONTAŻ”. Model TR 24 Li B – Umieścić uchwyt przedni (rys. 4.1 ELEMENTY MONTAŻOWE 5.A) na drążku (rys. 5.B), ze śrubą skierowaną w lewą stronę.
  • Page 373: Przyciski Sterujące

    śruby (rys. 11.C); – nacisnąć jednocześnie dźwignię 2. obrócić obcinak żyłki o 180 °; regulacji obrotów silnika i dźwignię 3. tylko dla modelu TR 24 Li B: umieść bezpieczeństwa obrotów silnika. obcinak żyłki w wewnętrznym otworze; 4. zamontować ponownie obcinak Uruchomienie maszyny powoduje żyłki (rys.
  • Page 374: Kontrole Bezpieczeństwa

    90 °, upewniając się, że pozostaje Drogi przepływu powietrza Drożne zablokowane w tym położeniu. chłodzącego (par 7.3) Dla modelu TR 24 Li B – Pociągnąć do tyłu górną tuleję (rys. 16.A); Urządzenie Brak śladów uszkodzeń lub zużycia – Popchnąć dolną część drążka o 180°...
  • Page 375: Praca

    przedmiotów, które mogą zranić osoby, UWAGA Przy każdym uruchomieniu zwierzęta lub spowodować szkody. automatycznie wysuwa się żyłka (par. 6.4.2). b. Ścinanie precyzyjne (Przycinanie) 6.4 PRACA Trzymać maszynę lekko nachyloną w taki sposób, aby część dolna głowicy żyłkowej nie dotykała terenu i linia koszenia znajdowała się UWAGA Przed rozpoczęciem po raz w wymaganym punkcie, utrzymując zawsze pierwszy pracy koszenia, należy zapoznać...
  • Page 376: Wskazówki Dotyczące Użytkowania

    Należy powtórzyć ten proces, aż żyłka • Sprawdzić, czy nie ma poluzowanych lub dotknie przecinak, który następnie uszkodzonych części. W razie potrzeby odetnie nadmiar długości żyłki. wymienić uszkodzone części i dokręcić poluzowane śruby i nakrętki lub skontaktować • Ręczne odblokowanie żyłki się...
  • Page 377: Akumulator

    WAŻNE Wszystkie czynności UWAGA Akumulator wyposażony jest w konserwacyjne i regulacyjne maszyny zabezpieczenie uniemożliwiające ładowanie, nieopisane w niniejszej instrukcji powinny być jeśli temperatura otoczenia nie mieści się wykonywane przez Państwa sprzedawcę lub w przedziale pomiędzy 0 i +45 °C. w autoryzowanym centrum serwisowym. UWAGA Akumulator może być...
  • Page 378: Konserwacja Nadzwyczajna

    6. zahaczyć ją o jeden z elementów 8. KONSERWACJA NADZWYCZAJNA kotwiczących (rys. 26.C) znajdujących się na szpuli; Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek 7. umieścić z powrotem szpulę i czynności konserwacyjnej, należy: założyć pokrywę (rozdz. 8.1.1). • zatrzymać urządzenie; • wyjąć akumulator z gniazda i naładować...
  • Page 379: Przemieszczanie I Transport

    • Naprawy i serwis gwarancyjny mogą UWAGA W przypadku długotrwałej być przeprowadzane jedynie przez bezczynności, w celu przedłużenia autoryzowane centra serwisowe. żywotności akumulatora, należy • Autoryzowane serwisy korzystają ładować go raz na dwa miesiące. wyłącznie z oryginalnych części zamiennych. Części zamienne i oryginalne akcesoria zostały opracowane 10.
  • Page 380: Identyfikacja Usterek

    Działanie Częstotliwość Uwagi Kontrole bezpieczeństwa / Kontrola przycisków sterujących Każdorazowo przed par. 6.2 rozpoczęciem użytkowania. Kontrola osłony urządzenia tnącego Każdorazowo przed par. 6.2.1 rozpoczęciem użytkowania Kontrola urządzenia tnącego Każdorazowo przed par. 6.2.1 rozpoczęciem użytkowania Kontrola stanu naładowania akumulatora Każdorazowo przed rozpoczęciem użytkowania Naładowanie akumulatora...
  • Page 381: Akcesoria Na Zamówienie

    USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 5. Urządzenie tnące styka Zatrzymać urządzenie, wyjąć akumulator i: się z ciałem obcym. - skontrolować szkody; - sprawdzić, czy występują poluzowane części i dokręcić je; - przystąpić do kontroli, wymiany lub naprawy w autoryzowanym serwisie 6.
  • Page 382 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE 1. GENERALIDADES 1. GENERALIDADES ..........1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ........2 1.1 COMO LER O MANUAL 3. CONHECER A MÁQUINA ........7 Descrição da máquina e uso previsto .....
  • Page 383: Normas De Segurança

    necessárias de forma a referências a títulos ou parágrafos foram assinaladas com a abreviatura cap. ou par. e o garantir a sua segurança e a respetivo número. Exemplo: “cap. 2” ou “par. 2.1”. de terceiros, especialmente em declives, terrenos acidentados, escorregadios ou instáveis.
  • Page 384: Durante Autilização

    ou que possa danificar o • Preste particular atenção dispositivo de corte/partes nas irregularidades do rotativas (pedras, ramos, terreno (elevações, sulcos), fios de ferro, ossos, etc.). nos declives, nos perigos ocultos e na presença de 2.3 DURANTE A eventuais obstáculos que UTILIZAÇÃO possam limitar a visibilidade.
  • Page 385: Limitações À Utilização

    • Atenção: o elemento de Em caso de rupturas ou corte continua a girar durante acidentes durante o trabalho, alguns segundos após o pare imediatamente o motor seu desengate ou após o e afaste a máquina para desligamento do motor. não provocar outros danos.
  • Page 386: Manutenção Earmazenamento

    em equilíbrio sobre as danificadas ou deterioradas pernas durante o trabalho. devem ser substituídas e • Nunca monte elementos de nunca deverão ser reparadas. corte metálicos. Com esta • Durante as operações de máquina, é proibido o uso regulação da máquina, de lâminas metálicas ou preste atenção para evitar rígidas de qualquer tipo.
  • Page 387: Proteção Do Meio Ambiente

    – perigo de lesões nos estejam presentes substâncias pés se atingidos pelo inflamáveis ou em superfícies fio do cabeçote; facilmente inflamáveis, como – arremesso de papel, tecido, etc. Durante pedras e terra. a recarga, o carregador de bateria se aquece e pode provocar incêndio.
  • Page 388: Conhecer A Máquina

    contate um centro de recolha, poluição ambiental e reduz a em conformidade com as demanda de matérias-primas. normas locais vigentes. Não jogue os aparelhos 3. CONHECER A MÁQUINA elétricos junto com os lixos domésticos. Em 3.1 DESCRIÇÃO DA MÁQUINA conformidade com a E USO PREVISTO Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre os lixos de aparelhagens...
  • Page 389: Sinalização De Segurança

    – usar a máquina com o dispositivo de corte PERIGO DE ARREMESSO acima da linha de cintura do operador; DE MATERIAL! Afaste – usar a máquina em jardins públicos, qualquer pessoa ou parques, centros desportivos, em animal doméstico a pelo ruas, campos e bosques;...
  • Page 390: Remoção Da Embalagem

    4.2 MONTAGEM DA HASTE elétrica à ferramenta. As suas características e as instruções de utilização encontram- Modelo TR 24 Li B se descritas num manual específico. – Insira e empurre a parte inferior da haste H. Carregador de bateria (caso não seja (Fig.
  • Page 391: Utilização Da Máquina

    DO LIMITE DE CORTE Antes de começar a trabalhar, é necessário efetuar uma série de verificações e Modelo TR 24 Li B operações, a fim de garantir os melhores – Insira e engate as duas extremidades resultados e a máxima segurança.
  • Page 392 2. gire a faca corta-fio em 180º; permaneça bloqueado na posição. 3. somente para o modelo TR Para o modelo TR 24 Li B 24 Li B: posicione a faca corta- – Puxe para trás o acoplamento fio no orifício mais interno;...
  • Page 393: Teste De Funcionamento Da Máquina

    Para operar com a máquina, proceda Passagens do ar de Não obstruídos como será descrito a seguir: arrefecimento (par 7.3) – segure sempre a máquina bem firme Máquina Nenhum sina de dano com as duas mãos, mantendo o grupo ou de desgaste de corte abaixo da linha da cintura.
  • Page 394: Após A Utilização

    – aproxime lentamente o cabeçote porta- 6.5 CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO fio das cercas, estacas, rochas, muros etc., sem acertar com força (Fig. 17). Durante o uso, é importante remover Se o fio colidir com um obstáculo consistente periodicamente a relva em torno da máquina, poderá...
  • Page 395: Manutenção Ordinária

    – ligações e desligamentos durante o trabalho; 7. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA – uso de uma técnica de corte inadequada em relação ao trabalho a ser realizado (par. 6.4); 7.1 GENERALIDADES Para melhorar a autonomia da bateria, é sempre importante: IMPORTANTE As normas de segurança •...
  • Page 396: Manutenção Extraordinária

    7.3 LIMPEZA DA MÁQUINA E DO MOTOR Não toque no dispositivo de corte enquanto não for retirada a bateria e • Limpe sempre a máquina após o enquanto o dispositivo de corte não uso utilizando um pano limpo e estiver completamente parado. humedecido com detergente neutro.
  • Page 397: Armazenamento Da Máquina

    corretamente executado, mantendo o grau de 9.1 ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA segurança e as condições originais da máquina. Operações executadas por estruturas não Quando for necessário armazenar a máquina: adequadas ou por pessoas não qualificadas • Remova a bateria do seu alojamento e implicam na anulação de qualquer forma providencie a sua recarga (par.
  • Page 398: Tabela De Manutenções

    13. TABELA DE MANUTENÇÕES Operação Frequência Notas MÁQUINA Controlo de todas as fixações Antes de cada uso par. 7.4 Controlos de segurança / Verificação dos comandos Antes de cada uso par. 6.2 Verificação da proteção do dispositivo de corte. Antes de cada uso par.
  • Page 399: Acessórios A Pedido

    INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 6. Notam-se ruídos e/ou Partes soltas ou danificadas. Pare a máquina, remova a bateria e: vibrações excessivas - verifique os danos; durante o trabalho - verifique se há partes soltas e aperte-as; - proceda com as substituições ou reparações junto a um centro de assistência autorizado.
  • Page 400 ATENŢIE! ÎNAINTE DE A UTILIZA MAȘINA, CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL. A se păstra pentru consultări ulterioare. CUPRINS 1. GENERALITĂŢI 1. GENERALITĂŢI ............1 2. NORME DE SIGURANŢĂ ........2 1.1 CITIREA MANUALULUI 3. FAMILIARIZAREA CU MAȘINA ......7 Descrierea mașinii și utilizarea prevăzută ..7 Anumite paragrafe conţin informaţii extrem Semnalizarea de securitate ......
  • Page 401: Norme De Siguranţă

    • Dacă cedaţi sau împrumutaţi 2. NORME DE SIGURANŢĂ mașina unui terţ, asiguraţi-vă că utilizatorul a luat cunoștinţă 2.1 FORMARE de instrucţiunile de utilizare conţinute în manualul de faţă. Familiarizați-vă cu 2.2 OPERAŢIUNI comenzile și modul adecvat PREMERGĂTOARE de folosire a mașinii. UTILIZĂRII Deprindeți-vă...
  • Page 402: În Timpul Utilizării

    • Fiţi deosebit de atenţi în 2.3 ÎN TIMPUL UTILIZĂRII apropierea râpelor, șanţurilor sau terasamentelor. Zona de lucru • Utilizaţi mașina în sens • Nu folosiţi mașina în spaţii transversal pe pantă, niciodată supuse riscului de explozie, în sensul urcării/coborârii, în apropierea unor lichide fiind deosebit de atenţi la inflamabile, gaze sau praf.
  • Page 403 • Aveţi grijă că dispozitivul la un centru de prim ajutor de tăiere să nu se lovească pentru acordarea îngrijirilor puternic de corpuri străine/ necesare. Scoateţi cu grijă obstacole. Dacă dispozitivul eventualele resturi care ar putea de tăiere întâlnește un provoca daune sau leziuni obstacol/obiect, poate persoanelor sau animalelor...
  • Page 404: Riscuri Reziduale

    • Nu dezarmaţi, nu dezactivaţi, sau neefectuarea întreţinerii nu îndepărtaţi și nu umblaţi influenţează semnificativ la sistemele de siguranţă / producerea de emisii sonore microîntrerupătoarele și de vibraţii. Prin urmare, de pe mașină. trebuie să adoptaţi măsuri de • Nu folosiţi scula electrică prevenire pentru eliminarea dacă...
  • Page 405 producător. Un alimentator • Evitaţi să deranjaţi persoanele necorespunzător poate cauza din vecinătate. Utilizaţi electrocutare, supraîncălzire mașina numai în intervale de sau scurgerea lichidului timp raţionale (nu dimineaţa coroziv din baterie. devreme sau seara târziu, când • Utilizaţi exclusiv bateriile i-aţi putea deranja pe alţii).
  • Page 406: Familiarizarea Cu Mașina

    unde pot intra în circuitul apei și Operatorul poate acţiona comenzile deci în alimente, dăunând principale păstrând întotdeauna distanţa de siguranţă faţă de dispozitivul de tăiere. sănătăţii și bunăstării dumneavoastră. Pentru informaţii 3.1.1 Utilizarea prevăzută mai detaliate cu privire la eliminarea acestui produs, Această...
  • Page 407: Semnalizarea De Securitate

    3.2 SEMNALIZAREA DE SECURITATE 3.3 ETICHETA DE IDENTIFICARE A PRODUSULUI Pe mașină apar diverse simboluri (Fig. 2). Acestea au rolul de a-i aminti operatorului Eticheta de identificare conţine ce comportament trebuie să adopte pentru următoarele date (Fig. 1 ): a o utiliza cu atenţia și grija necesare. 1.
  • Page 408: Componente Pentru Montaj

    4.3.1 Montarea mânerului din faţă și solidă, cu suficient spațiu pentru manipularea mașinii și a ambalajelor, cu Model TR 24 Li B instrumentele de lucru corespunzătoare. Nu – Introduceţi mânerul din faţă (Fig. folosiți mașina mai înainte de a fi efectuat 5.A) pe tija (Fig.
  • Page 409: Maneta De Comandă Aacceleratorului

    Pornirea mașinii determină rotirea 2. rotiţi cuţitul de tăiat sârmă la 180° simultană a dispozitivului de tăiere. 3. doar pentru modelul TR 24 Li B: poziţionaţi cuţitul de tăiat sârmă în orificiul cel mai intern; Mașina se oprește automat la eliberarea 4.
  • Page 410: Controale De Siguranţă

    6.1.7 Verificarea bateriei 6.1.3 Reglarea lungimii tijei (doar pentru modelul TR 24 Li B) Înainte de fiecare utilizare: – verificaţi starea de încărcare a bateriei 1. Slăbiţi mânerul (Fig. 13.A) conform urmând indicaţiile din manualul bateriei. sensului indicat de săgeată - lacăt deschis;...
  • Page 411: Pornirea

    – mergeţi încet, cu pași regulaţi, descriind Dacă un singur rezultat nu cu mașina un arc de cerc, ca și în este corespunzător cu rezultatele cazul folosirii unei coase manuale; în din tabelele următoare, se interzice timpul executării operaţiilor nu înclinaţi folosirea mașinii.
  • Page 412: Recomandări De Utilizare

    6.4.2 Reglarea lungimii firului din unitatea IMPORTANT Opriți întotdeauna mașina în următoarele situații: de suport în timpul sesiunii de lucru la fiecare schimbare a locației de muncă. Lungimea firului capătului se reglează în următoarele situaţii: 6.7 DUPĂ UTILIZARE – când firul se consumă și devine mai scurt; –...
  • Page 413: Baterie

    nicio răspundere în caz de daune sau OBSERVAŢIE Bateria este prevăzută vătămări cauzate de aceste produse. cu o protecție care îi împiedică – Piesele de schimb originale sunt reîncărcarea dacă temperatura camerei furnizate la atelierele de asistenţă nu este cuprinsă între 0 și +45 °C. și la revânzătorii autorizaţi.
  • Page 414: Întreţinerea Specială

    6. prindeţi-l de unul din locașurile de 8. ÎNTREŢINEREA SPECIALĂ ancorare (Fig. 26.C) de pe bobină; 7. repoziţionaţi bobina și montaţi Înainte de efectuarea oricărei la loc capacul (cap 8.1.1). intervenții de întreținere: • Opriți mașina; • îndepărtați bateria din locașul său 8.2 ASCUŢIREA CUŢITULUI și puneți-o la încărcat (par 7.2.2);...
  • Page 415: Manevrarea Și Transportul

    • Atelierele de service autorizate folosesc 10. MANEVRAREA ȘI TRANSPORTUL exclusiv piese de schimb originale. Piesele de schimb și accesoriile originale au fost De fiecare dată când este nevoie să manipulaţi proiectate special pentru acest tip de mașini. sau să transportaţi mașina, asiguraţi-vă că: •...
  • Page 416: Identificarea Problemelor

    Intervenţie Frecvenţă Note Reîncărcarea bateriei La sfârșitul par. 7.2.2 fiecărei utilizări Curăţarea mașini Și a motorului La sfârșitul par. 7.3 fiecărei utilizări Verificarea eventualelor defecţiuni ale mașinii. Dacă La sfârșitul este cazul, contactaţi centrul de asistenţă autorizat. fiecărei utilizări * Consultaţi manualul bateriei/încărcătorului bateriei. 14.
  • Page 417: Accesorii La Cerere

    PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 8. Autonomia bateriei Condiţii dificile de Optimizaţi utilizarea (par. 7.2.1) este slabă funcţionare cu consum de curent mai mare Baterie insuficientă pentru Folosiţi o a doua baterie sau o baterie cerinţele de funcţionare capacitate mărită (par. 15.1) Degradarea capacităţii bateriei Cumpăraţi o baterie nouă...
  • Page 418: Общие Сведения

    ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ..........1 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........ 2 1.1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ......8 ЭТО...
  • Page 419: Правила Безопасности

    или веществ, снижающих 1.2.2 Названия глав скорость рефлексов и уровень внимания. Данное руководство подразделяется на главы и пункты. Пункт под названием "2.1 • Помните, что оператор Обучение" является подпунктом главы "2. или пользователь несет Правила безопасности". Ссылки на главы ответственность за и...
  • Page 420: Во Время Работы

    (крики или аварийные другой взрослый человек сигналы). Уделяйте особое смотрел за детьми. внимание происходящему • Удостоверьтесь, что вокруг рабочего участка. другие люди находятся на • Не надевайте шарфы, расстоянии, по меньшей халаты, колье, браслеты, мере, 15 м от радиуса развевающуюся одежду, действия...
  • Page 421 находитесь позади режущего • Следите, чтобы режущее приспособления. приспособление не сильно • Когда вы работаете на ударялось о посторонние машине рядом с проезжей предметы/препятствия. Если частью, учитывайте режущее приспособление потенциальное присутствие ударится о какое-либо транспортных средств. препятствие/предмет, может произойти отскок Правила...
  • Page 422 незамедлительно выключить удерживать ее двумя двигатель и убрать машину, руками и/или находиться чтобы она не нанесла в равновесии на ногах еще больший ущерб; если во время работы. произошел несчастный • Никогда не устанавливайте случай и оператор или металлические элементы для третьи...
  • Page 423: Остаточные Риски

    надевать противошумные 2.4 ТЕХНИЧЕСКОЕ наушники, делать перерывы ОБСЛУЖИВАНИЕ, во время работы. ХРАНЕНИЕ Хранение Регулярное техническое • Для снижения риска пожара обслуживание и правильное не оставлять контейнеры хранение являются с отходами в помещении. залогом безопасности машины и поддержания ее 2.5 ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ эксплуатационных...
  • Page 424: Охрана Окружающей Среды

    • Используйте только 2.7 ОХРАНА определенные батареи, ОКРУЖАЮЩЕЙ предусмотренные для СРЕДЫ вашего оборудования. Использование батарей Охрана окружающей другого типа может привести среды должна являться к травмам и риску пожара. существенным и • Прежде чем вставить первоочередным аспектом батарею удостоверьтесь, что при...
  • Page 425: Ознакомление С Машиной

    2012/19/ЕС относительно перерабатывать и повторно выведенного из эксплуатации использовать материалы. электрического и Повторное использование электронного оборудования и вторично переработанных ее применением согласно материалов помогает правилам страны уменьшить загрязнение эксплуатации, выведенное из окружающей среды и снизить эксплуатации потребность в первичном электрооборудование должно сырье.
  • Page 426: Знаки Безопасности

    использования (в качестве примера, но ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ! не ограничиваясь этими случаями): Данная машина – использовать машину для уборки при неправильном территории, наклоняя триммерную использовании может быть головку. Мощный двигатель может опасной для оператора отбрасывать предметы и небольшие и окружающих. камни на расстояние более 15 м, ВНИМАНИЕ! Прежде, чем...
  • Page 427: Монтаж

    в отдельном руководстве. 4.2 МОНТАЖ ВАЛА H. Зарядное устройство (если оно не поставляется с машиной, см. гл. Модель TR 24 Li B 15 "дополнительное оборудование – Вставьте и протолкните нижнюю часть вала (Рис. 3.A) в верхнюю часть (Рис. 3.B) RU - 10...
  • Page 428: Монтаж Указателя Границы Скашивания

    4.5 МОНТАЖ УКАЗАТЕЛЯ – протолкните нижнюю часть ГРАНИЦЫ СКАШИВАНИЯ в верхнюю часть вала; – после того, как она будет вставлена, Модель TR 24 Li B затяните ручку (Рис. 4.C) согласно – Вставьте и закрепите два конца направлению, показанному указателя границы скашивания (Рис.
  • Page 429: Эксплуатация Машины

    Для модели TR 24 Li 2. поверните нож для обрезки корда на 180° – Нажмите кнопку (Рис. 15.A); 3. только для модели TR 24 Li B: – поверните режущее приспособление установите нож для обрезки корда в (Рис. 15.B) на 90° и удостоверьтесь, что...
  • Page 430: Проверки Безопасности

    Они должны двигаться 6.1.6 Регулировка указателя дросселем (Рис. 10.A), беспрепятственно, без границы скашивания (только предохранительный приложения усилий. для модели TR 24 Li B) рычаг дросселя (Рис. 10.B) – Поверните вперед указатель Пробное перемещение Аномальная вибрация границы скашивания (Рис. 17.A), отсутствует.
  • Page 431: Описание Работы

    отбрасывания предметов, которые 6.4 ОПИСАНИЕ РАБОТЫ могут нанести травмы людям или животным, либо нанести ущерб. ПРИМЕЧАНИЕ Прежде, чем впервые приступить к стрижке травы, рекомендуется b. Точная стрижка (Обрезка) лучше ознакомиться с машиной и наиболее Держите машину слегка наклоненной подходящими методами кошения, крепко так, чтобы...
  • Page 432: Рекомендации По Эксплуатации

    Эта машина оснащена головкой с ВАЖНО Всегда выключайте машину автоматической подачей корда. во время перемещения от одной Чтобы выпустить новый корд: рабочей зоны к другой. 1. Выключите машину (пункт 6.6); 2. подождите две секунды и запустите машину. 6.7 ПОСЛЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ Длина...
  • Page 433: Очистка Машины И Двигателя

    указанные действия по истечении 7.2.2 Извлечение и зарядка батареи первого из указанных сроков. – Использование неоригинальных 1. нажмите на стопор на батарее (Рис. запасных частей и дополнительного 20.A) и извлеките батарею (Рис. 20.B); оборудования может отрицательно 2. вставьте батарею (Рис. 21.A) в сказаться...
  • Page 434: Крепежные Гайки И Винты

    что воздухозаборные решетки для 8.1.1 Замена катушки триммерной охлаждения чистые и на них нет отходов. головки с кордом • Не используйте струи воды и избегайте попадания воды на 1. Нажмите на два боковых двигатель и электрические узлы. стопорных язычка (Рис. 24.A) и снимите...
  • Page 435: Хранение Машины

    11. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 9.1 ХРАНЕНИЕ МАШИНЫ И РЕМОНТ Прежде чем убрать машину на хранение: В этом руководстве изложены все • Извлеките батарею из соответствующего указания, необходимые для управления гнезда и зарядите ее (пункт 7.2.2). машиной и для правильного выполнения • Дайте остыть двигателю перед основных...
  • Page 436: Таблица Технического Обслуживания

    • Использованием неоригинальных • Естественный износ. запчастей. • Использованием дополнительных Права покупателя защищает приспособлений, не поставленных или законодательство его страны. не утвержденных Изготовителем. Настоящая гарантия никак не Гарантия также не распространяется на: ограничивает прав покупателя, • Естественный износ таких предусмотренных законами его страны. расходных...
  • Page 437: Выявление Неполадок

    14. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 1. Когда рычаг Батарея отсутствует или Убедитесь, что батарея установлена управления установлена неправильно правильно (пункт 7.2.3) дросселем и Батарея разряжена Проверить состояние зарядки и предохранительный зарядить батарею (пункт 7.2.2) рычаг дросселя Съемный вал не полностью Удостоверьтесь, что...
  • Page 438: Дополнительное Оборудование По Требованию

    НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 9. Зарядное устройство Батарея неправильно вставлена Проверить, что она вставлена не заряжает батарею в зарядное устройство правильно (пункт 7.2.3) Ненадлежащие Зарядить батарею в помещении окружающие условия с надлежащей температурой (см. руководство по эксплуатации батареи/зарядного устройства) Контакты загрязнены Почистить...
  • Page 439: Všeobecné Informácie

    UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........2 1.1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ....... 7 Popis stroja a určené...
  • Page 440: Bezpečnostné Pokyny

    • V prípade, ak stroj skratky kap. alebo ods. a príslušného čísla. Príklad: „kap. 2“ alebo „ods. 2.1“. postúpite alebo požičiate iným osobám, uistite sa, že sa užívateľ oboznámil 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY s pokynmi na použitie, uvedenými v tomto návode. 2.1 INŠTRUKTÁŽ...
  • Page 441: Pracovný Priestor

    prekážok, ktoré by mohli 2.3 POČAS POUŽITIA obmedzovať viditeľnosť. • Venujte veľkú pozornosť Pracovný priestor blízkosti zrázov, priekop • Nepoužívajte stroj v prostredí alebo medzí. s rizikom výbuchu, v prostredí • Na svahu koste v priečnom s horľavými kvapalinami, smere a nikdy nie smerom plynmi alebo prachom.
  • Page 442: Obmedzenia Použitia

    materiálu, spôsobené na Zdravotné Stredisko pre kosiacim zariadením. potrebné ošetrenie. Odstráňte • Dbajte, aby nedošlo k akúkoľvek sutinu, ktorá by prudkému nárazu kosiaceho mohla spôsobiť škody a zariadenia do cudzích poraniť osoby alebo zvieratá, telies/prekážok. Ak kosiace ponechaných bez dozoru. zariadenie narazí...
  • Page 443: Údržba Askladovanie

    • Nevypínajte, nevyradzujte ovplyvňujú akustické emisie a nedemontujte prítomné a vibrácie. Preto je potrebné bezpečnostné prvky/ prijať preventívne opatrenia na mikrospínače ani ich odstránenie možných škôd, nevyradzujte z činnosti. spôsobených vysokým hlukom a • Nepoužívajte elektrické namáhaním v dôsledku vibrácií; náradie, ak ho nie je vykonávajte pravidelnú...
  • Page 444: Ochrana Životného Prostredia

    prehriatie alebo únik korozívnej • Dbajte na to, aby ste pri kvapaliny z akumulátora. používaní stroja nerušili vašich • Používajte len akumulátory susedov. Stroj používajte vo určené pre vaše zariadenie. vhodnom čase (nie skoro ráno Použitie iných akumulátorov alebo neskoro večer, kedy by môže spôsobiť...
  • Page 445: Oboznámenie Sa So Strojom

    organizáciu, zaoberajúcu sa 3.1.1 Určené použitie domovým odpadom, alebo na vášho Predajcu. Tento stroj bol navrhnutý a vyrobený pre: – kosenie trávy a nedrevnatého porastu (napr. na okrajoch záhonov, Po skončení životnosti plantáží, stien, plotov alebo zelených akumulátorov vykonajte ich priestorov s limitovanou plochou);...
  • Page 446: Výstražné Symboly

    3.2 VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY 3.3 IDENTIFIKAČNÝ ŠTÍTOK VÝROBKU Na stroji sú uvedené rôzne symboly (obr. 2). Na identifikačnom štítku sú Ich funkciou je pripomenúť obsluhe chovanie, uvedené tieto údaje (obr. 1 ): ktoré je potrebné dodržiavať, aby ho používala s potrebnou pozornosťou a opatrnosťou. 1.
  • Page 447: Montáž

    Vybalenie a dokončenie montáže musí 4.3.1 Montáž prednej rukoväte byť vykonané na rovnom, pevnom povrchu, s dostatočným priestorom na manipuláciu Model TR 24 Li B so strojom a obalom, vždy s využitím – Vložte prednú rukoväť (obr. 5.A) na vhodných nástrojov. Nepoužívajte stroj skôr, tyčku (obr.
  • Page 448: Montáž Indikátora Vymedzenia Kosenia

    (obr. 11.C); plynu a poistnú páku plynu. 2. otočte nôž na rezanie struny o 180° 3. len pri modeli TR 24 Li B: umiestnite Uvedenie motora do chodu nôž na rezanie struny do otvoru, ktorý spôsobí súčasné zahájenie sa nachádza viac na vnútornej strane;...
  • Page 449: Bezpečnostné Kontroly

    6.2.2 Funkčná skúška stroja Úkon Výsledok 6.1.6 Nastavenie indikátora vymedzenia kosenia (len pri modeli TR 24 Li B) 1. Uveďte do chodu 1. Kosiace zariadenie (ods. 6.3 ); sa musí pohybovať. 2. uvoľnite páku 2.
  • Page 450: Uvedenie Do Chodu

    – postupujte rovnomerne, oblúkovým Ak sa ktorýkoľvek z výsledkov pohybom, ako pri kosení kosou, pričom odlišuje od informácií uvedených v nenakláňajte strunovú hlavu (obr. 18). tabuľkách, nepoužívajte stroj! Doručte stroj do servisného strediska z dôvodu Skúste najprv kosiť na správnu výšku vykonania potrebných kontrol a opráv.
  • Page 451: Rady Pre Použitie

    – keď sa struna opotrebovaním DÔLEŽITÁ INF. Vždy zastavte stroj zmenší na príliš malú dĺžku; počas presunov medzi jednotlivými – keď zaznamenáte vyššie otáčanie pracovnými priestormi. motora ako obvykle; – keď si všimnete pokles účinnosti kosenia. 6.7 PO POUŽITÍ • Automatické uvoľnenie struny Tento stroj je vybavený...
  • Page 452: Akumulátor

    na zdraví osôb a škôd na majetku, 4. Vykonajte kompletné nabitie akumulátora spôsobených uvedenými výrobkami. podľa pokynov uvedených v návode k – Originálne náhradné diely sú akumulátoru/nabíjačke akumulátora. dodávané dielňami servisnej služby a autorizovanými predajcami. POZNÁMKA Akumulátor je vybavený ochranou, ktorá zabráni jeho nabitiu, keď DÔLEŽITÁ...
  • Page 453: Mimoriadna Údržba

    8. MIMORIADNA ÚDRŽBA 8.2 NABRÚSENIE NOŽA NA REZANIE STRUNY Pred akýmkoľvek úkonom údržby: 1. Odmontujte nôž na rezanie struny • Zastavte stroj; (obr. 11.A) od ochranného krytu • odopnite akumulátor z jeho uloženia kosiaceho zariadenia (obr. 11.B) nechajte ho nabiť (ods. 7.2.2);.
  • Page 454: Manipulácia A Preprava

    • Autorizované servisné dielne používajú 10. MANIPULÁCIA A PREPRAVA výhradne originálne náhradné diely. Originálne náhradné diely a príslušenstvo Vždy, keď je potrebné manipulovať so boli vyvinuté špecificky pre dané stroje. strojom alebo ho prepravovať, je potrebné: • Neoriginálne náhradné diely a –...
  • Page 455: Identifikácia Porúch

    14. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE 1. Pri použití páky Chýba akumulátor, alebo Uistite sa, že je akumulátor správne ovládania plynu nie je správne vložený umiestnený (ods. 7.2.3) a poistnej páky Vybitý akumulátor Skontrolujte stav nabitia akumulátora a plynu, nedochádza podľa potreby ho dobite (ods.
  • Page 456: Voliteľné Príslušenstvo

    PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE 9. Nabíjačka akumulátora Akumulátor nie je správne vložený Skontrolujte, či je vloženie nenabíja akumulátor do nabíjačky akumulátora správne (ods. 7.2.3) Nevhodné podmienky prostredia Nabíjajte v prostredí s vhodnou teplotou (pozri návod k akumulátoru/ nabíjačke akumulátora) Znečistené kontakty Očistite kontakty Chýba napätie pre nabíjačku akumulátora Skontrolujte, či je zástrčka riadne zasunutá,...
  • Page 457: Splošne Informacije

    POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ........1 2. VARNOSTNE NORME..........2 1.1 KAKO BEREMO PRIROČNIK 3. POZNAVANJE STROJA .......... 6 Opis stroja in njegova predvidena uporaba ..
  • Page 458: Varnostne Norme

    2. VARNOSTNE NORME 2.2 ZAČETNA OPRAVILA Osebna varnostna 2.1 URJENJE oprema (OVO) • Oblecite prilegajoča Seznanite se s se varovalna oblačila komandami in s pravilno z zaščitami pred urezi, uporabo stroja. Naučite se protivibracijske rokavice, hitro ustaviti stroj. Zaradi zaščitna očala, protiprašne nespoštovanja opozoril maske, zaščitne slušalke in navodil lahko pride do...
  • Page 459 umetni svetlobi, v pogojih desni strani telesa in rezalnim dobre vidljivosti. sklopom pod višino pasu. • Z delovnega območja oddaljite pretiravajte z iztegovanjem rok. druge osebe, otroke in živali. • Izogibajte se stiku telesa s Otroci morajo biti nadzorovani predmeti, ki imajo ozemljitev, s strani še ene odrasle osebe.
  • Page 460 – Rok ne stegujte previsoko Omejitve glede uporabe in ne kosite nad višino pasu. • Stroja ne smejo uporabljati – Uporabljajte izključno osebe, ki ga niso sposobne rezalne naprave, ki jih trdno držati z obema rokama navaja proizvajalec. in/ali niso sposobne ostati –...
  • Page 461: Preostala Tveganja

    dele morate vedno zamenjati; 2.6 BATERIJA / POLNILNIK ne smete jih popravljati. BATERIJE • Med opravili za reguliranje stroja bodite pozorni in pazite, POMEMBNO Spodnji da vaši prsti ne ostanejo ujeti varnostni predpisi dopolnjujejo med gibajočo se rezalno varnostna navodila v posebnem napravo in fiksnimi deli stroja.
  • Page 462: Varovanje Okolja

    prehrambno verigo, kar ima 2.7 VAROVANJE OKOLJA negativne posledice za vaše zdravje in dobro počutje. Za Varovanje okolja mora biti podrobnejše informacije o pomemben in prednostni odstranjevanju tega artikla se vidik pri uporabi kosilnice, posvetujte s svojim prodajalcem v korist civilnega sožitja in ali z ustanovo, ki je pristojna za okolja, v katerem živimo.
  • Page 463: Predvidena Uporaba

    POZOR! NEVARNOST! 3.1.1 Predvidena uporaba Nepravilna uporaba tega stroja je lahko nevarna za Ta stroj je zasnovan in izdelan za: upravljavca in za druge osebe. – obrezovanje trat in neolesenelega rastlinja (npr. na robovih gredic, nasadov, zidov, POZOR! Preden uporabite ograj ali zelenic manjšega obsega;...
  • Page 464: Glavni Sestavni Deli

    E. Prednji ročaj: polkrožne oblike; 4.2 MONTAŽA DROGA omogoča vodenje stroja. Zadnji ročaj: omogoča vodenje stroja Model TR 24 Li B in na njem se nahajajo glavne komande – Vstavite in potisnite spodnji del droga za zagon/ugasnitev/pospeševanje. (slika 3.A) v njegov zgornji del (slika G.
  • Page 465: Montaža Ročajev

    4.3 MONTAŽA ROČAJEV 5.1 KOMANDNI VZVOD POSPEŠEVALNIKA 4.3.1 Montaža prednjega ročaja Omogoča zagon/zaustavitev stroja in Model TR 24 Li B istočasno vključi/izključi rezalno napravo. – Vstavite prednji ročaj (slika 5.A) na drog (slika 5.B), tako da je Aktiviranje komandnega vzvoda sedež...
  • Page 466: Varnostni Pregledi

    – obrnite spodnji del droga za 180° 2. zasučite nož za rezanje niti za 180° (slika 16.B); pri tem se prepričajte, da 3. samo za model TR 24 Li B: ostane blokiran v novem položaju. namestite nož za rezanje niti na luknjo, ki se nahaja bliže središču;...
  • Page 467: Zagon

    6.4 DELO Vijaki na stroju Dobro priviti (ne ohlapni) Rezalna naprava Čista, ne poškodovana (slika 1.C) ali obrabljena OPOMBA Preden začnete prvič kositi, Baterija (slika 1.G). Brez poškodb na ohišju, morate pridobiti ustrezne izkušnje s brez sledi tekočine strojem in se seznaniti z najprimernejšimi tehnikami košnje: stroj trdno držite v rokah Zračniki za hlajenje Ne zamašeni...
  • Page 468: Nasveti Glede Uporabe

    – Regulirajte indikator meje košnje 6.5 NASVETI GLEDE UPORABE (če je predviden, odst. 6.1.6); – glavo z nitjo počasi približajte k ograjam, Med uporabo je dobro občasno odstraniti travo, količkom, skalam, zidovom itd. in pri ki se ovije okrog stroja. S tem boste preprečili tem ne udarjajte s silo (slika 17).
  • Page 469: Baterija

    Če želite stroj zdržema uporabljati dlje časa, kot Preden začnete s kakršnim koli to dopušča standardna baterija, je mogoče: vzdrževalnim opravilom, je treba: • kupiti še eno standardno baterijo, tako da • Zaustaviti stroj; lahko izpraznjeno baterijo takoj nadomestite, • odstraniti baterijo iz njenega ležišča ne da bi morali prekiniti z delom;...
  • Page 470: Pritrdilne Matice In Vijaki

    • Vselej se prepričajte, da so rešetke za 8.1.2 Zamenjava niti v glavi z nitjo dovajanje hladilnega zraka čiste in proste ostankov, da se prepreči pregretje motorja 1. Izvlecite motek (odst. 8.1.1); in baterije ter njuno poškodovanje. 2. odstranite nit, ki je ostala v notranjosti; •...
  • Page 471: Shranjevanje Baterije

    • Izključno pooblaščene servisne delavnice 9.2 SHRANJEVANJE BATERIJE smejo izvajati popravila in vzdrževalna opravila v okviru garancije. Baterijo je treba hraniti v senci in v • Pooblaščeni servisi uporabljajo izključno hladnem okolju brez vlage. originalne nadomestne dele. Originalni nadomestni deli in originalna oprema OPOMBA V primeru dolge nedejavnosti so bili izdelani posebej za te stroje.
  • Page 472: Prepoznavanje Motenj

    Poseg Pogostnost Opombe Pregled morebitnih poškodb na stroju. Po Po vsaki uporabi potrebi pokličite pooblaščeni servis. * Poglejte v priročnik baterije/polnilnika baterije. 14. PREPOZNAVANJE MOTENJ MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 1. Ob pritisku na komandni Baterija ni vstavljena ali je Prepričajte se, če je baterija dobro vzvod pospeševalnika vstavljena nepravilno...
  • Page 473: Dodatna Oprema Po Naročilu

    MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 9. Polnilnik baterije Baterija ni pravilno vstavljena v polnilnik Preglejte, ali je baterija pravilno ne polni baterije vstavljena (odst. 7.2.3) Neustrezni okoljski pogoji Polnjenje opravite v okolju z ustrezno temperaturo (glej priročnik baterije/polnilnika baterije) Umazanija na kontaktih Očistite kontakte Polnilnik ni napajan s tokom Preverite, če je vtikač...
  • Page 474 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ 1. UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ............1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ........2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ........6 Opis mašine i predviđena upotreba ....6 U tekstu prirulnika neki paragrafi koji sadrže Sigurnosne oznake .........
  • Page 475: Sigurnosna Pravila

    proverite da li je novi korisnik 2. SIGURNOSNA PRAVILA pročitao uputstva za upotrebu sadržana u ovom priručniku. 2.1 OBUKA 2.2 PRIPREMNE RADNJE Upoznajte se s Sredstva za ličnu zaštitu komandama i prikladnom • Nositi usku zaštitnu odeću upotrebom mašine. Naučite koja poseduje zaštitu od da brzo zaustavite mašinu.
  • Page 476 alat stvara varnice koje mogu Ponašanje zapaliti prašinu ili paru. • Za vreme rada, mašinu treba • Radite samo uz dnevno uvek čvrsto držati sa obe ruke, svetlo ili uz dobro veštačko pri čemu pogonska jedinica osvetljenje i kad se dobro vidi. mora da se nalazi sa desne •...
  • Page 477 takav da se možete odupreti je skratiti vreme upotrebe snazi povratnog udarca. mašine i obratiti se lekaru. – Nemojte pružati ruke Ograničenja u upotrebi suviše nagore, niti secite • Mašinu ne smeju koristiti na visini iznad kaiša. osobe ukoliko one nisu u –...
  • Page 478 Održavanje – izbacivanje kamenja • Mašina se ne sme koristiti i zemlje. ako su njeni delovi istrošeni ili oštećeni. Pokvareni ili 2.6 BATERIJA/PUNJAČ dotrajali delovi se moraju BATERIJE zameniti, a nikako popravljati. • Za vreme izvođenja operacija VAŽNO Sledeća sigurnosna podešavanja mašine, pazite pravila dopunjuju propise o...
  • Page 479: Zaštita Životne Sredine

    punjač baterije se zagreva električni aparati se moraju i mogao bi izazvati požar. odvojeno skupljati da bi se mogli • Za vreme transporta ponovo koristiti na ekološki baterije, pazite da kontakti prihvatljiv način. Ako budete nisu međusobno povezani bacili električne aparate na i nemojte koristiti metalne deponiju ili na zemljište, štetne posude za transport.
  • Page 480: Predviđena Upotreba

    Rezna glava radi na površini koja je približno 3.2 SIGURNOSNE OZNAKE paralelna s tlom (kad mašinu koristite kao trimer za travu) ili približno pod pravim uglom u odnosu Na mašini se nalaze razni simboli (sl. 2). na tlo (kad mašinu koristite kao obrezivač). Oni imaju ulogu da podsete rukovaoca na ponašanje koje mora imati kako bi Rukovaoc može da aktivira glavne...
  • Page 481: Identifikacijska Nalepnica Proizvoda

    4.2 MONTAŽA ŠTAPA Zadnja drška: omogućava upravljanje mašinom i na njoj se nalaze glavne Model TR 24 Li B komande za uključivanje/isključivanje/gas. – Ubacite i gurajte donji deo štapa (Sl. 3.A) u G. Baterija (ako nije isporučena s mašinom, gornji deo (Sl.
  • Page 482: Montaža Drški

    4.A) s donjim delom (Sl. 4.B), prema GRANICE SEČENJA smeru koji pokazuju strelice: – gurajte donji deo u gornji deo štapa; Model TR 24 Li B – nakon kompletnog umetanja štapa, – Ubacite i zakačite dva kraja indikatora pritegnite ručicu (Sl. 4.C) prema smeru granice sečenja (Sl.
  • Page 483 (Sl. 16.B), uverite se da je štap 2. okrenite nož za sečenje niti za 180° blokiran u svom položaju. 3. samo za model TR 24 Li B: postavite nož za rezanje niti u rupu koja je najuvučenija; Uvek vršite navedene radnje 4.
  • Page 484: Poluga Komande Gasa

    6.2.1 Generalna kontrola NAPOMENA Svaki put prilikom pokretanja, automatski dolazi do puštanja nove niti (par. 6.4.2). Predmet Rezultat Drške (Sl. 1.E) Moraju biti čiste, suve, pravilno i čvrsto 6.4 RAD fiksirane na mašinu. Štitnik rezne Mora biti pravilno NAPOMENA Pre nego što prvi put pristupite glave (Sl.
  • Page 485: Saveti Za Upotrebu

    dodiruje tlo, a linija rezanja treba da bude vucite nit tako da ona bude dovoljno duga u željenoj tački; tom prilikom rezna glava da stigne do noža za rezanje niti (Sl. 19.B); mora uvek biti udaljena od rukovaoca. 4. dovedite mašinu u radni položaj; 5.
  • Page 486: Baterija

    Ako želite koristiti mašinu za duži rad od onog se pridržavajte ovih uputstava kako ne koji omogućuje standardna baterija, moguće je: bi nastali ozbiljni rizici ili opasnosti. • kupiti još jednu standardnu bateriju da biste odmah zamenili praznu bateriju i Pre početka bilo koje da tako ne treba da prekinete rad;...
  • Page 487: Matice I Šrafovi Za Fiksiranje

    • Da ne bi došlo do pregrevanja i oštećenja 8.1.2 Zamena niti na glavi s reznom niti motora ili baterije, uvek se uverite da su usisne rešetke vazduha za hlađenje 1. Skinite kotur (par. 8.1.1); čiste i da na njima nema ostataka. 2.
  • Page 488: Skladištenje Baterije

    9.2 SKLADIŠTENJE BATERIJE • Samo ovlašćeni servisni centri mogu izvršiti popravku i održavanje pod garancijom. Bateriju morate čuvati u hladu, na svežem • Ovlašćene servisne službe koriste mestu i u prostorijama bez vlage. isključivo rezervne dijelove. Originalni rezervni delovi i oprema s namerom su NAPOMENA U slučaju produženog projektovani za ove vrste mašina.
  • Page 489: Prepoznavanje Problema

    Intervencija Učestalost Note Čišćenje mašine i motora Svaki put nakon par. 7.3 upotrebe Provera eventualnih oštećenja na mašini. Ako je Svaki put nakon potrebno, kontaktirajte ovlašćeni servisni centar. upotrebe * Konsultujte priručnik za bateriju/punjač baterije. 14. PREPOZNAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 1.
  • Page 490: Dodatni Pribor Po Narudžbini

    PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 8. Autonomija baterije Otežani uslovi upotrebe s većom Optimizovati upotrebu (par. 7.2.1) je nedovoljna potrošnjom struje Baterija nedovoljna za potrebe rada Koristiti još jednu bateriju ili bateriju većeg kapaciteta (par. 15.1) Smanjenje kapaciteta baterije Kupite novu bateriju 9.
  • Page 491: Allmän Information

    VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ........1 2. SÄKERHETSNORMER .......... 2 1.1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN ........6 Beskrivning av maskinen och avsett bruk ..6 I bruksanvisningens text så...
  • Page 492: Säkerhetsnormer

    • Om du vill överlämna eller 2. SÄKERHETSNORMER låna ut maskinen till andra, se till att användaren läser 2.1 UTBILDNING igenom instruktionerna i denna handbok. Lär dig att känna igen 2.2 FÖRBEREDELSER reglagen och använd maskinen på lämpligt sätt. Personliga Lär dig att snabbt stänga skyddsutrustningar (PSU) av maskinen.
  • Page 493 damm. Elektrisk utrustning Beteenden avger gnistor som kan sätta • Under arbetet så ska eld på damm eller ångor. maskinen alltid hållas fast med • Arbeta endast i dagsljus båda händerna genom att eller med ett bra konstgjort hålla motorenheten till höger ljus och med bra sikt.
  • Page 494: Begränsad Användning

    och armarna på ett skulle uppstå så måsta man läge som gör att du kan minska på användningstiden motstå backslagen. och rådfråga en läkare. – Sträck inte armarna för Begränsad användning mycket uppåt och skär • Maskinen får inte användas inte över midjehöjd.
  • Page 495: Kvarstående Risker

    bevarar maskinens säkerhet – fara för skador på fötter om och dess prestandanivå de kommer i kontakt med trimmerhuvudets tråd, Underhåll – skydd mot stenar och jord. • Använd aldrig maskinen med utslitna eller skadade 2.6 BATTERI/ delar. Trasiga eller slitna BATTERILADDARE delar måste bytas ut och får aldrig repareras.
  • Page 496: Lära Känna Maskinen

    • Under transporten av upp separat för att slutligen ackumulatorer, se till att kunna återanvändas på ett eko- kontakterna inte kopplas mellan kompatibelt sätt. Om elektrisk varandra och använd inte utrustning slängs på soptippen metallbehållare för transport. eller på marken kan de giftiga ämnena nå...
  • Page 497: Förutsedd Användning

    maskinen används som gräsklippare) 3.2 SÄKERHETSSKYLTAR eller ungefär vertikalt till marken (om maskinen används som kantskärare). På maskinen sitter olika symboler (Fig. 2). De påminner användaren om de Användaren kan aktivera huvudreglagen arbetsförfaranden som ska följas och att på säkert avstånd från skärenheten. maskinen ska användas på...
  • Page 498: Huvudkomponenter

    E. Främre handtag: med halvrund form 4.2 MONTERING AV STÅNGEN och används för att styra maskinen. Bakre handtag: används för att styra Modell TR 24 Li B maskinen och här sitter huvudreglagen – Sätt i och tryck stångens nedre för start/avstängning/acceleration.
  • Page 499: Montering Av Handagen

    4.3 MONTERING AV HANDAGEN 5.1 GASREGLAGETS STYRSPAK 4.3.1 Montering av det främre handtaget Startar/stannar maskinen och kopplar/ Modell TR 24 Li B kopplar samtidigt från skärenheten. – Installera det främre handtaget (Fig. 5.A) på stången (Fig. 5.B) Gasreglagets styrspak (Fig. 10.A) kan skruvens uttag riktat åt vänster.
  • Page 500: Säkerhetskontroller

    (Fig. 11.C); 2. vrid trådsaxen 180° 3. endast för modell TR 24 Li B: placera 6.1.6 Reglering av klippgränsindikatorn trådsaxen i det invändiga hålet; (endast för modell TR 24 Li B) 4.
  • Page 501: Start

    6.4.1 Arbetsmetoder Provkörning Ingen onormal vibration. Inget onormalt ljud Använd ENDAST nylontråd. Användning av metalltråd, trådar med 6.2.2 Test av maskinens funktion plast och /eller olämpliga för huvudet kan orsaka allvarliga skador. Åtgärd Resultat 1. Starta apparaten 1. Skärenheten ska a.
  • Page 502: Rekommendationer För Användning

    6.4.2 Reglering av trimmerhuvudets VIKTIGT Stanna alltid maskinen vid förflyttning mellan arbetsplatser. tråd under arbetet Längden på huvudets tråd ska justeras: 6.7 EFTER ANVÄNDNING – när tråden är sliten och blir kortare, – när motorn roterar med högre • Avlägsna batteriet från facket varvtal än normalt, och ladda det (avs.
  • Page 503: Batteri

    VIKTIGT Alla underhållsarbeten och 7.2.3 Borttagning av batteriet på maskinen regleringar som inte beskrivs i den här handboken måste utföras av din återförsäljare När laddningen avslutats: eller av ett specialiserat center. 1. Ta bort batteriet (Fig. 22.A) från batteriladdaren (undvik att fortsätta laddningen efter att det laddats färdigt);...
  • Page 504: Underhåll Av Skärenheten

    9. FÖRVARING 8.1 UNDERHÅLL AV SKÄRENHETEN På denna maskin förutses en användning VIKTIGT Säkerhetsföreskrifter som av skärenheten med koden som anges ska följas beskrivs i kap. 2. Respektera i tabellen Tekniska specifikationer. noggrant de här anvisningarna för att undvika allvarliga risker eller faror. Med tanke på...
  • Page 505: Garantins Täckning

    av användaren. Allt justeringsarbete och 12. GARANTINS TÄCKNING underhållsarbete som inte beskrivs i denna bruksanvisning ska utföras hos din återförsäljare Garantin täcker samtliga material- och eller en specialiserad serviceverkstad som fabrikationsfel. Användaren ska följa den har tillräcklig kunskap och nödvändiga bifogade bruksanvisningen noggrant.
  • Page 506: Felsökning

    14. FELSÖKNING MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 1. Vid aktivering Batteriet saknas eller sitter fel Se till att batteriet sitter riktigt (avs. 7.2.3) av gasreglagets Urladdat batteri Kontrollera laddningen och styrspak och med ladda batteriet (avs. 7.2.2) säkerhetsspaken, startar inte maskinen Den borttagbara stången har inte Se till att den borttagbara stången har och skärenheten förts in helt eller riktigt i sitt säte...
  • Page 507: Tillbehör På Beställning

    MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 9. Batteriladdaren Batteriet sitter inte riktigt Kontrollera att det sitter riktigt (avs. 7.2.3) laddar inte batteriet i batteriladdaren Olämpliga miljövillkor Ladda i en omgivning med lämplig temperatur (se instruktionsboken för batteriet/batteriladdaren) Kontakterna är smutsiga Gör rent kontakterna Batteriladdaren är inte spänningssatt Kontrollera att kontakten sitter i och att strömuttaget är spänningssatt...
  • Page 508: Genel Bilgiler

    DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER 1. GENEL BİLGİLER 1. GENEL BİLGİLER ........... 1 2. GÜVENLİK KURALLARI ......... 2 1.1 KILAVUZUN OKUNMASI 3. MAKİNEYİ ÖĞRENMEK ......... 7 Makinenin açıklaması ve amaçlanan kullanım 7 Kılavuz metninde, son derece önemli Güvenlik işaretleri ...........
  • Page 509: Güvenli̇k Kurallari

    bulunan kullanım talimatlarını 2. GÜVENLİK KURALLARI okumuş olduğundan emin olun. 2.1 EĞİTİM 2.2 HAZIRLIK İŞLEMLERİ Kişisel koruyucu Kumandaları ve donanımlar (KKD) makinenin uygun kullanımını • Vücudu saran, kesilmeyi iyi öğrenin. Makineyi hızlı önleyici korumalarla donatılmış bir şekilde durdurmayı koruyucuyu giysiler, titreşim öğrenin.
  • Page 510 sıvılar, gaz veya toz mevcut • Makine yol yakınlarında ise kullanmayın. Elektrikli kullanılıyorsa, trafiğe aletler, tozu veya buharları dikkat edin. tutuşturabilir kıvılcımlar üretirler. Davranış şekilleri • Yalnızca gün ışığında • Çalışma esnasında motris veya iyi yapay ışıkta ve ünitesini vücudun sağ yanında görüş...
  • Page 511 yol açarak, son derece ağır sorunları bulunan kişilerde sonuçların yaşanmasına nörovasküler rahatsızlıklara neden olabilir. Geri tepmeyi (“Raynaud fenomeni” veya önlemek için aşağıdaki “beyaz el” olarak da bilinen) uygun özel tedbirleri alın: neden olabilir. Belirtiler ellerde, – Makineyi iki elinizle, bileklerde ve parmaklarda sağlam bir şekilde tutun görülebilir ve his kaybı, uyuşma, ve gövdenizle kollarınızı...
  • Page 512 • Makineyi aşırı zorlamayın ve kapları kapalı bir mekan ağır işler yapmak için ufak bir içinde bırakmayın. makine kullanmayın; uygun 2.5 ARTIK RİSKLER bir makinenin kullanımı riskleri azaltır ve iş kalitesini yükseltir. Tüm güvenlik talimatlarına uyulmasına rağmen, başka 2.4 BAKIM, DEPOYA riskler de bulunabilir: KALDIRMA –...
  • Page 513 çivi, vida veya diğer küçük etmeyin, yürürlükteki yerel metal eşyalardan uzak tutun. yönetmelikler uyarınca bir Batarya kontakları arasında toplama merkezine başvurun. bir kısa devre parlamaya veya Elektrikli cihazları ev atıkları yangınlara neden olabilir. arasına atmayın. Atık • Batarya şarj cihazını elektrikli ve elektronik buharların, tutuşabilir cihazlar konulu 2012/19/AT...
  • Page 514: Maki̇neyi̇ Öğrenmek

    kirletilmesini önler ve hammadde – Kesim düzeni takılı makinenin operatörün talebini azaltır. bel hizasının üzerinde kullanılması; – Makinenin halka açık bahçelerde, parklarda, spor merkezlerinde, cadde ve yollarda, sahalarda ve ormanlarda kullanılması. 3. MAKİNEYİ ÖĞRENMEK – "Teknik Veriler" tablosunda sıralananlardan farklı kesim düzenlerinin kullanılması. Ciddi yaralanma tehlikesi.
  • Page 515: Ürün Belirleme Etiketi

    SEKME TEHLİKESİ! Kesim C. Kesim Düzeni: Bitkilerin kesilmesini düzeninden kaynaklanan, sağlayan elemandır. fırlayarak kişilerde ağır 1. Misinalı kesme kafası: Naylon yaralanmalara veya eşyalarda misinalı kesim düzenidir. hasara neden olabilecek D. Kesim düzeni koruması: Bir emniyet malzemelere dikkat edin. korumasıdır ve kesim düzeni tarafından toplanmış...
  • Page 516: Çubuğun Montajı

    2. Vidaları (Res. 7.C) sonuna kadar sıkarak, siperi (Res. 7.A) sabitleyin. 4.2 ÇUBUĞUN MONTAJI NOT Kesim düzeninin siperinde aşağıdaki sembol bulunur: TR 24 Li B Modeli – Çubuğun alt kısmını (Res. 3.A) yerinde Bu, kesim düzeninin sabitlenmesini sağlayan durdurma rotasyon yönünü gösterir.
  • Page 517: Maki̇neni̇n Kullanimi

    6. MAKİNENİN KULLANIMI 6.1.3 Çubuk uzunluğunun ayarlanması (yalnızca TR 24 Li B modeli için) ÖNEMLİ Uyulacak güvenlik kuralları böl. 2'de açıklanmıştır. Ciddi riskler veya tehlikelerle 1. Kolu (Res. 13.A) okla gösterilen açık karşılaşmamak için bu talimatlara titizlikle uyun. asma kilit yönünü izleyerek gevşetin.
  • Page 518: Güvenlik Kontrolleri

    6.2 GÜVENLİK KONTROLLERİ 6.3 BAŞLATMA Aşağıdaki güvenlik kontrollerini yapın 1. Kesim düzeninin toprağa veya diğer ve elde ettiğiniz sonuçları tablolarda nesnelere değmediğinden emin olun. belirtilenlere uygun olduğundan emin olun. 2. Bataryayı yuvasına doğru şekilde yerleştirin (Par. 7.2.3). 3. Gaz kumanda kolu (Res. 10.A) ile gaz Kullanmadan önce güvenlik emniyet koluna (Res.
  • Page 519: Kullanımla Ilgili Tavsiyeler

    Misina uzunluğu misina kesme bıçağına ulaşana Kişilere, hayvanlara zarar kadar aynı prosedürü tekrarlayın; misina kesme verebilecek veya tehlikeli olabilecek bıçağı daha sonra uzunluk fazlasını keser. nesne fırlatmasına neden olma ihtimali mevcut ise, bu şekilde çalışmayın. • Misinanın manuel salınması Yeni misinayı salmak için: b.
  • Page 520: Olağan Bakim

    somun ve cıvataları sıkıştırın veya yetkili a. Daha fazla enerji ihtiyacı teknik servis merkeziyle bağlantı kurun. gerektiren çevresel faktörler: – Yoğun, uzun, nemli bitki ile kesim. b. Operatörün kaçınması gereken davranışlar: ÖNEMLİ Makineyi kullanmadan veya – Çalışma esnasında sık açma ve kapamalar. gözetimsiz halde bırakacağınız her sefer –...
  • Page 521: Makine Ve Motorun Temizliği

    7.3 MAKİNE VE MOTORUN TEMİZLİĞİ Batarya çıkarılmadan ve kesim düzeni tamamen durmadan • Kullandıktan sonra makineyi daima kesim düzenine dokunmayın. temiz ve nötr deterjanla nemlendirilmiş bir bez kullanarak temizleyin. 8.1.1 Bobin taşıyıcı kafanın • Yumuşak ve kuru bir bez kullanarak tüm misinasının değiştirilmesi nemi giderin.
  • Page 522: Taşima Ve Nakli̇ye

    • Bataryayı yuvasından çıkarın şarj edin (Par. 7.2.2). • Garanti kapsamındaki onarım ve • Makineyi herhangi bir ortama yerleştirmeden bakım işlemleri yalnızca yetkili teknik önce, motoru soğumaya bırakın. servisler tarafından yapılabilir. • Temizlik yapın (Par. 7.3). • Yetkili teknik servislerde yalnızca orijinal •...
  • Page 523: Bakim Tablosu

    13. BAKIM TABLOSU Müdahale Sıklık Notlar MAKİNE Tüm sabitlemelerin kontrolü Her kullanımdan önce par. 7.4 Güvenlik kontrolleri / Kumanda kontrolleri Her kullanımdan önce par. 6.2 Kesim düzeninin siperinin kontrolü Her kullanımdan önce par. 6.2.1 Kesim düzeninin kontrolü Her kullanımdan önce par.
  • Page 524: Talep Üzeri̇ne Tedari̇k Edi̇len Aksesuarlar

    SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM 6. Çalışma esnasında Parçalar gevşemiş veya hasar görmüş. Makineyi derhal durdurun, aşırı gürültü ve/veya bataryayı çıkarın ve: titreşimler duyuluyor - hasarları kontrol edin; - gevşemiş kısımlar olup olmadığını kontrol edin ve bunları sıkıştırın; - kontrol, değiştirme veya onarım işlemlerini yetkili servis merkezi nezdinde yaptırın.
  • Page 525 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tagliaerba/tagliabordi con alimentazione a batteria, taglio erba...
  • Page 526 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvi FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skl Déclaration CE de Conformité...
  • Page 528 © by GGP ITALY spa • Soggetto a modifiche senza preavviso • Подлежи на промени без предупреждение • Moguće su promjene bez najave • Možnost změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές...

Ce manuel est également adapté pour:

Tr 24 li b

Table des Matières