Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 72

Liens rapides

ESPRESSO MACHINE / ESPRESSOMASCHINE /
MACHINE À EXPRESSO SEMM 1470 A2
ESPRESSO MACHINE
Operating instructions
MACHINE À EXPRESSO
Mode d'emploi
ESPRESSO KÁVOVAR
Návod k obsluze
KÁVOVAR
Návod na obsluhu
ESPRESSOMASKINE
Betjeningsvejledning
IAN 359628_2101
ESPRESSOMASCHINE
Bedienungsanleitung
ESPRESSOMACHINE
Gebruiksaanwijzing
EKSPRES DO KAWY
Instrukcja obsługi
CAFETERA ESPRESSO
Instrucciones de uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest SEMM 1470 A2

  • Page 1 ESPRESSO MACHINE / ESPRESSOMASCHINE / MACHINE À EXPRESSO SEMM 1470 A2 ESPRESSO MACHINE ESPRESSOMASCHINE Operating instructions Bedienungsanleitung MACHINE À EXPRESSO ESPRESSOMACHINE Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ESPRESSO KÁVOVAR EKSPRES DO KAWY Návod k obsluze Instrukcja obsługi KÁVOVAR CAFETERA ESPRESSO Návod na obsluhu...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Des Matières

    Importer ............. . . 33 GB │ IE │ SEMM 1470 A2    1...
  • Page 5: Introduction

    No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions. The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use, incompetent repairs, unauthorised modifications or for the use of non-approved replacement parts. │ GB │ IE ■ 2    SEMM 1470 A2...
  • Page 6: Warnings

    Observe the procedures described in these operating instructions. No claims of any kind will be accepted for damage arising as a result of incorrect use. The risk shall be borne solely by the user. GB │ IE │ SEMM 1470 A2    3 ■...
  • Page 7: Package Contents/Transport Inspection

    If possible, keep the original packaging of the appliance for the entire duration of the warranty period so that the appliance can be packed properly for return shipment in the event of a warranty claim. │ GB │ IE ■ 4    SEMM 1470 A2...
  • Page 8: Safety Information

    Customer Service department. Improper repairs can pose significant risks to the user. It will also invalidate any warranty claims. Never submerse the appliance in water or other liquids! Danger of electric shock! GB │ IE │ SEMM 1470 A2    5 ■...
  • Page 9 Protect the appliance from penetration by moisture and liquids. ► Protect the appliance against knocks, dust, chemicals, extremes of ► temperature, etc. and keep it away from sources of heat (ovens, radiators). │ GB │ IE ■ 6    SEMM 1470 A2...
  • Page 10 Repairs to the appliance during the warranty period may ► only be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise, no warranty claims will be held for any subsequent damages. GB │ IE │ SEMM 1470 A2    7 ■...
  • Page 11: Appliance Elements

    On/off switch o Lever for positioning the milk nozzle Figure C: p Sieve holder a Sieve block s Large espresso sieve d Small espresso sieve f Measuring spoon with compactor │ GB │ IE ■ 8    SEMM 1470 A2...
  • Page 12: Before First Use

    Empty the remaining water from the water tank z and the milk tank 6. NOTE ► You should also clean the appliance as described here after long periods out of use. The appliance is now ready for use. GB │ IE │ SEMM 1470 A2    9 ■...
  • Page 13: Operation

    If the milk tank 6 is not in place or not properly inserted, both of the espresso control lamps 1/r light up. This shows that you can only prepare espresso, as this does not require any milk. │ GB │ IE ■ 10    SEMM 1470 A2...
  • Page 14: Inserting The Espresso Sieves In The Sieve Holder

    You can now remove the espresso sieve s d. GB │ IE │ SEMM 1470 A2    11 ■...
  • Page 15: Adding Espresso Powder

    ” symbol. NOTE To remove the sieve holder p after preparing a drink, turn it slowly back to ► the " " position to prevent any coffee from spraying out. │ GB │ IE ■ 12    SEMM 1470 A2...
  • Page 16: Setting The Milk Nozzle

    6 removed. There is, however, no need to remove the milk tank 6 from the appliance if you want to adjust the length of the milk nozzle 0. GB │ IE │ SEMM 1470 A2    13 ■...
  • Page 17: Preparing Drinks

    8. 3) If there is not enough room, remove the drip tray 7 from the appliance and place the glass directly on the base of the appliance. │ GB │ IE ■ 14    SEMM 1470 A2...
  • Page 18: Preparing Espresso

    15 minutes if no other button is pushed. If you want to make another drink, simply press any button. The appliance heats back up. GB │ IE │ SEMM 1470 A2    15 ■...
  • Page 19 “Double” espresso button 1 until the control lamp for the“Double” espresso button 1 flashes 5 times. You can now release the button 1. The programme has been reset to 80 ml. │ GB │ IE ■ 16    SEMM 1470 A2...
  • Page 20: Preparing Cappuccino

    11) Wait until the espresso has stopped flowing out of the espresso outlet q, the milk has stopped flowing out of the milk nozzle 0 and all control lamps light up. You can now remove your cappuccino. GB │ IE │ SEMM 1470 A2    17 ■...
  • Page 21 The appliance heats back up. Changing the duration of the milk froth output You can customise the duration of the milk froth output for the “Small cappuccino” and “Large cappuccino” programmes: │ GB │ IE ■ 18    SEMM 1470 A2...
  • Page 22: Preparing Latte Macchiato

    4) Add the espresso powder to the espresso sieve s d and fit the sieve holder p. 5) Place a suitable cup on the drip grille 8. 6) Set the milk nozzle 0 so that it is pointing into the cup. GB │ IE │ SEMM 1470 A2    19 ■...
  • Page 23 0. Stop the milk output by pressing any button. The milk will stop coming out automatically after 70 seconds. │ GB │ IE ■ 20    SEMM 1470 A2...
  • Page 24 – The next time you prepare a latte macchiato using the “Small” latte button w the newly programmed duration will be used for milk output. GB │ IE │ SEMM 1470 A2    21 ■...
  • Page 25: Frothed Milk

    7) Stop the milk output by pressing any button. The milk will stop coming out automatically after 70 seconds. 8) Switch the appliance off using the on/off switch i. 9) Clean the appliance as described in the section “Cleaning and Care”. │ GB │ IE ■ 22    SEMM 1470 A2...
  • Page 26: Cleaning And Care

    “Large” latte button 3 12) Remove the milk tank 6 and empty out any remaining water. 13) Switch the appliance off using the on/off switch i. GB │ IE │ SEMM 1470 A2    23 ■...
  • Page 27 4) Pull the milk nozzle 0 with the positioning lever o downwards and out of the milk tank lid 4. 5) Undo the silver attachment on the milk nozzle 0 (see section “Setting the milk nozzle”) and pull it downwards and off. │ GB │ IE ■ 24    SEMM 1470 A2...
  • Page 28 3) Turn the knob 5 clockwise until the marking on the knob 5 is pointing downwards. 4) Allow fresh water to run through the openings while moving the milk tank lid 4 gently from side to side. GB │ IE │ SEMM 1470 A2    25 ■...
  • Page 29: Cleaning The Espresso Sieves, Sieve Holder And Espresso Outlet

    – Clean the espresso sieve s d and the sieve holder p in warm water with a little mild washing-up liquid. Rinse all the parts off afterwards using clean water. │ GB │ IE ■ 26    SEMM 1470 A2...
  • Page 30: Cleaning The Water Tank

    Cleaning the housing Clean the housing with a damp cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth. Ensure that the appliance is completely dry before the next use. GB │ IE │ SEMM 1470 A2    27 ■...
  • Page 31: Cleaning The Accessories

    5) Place the sieve holder p in the appliance with the espresso sieve (s or d). 6) Place a suitably large, empty container on the drip grille 8. 7) Adjust the milk nozzle 0 so that it is pointing into the container. │ GB │ IE ■ 28    SEMM 1470 A2...
  • Page 32 13) Brew 2 “Double” espressos and 2 “Large” lattes so that the pipes are rinsed out with fresh water. The appliance can now be used again as normal. After another 500 uses the descaling warning will be shown again. GB │ IE │ SEMM 1470 A2    29 ■...
  • Page 33: Troubleshooting

    The crema is too dark (the espresso runs Use only espresso powder out of the sieve The powder is too finely ground. that is specially produced for carrier p slowly) making espresso. │ GB │ IE ■ 30    SEMM 1470 A2...
  • Page 34: Technical Details

    Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately. GB │ IE │ SEMM 1470 A2    31 ■...
  • Page 35: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. │ GB │ IE ■ 32    SEMM 1470 A2...
  • Page 36: Service

    Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com GB │ IE │ SEMM 1470 A2    33 ■...
  • Page 37 │ GB │ IE ■ 34    SEMM 1470 A2...
  • Page 38 Importeur ............. . 67 DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A2    35...
  • Page 39: Einführung

    Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach- tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile. │ DE │ AT │ CH ■ 36    SEMM 1470 A2...
  • Page 40: Warnhinweise

    Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Ver- wendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A2    37 ■...
  • Page 41: Lieferumfang/Transportinspektion

    20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. HINWEIS ► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie- zeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß ver- packen zu können. │ DE │ AT │ CH ■ 38    SEMM 1470 A2...
  • Page 42: Sicherheitshinweise

    Kundenservice durchführen. Durch un- sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gefahr eines elektrischen Schlages! DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A2    39 ■...
  • Page 43 Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge- ► tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen ► von Flüssigkeiten. │ DE │ AT │ CH ■ 40    SEMM 1470 A2...
  • Page 44 Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf ► nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vor- genommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schä- den kein Garantieanspruch mehr. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A2    41 ■...
  • Page 45 Wassertank u Halterungen i Ein-/Ausschalter o Hebel zum Positionieren der Milchdüse Abbildung C: p Siebträger a Siebblockierer s großes Espressosieb d kleines Espressosieb f Messlöffel mit Stopfer │ DE │ AT │ CH ■ 42    SEMM 1470 A2...
  • Page 46: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Entleeren Sie das verbliebene Wasser aus dem Wasser- z und aus dem Milchtank 6. HINWEIS ► Reinigen Sie das Gerät wie hier beschrieben auch nach längerer Standzeit. Das Gerät ist nun betriebsbereit. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A2    43 ■...
  • Page 47: Inbetriebnahme

    Wenn der Milchtank 6 nicht oder nicht korrekt eingesetzt ist, leuchten nur die beiden Espresso-Kontrollleuchten 1/r. Dies zeigt an, dass Sie aus- schließlich Espresso zubereiten können, denn dafür wird keine Milch benötigt. │ DE │ AT │ CH ■ 44    SEMM 1470 A2...
  • Page 48: Espressosiebe In Siebträger Einsetzen

    Sie das eingesetzte Espressosieb s d so weit, bis sich die Einkerbung am Espressosieb s d über der Einkerbung am Sieb träger p befindet. Sie können das Espressosieb s d nun herausnehmen. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A2    45 ■...
  • Page 49: Espressopulver Einfüllen

    “ weist, drehen. HINWEIS ► Um den Siebträger p nach der Getränkezubereitung abzunehmen, drehen Sie diesen langsam zurück zur Position „ “, um ein nachträgliches Her- ausspritzen zu vermeiden. │ DE │ AT │ CH ■ 46    SEMM 1470 A2...
  • Page 50: Milchdüse Einstellen

    Zur einfacheren Darstellung ist das Verstellen der Milchdüse 0 hier mit abge- nommenen Milchtank 6 gezeigt. Der Milchtank 6 muss jedoch nicht unbedingt aus dem Gerät entnommen werden, wenn Sie die Länge der Milchdüse 0 ein- stellen. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A2    47 ■...
  • Page 51: Getränk Zubereiten

    3) Sollte der Platz immer noch nicht ausreichend sein, nehmen Sie die Tropfen- auffangschale 7 aus dem Gerät und platzieren Sie das Glas direkt auf dem Boden des Gerätes. │ DE │ AT │ CH ■ 48    SEMM 1470 A2...
  • Page 52: Espresso Zubereiten

    Taste drücken, schaltet sich das Gerät nach ca. 15 Minuten in den Energiesparmodus. Wenn Sie wieder ein Getränk zubereiten möchten, drücken Sie eine beliebige Taste. Das Gerät heizt wieder auf. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A2    49 ■...
  • Page 53 Kont- rollleuchte der Taste Espresso „doppelt“ 1 5 x aufleuchtet. Sie können die Taste 1 nun lösen, die Programmierung wurde zurück auf 80 ml ge- setzt. │ DE │ AT │ CH ■ 50    SEMM 1470 A2...
  • Page 54: Cappuccino Zubereiten

    11) Warten Sie, bis kein Espresso mehr aus dem Espressoauslauf q fließt, keine Milch aus der Milchdüse 0 austritt und alle Kontrollleuchten dauerhaft leuchten. Sie können dann den Cappuccino entnehmen. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A2    51 ■...
  • Page 55 Sie eine beliebige Taste. Das Gerät heizt wieder auf. Dauer der Milchschaumzugabe programmieren Sie können für die Dauer der Milchschaumzugabe für die Programme „Cappuc- cino klein“ und „Cappuccino groß“ individuelle Zeiten speichern: │ DE │ AT │ CH ■ 52    SEMM 1470 A2...
  • Page 56: Latte Macchiato Zubereiten

    4) Füllen Sie das Espressopulver in das Espressosieb s d und setzen Sie den Siebträger p ein. 5) Stellen Sie eine passende Tasse auf das Abtropfgitter 8. 6) Stellen Sie die Milchdüse 0 so ein, dass diese in die Tasse weist. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A2    53 ■...
  • Page 57 Taste Cappuccino „groß“ 2 leuchten und aus der Milchdüse 0 tritt aufgeschäumte Milch. Stoppen Sie die Milchausgabe durch Drücken einer beliebigen Taste. Die Milchausgabe stoppt nach 70 Sekunden auto- matisch. │ DE │ AT │ CH ■ 54    SEMM 1470 A2...
  • Page 58 Latte Macchiato zuzubereiten. – Bei der nächsten Latte Macchiato - Zubereitung mit der Taste Latte „klein“ w wird nun die neu programmierte Dauer der Milchausgabe angewendet. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A2    55 ■...
  • Page 59: Aufgeschäumte Milch

    7) Stoppen Sie die Milchausgabe durch Drücken einer beliebigen Taste. Die Milchausgabe stoppt nach 70 Sekunden automatisch. 8) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter i aus. 9) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben. │ DE │ AT │ CH ■ 56    SEMM 1470 A2...
  • Page 60: Reinigen Und Pflegen

    11) Warten Sie, bis kein Wasserdampf mehr aus der Milchdüse 0 austritt. Wenn Sie den Reinigungsvorgang vorher stoppen wollen, drücken Sie ein weiteres Mal die Taste Latte „groß“ 3 DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A2    57 ■...
  • Page 61 Richtung der Aussparung im Milchtankdeckel 4, so dass sich die Steckverbindung löst. 4) Ziehen Sie die Milchdüse 0 mit dem Hebel zum Positionieren o nach unten aus dem Milchtankdeckel 4 heraus. │ DE │ AT │ CH ■ 58    SEMM 1470 A2...
  • Page 62 3) Drehen Sie den Drehregler 5 im Uhrzeigersinn, bis die Markierung auf dem Drehregler 5 nach unten weist. 4) Lassen Sie klares Wasser durch die Öffnungen laufen und schwenken Sie den Milchtankdeckel 4 dabei leicht hin und her. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A2    59 ■...
  • Page 63: Espressosiebe, Siebträger Und Espressoauslauf Reinigen

    Nehmen Sie das Espressosieb s d aus dem Siebträger p. – Reinigen Sie Espressosieb s d und Siebträger p in warmem Wasser und einem milden Spülmittel. Spülen Sie danach alle Teile mit klarem Wasser ab. │ DE │ AT │ CH ■ 60    SEMM 1470 A2...
  • Page 64: Wassertank Reinigen

    Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Bei hart- näckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einer erneuten Benutzung vollständig ge- trocknet ist. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A2    61 ■...
  • Page 65: Zubehörteile Reinigen

    Gerät ein. 6) Stellen Sie ein ausreichend großes Gefäß auf das Abtropfgitter 8. 7) Stellen Sie die Milchdüse 0 so ein, dass diese in das Gefäß weist. │ DE │ AT │ CH ■ 62    SEMM 1470 A2...
  • Page 66 13) Brühen Sie 2 x Espresso „doppelt“ und 2 x Latte „groß“, so dass klares Wasser durch die Leitungen gespült wird. Das Gerät kann nun wieder normal benutzt werden. Nach weiteren 500 An- wendungen, wird wieder die benötigte Entkalkung angezeigt. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A2    63 ■...
  • Page 67: Fehlerbehebung

    Die Crema ist zu wenden. dunkel (der Espresso Nur speziell für Espresso läuft langsam aus Das Pulver ist zu fein gemahlen hergestelltes Espressopulver dem Siebträger p). oder feucht. verwenden. │ DE │ AT │ CH ■ 64    SEMM 1470 A2...
  • Page 68: Technische Daten

    Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A2    65 ■...
  • Page 69: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be- stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. │ DE │ AT │ CH ■ 66    SEMM 1470 A2...
  • Page 70: Service

    IAN 359628_2101 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A2    67 ■...
  • Page 71 │ DE │ AT │ CH ■ 68    SEMM 1470 A2...
  • Page 72 Importateur ..........104 FR │ BE │ SEMM 1470 A2    69...
  • Page 73: Introduction

    Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages résultant du non-respect du mode d’emploi, d’un usage non conforme, de réparations inadé- quates, de modifications faites sans autorisation ou de l’usage de pièces de rechange non agréées. │ FR │ BE ■ 70    SEMM 1470 A2...
  • Page 74: Avertissements

    Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Toute réclamation visant des dommages issus d’un usage non conforme sera rejetée. L’utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus. FR │ BE │ SEMM 1470 A2    71 ■...
  • Page 75: Matériel Livré/Inspection Après Le Transport

    ► Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme en cas de recours en garantie. │ FR │ BE ■ 72    SEMM 1470 A2...
  • Page 76: Consignes De Sécurité

    À cela s’ajoute l’annulation de la garantie. N’immergez jamais l’instrument dans de l’eau ou dans d’autres liquides. Risque de choc électrique ! FR │ BE │ SEMM 1470 A2    73 ■...
  • Page 77 Seules ces pièces permettent de répondre aux critères de sécurité requis. Protégez l’appareil de l’humidité et de la pénétration de li- ► quides. │ FR │ BE ■ 74    SEMM 1470 A2...
  • Page 78 Toute réparation de l'instrument pendant la période de ga- ► rantie doit être confiée exclusivement à un service clientèle agréé par le fabricant, sinon les dommages consécutifs ne seront pas couverts par la garantie. FR │ BE │ SEMM 1470 A2    75 ■...
  • Page 79: Eléments De L'appareil

    Levier de positionnement de la buse à lait Figure C : p Porte-filtre a Bloqueur de filtre s Grand filtre à espresso d Petit filtre à espresso f Cuillère doseuse avec poussoir │ FR │ BE ■ 76    SEMM 1470 A2...
  • Page 80: Avant La Première Mise En Service

    Videz l’eau restante du réservoir d’eau z et du réservoir de lait 6. REMARQUE ► Nettoyez l'appareil comme décrit ici après une longue période d'inutilisation. L’appareil est maintenant prêt à être utilisé. FR │ BE │ SEMM 1470 A2    77 ■...
  • Page 81: Mise En Service

    Si le réservoir de lait 6 n'est pas en place, ou pas correctement, les deux témoins lumineux espresso 1/r s'allument. Ceci indique que vous pouvez préparer exclusivement un espresso quand vous n'avez pas besoin de lait. │ FR │ BE ■ 78    SEMM 1470 A2...
  • Page 82: Placer Le Filtre À Espresso Dans Le Porte-Filtre

    filtre à espresso s d en place jusqu'à ce que l'encoche située sur le filtre à espresso s d se retrouve au-dessus de l'encoche sur le porte-filtre p. Vous pouvez maintenant retirer le filtre à espresso s d. FR │ BE │ SEMM 1470 A2    79 ■...
  • Page 83: Remplir La Poudre À Espresso

    « ». REMARQUE ► Pour retirer le porte-filtre p après la préparation de la boisson, tournez-le lentement pour revenir en position « » pour éviter tout giclement après- coup. │ FR │ BE ■ 80    SEMM 1470 A2...
  • Page 84: Régler La Buse À Lait

    6 retiré. Le réservoir de lait 6 ne doit cependant pas obligatoirement être retiré de l‘appareil, lorsque vous réglez la longueur de la buse à lait 0. FR │ BE │ SEMM 1470 A2    81 ■...
  • Page 85: Préparer La Boisson

    9 de l’appareil et placez-y la tasse. 2) Pour les grands verres ou grandes tasses, glissez le support pour petites tas ses 9 dans l’appareil et placez les verres/tasses sur la grille d’égout- tage 8. │ FR │ BE ■ 82    SEMM 1470 A2...
  • Page 86: Préparer L'espresso

    économie d‘énergie au bout de 15 minutes environ. Lorsque vous souhaitez préparer une autre boisson, appuyez sur n‘importe quelle touche. L‘appareil chauffe à nouveau. FR │ BE │ SEMM 1470 A2    83 ■...
  • Page 87 » 1 s'allume 5x. Vous pouvez maintenant relâcher la touche 1, la programmation a été réinitialisée sur 80 ml. │ FR │ BE ■ 84    SEMM 1470 A2...
  • Page 88: Préparer Le Cappuccino

    11) Patientez jusqu’à ce que l’espresso ne s’écoule plus de l’écoulement de l’espresso q, que le lait ne coule plus de la buse à lait 0 et que tous les témoins lumineux restent allumés. Vous pouvez alors retirer le cappuccino. FR │ BE │ SEMM 1470 A2    85 ■...
  • Page 89 « Nettoyage et entretien »). Vous pouvez mémoriser des durées individuelles pour la durée de distribution de mousse de lait pour les programmes « Petit cappuccino » et « Grand cappuccino » : │ FR │ BE ■ 86    SEMM 1470 A2...
  • Page 90: Préparer Le Latte Macchiato

    5) Placez une tasse adaptée sur la grille d’égouttage 8. 6) Positionnez la buse à lait 0 de manière à ce qu’elle pointe dans la tasse. FR │ BE │ SEMM 1470 A2    87 ■...
  • Page 91 à lait 0. Arrêtez le passage du lait en appuyant sur une touche au choix. Le passage du lait s'arrête automatiquement au bout de 70 secondes. │ FR │ BE ■ 88    SEMM 1470 A2...
  • Page 92 – Lors de la prochaine préparation de latte macchiato avec la touche « petit » latte w , la nouvelle durée de passage de lait programmée s’applique alors. FR │ BE │ SEMM 1470 A2    89 ■...
  • Page 93: Mousse De Lait

    7) Arrêtez le passage du lait en appuyant sur une touche au choix. Le passage du lait s’arrête automatiquement au bout de 70 secondes. 8) Eteignez l’appareil avec l’interrupteur Marche/Arrêt i. 9) Nettoyez l’appareil comme décrit au chapitre « Nettoyage et entretien ». │ FR │ BE ■ 90    SEMM 1470 A2...
  • Page 94: Nettoyage Et Entretien

    11) Patientez jusqu’à ce qu’aucune vapeur d’eau ne sorte plus de la buse à lait 0. Si vous souhaitez interrompre prématurément le processus de net- toyage appuyez à nouveau sur la touche « grand » latte 3 FR │ BE │ SEMM 1470 A2    91 ■...
  • Page 95 à ce que la connexion se desserre. 4) Retirez la buse à lait 0 avec le levier de positionnement o vers le bas du couvercle du réservoir de lait 4. │ FR │ BE ■ 92    SEMM 1470 A2...
  • Page 96 5 pointe vers le bas. 4) Faites couler de l’eau propre dans les orifices et penchez le couvercle du réservoir de lait 4 en le basculant légèrement d’avant en arrière. FR │ BE │ SEMM 1470 A2    93 ■...
  • Page 97: Nettoyer Le Filtre À Espresso, Le Porte-Filtre Et L'écoulement De L'espresso

    – Nettoyez le filtre à espresso s d et le porte-filtre 6 à l’eau chaude avec un peu de liquide vaisselle doux. Rincez ensuite toutes les pièces à l’eau claire. │ FR │ BE ■ 94    SEMM 1470 A2...
  • Page 98: Nettoyer Le Réservoir D'eau

    Nettoyez le boîtier avec un chiffon légèrement humidifié. En présence de taches tenaces, appliquez un peu de produit vaisselle doux sur le torchon. Assurez-vous que l’appareil soit entièrement sec avant de le réutiliser. FR │ BE │ SEMM 1470 A2    95 ■...
  • Page 99: Nettoyage Des Accessoires

    3) Placez le réservoir de lait 6 vide dans l’appareil. 4) Placez le commutateur rotatif «Quantité de lait» 5 en position «Clean» 5) Replacez le porte-filtre p avec le filtre à espresso (s ou d) dedans dans l’appareil. │ FR │ BE ■ 96    SEMM 1470 A2...
  • Page 100 13) Faites passer 2 espressos «doubles» et 2 «grands» latte de manière à ce que de l’eau claire rince les conduites. Vous pouvez maintenant réutiliser normalement l’appareil. Au bout de 500 utili- sations supplémentaires, l’appareil signalera à nouveau qu’il doit être détartré. FR │ BE │ SEMM 1470 A2    97 ■...
  • Page 101: Dépannage

    La crème est trop foncée (l'espresso Utiliser de la poudre à espresso passe lentement dans La poudre est moulue trop spécialement préparée pour es- le porte-filtre p). finement ou humide. presso. │ FR │ BE ■ 98    SEMM 1470 A2...
  • Page 102: Caractéristiques Techniques

    Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé. Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle. FR │ BE │ SEMM 1470 A2    99 ■...
  • Page 103: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inap- proprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. │ FR │ BE ■ 100    SEMM 1470 A2...
  • Page 104: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. FR │ BE │ SEMM 1470 A2    101 ■...
  • Page 105 L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. │ FR │ BE ■ 102    SEMM 1470 A2...
  • Page 106 à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. FR │ BE │ SEMM 1470 A2    103 ■...
  • Page 107: Service Après-Vente

    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com │ FR │ BE ■ 104    SEMM 1470 A2...
  • Page 108 Importeur ............. 137 NL │ BE │ SEMM 1470 A2    105...
  • Page 109: Inleiding

    De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet volgens de bestemming is, ondeskundige reparaties, ongeoorloofd uitgevoerde veranderingen of gebruik van niet toegelaten vervangingsonderdelen. │ NL │ BE ■ 106    SEMM 1470 A2...
  • Page 110: Waarschuwingen

    Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures op. Alle mogelijke claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is, zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. NL │ BE │ SEMM 1470 A2    107 ■...
  • Page 111: Inhoud Van Het Pakket/Inspectie Na Transport

    20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. OPMERKING ► Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garantie- periode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken. │ NL │ BE ■ 108    SEMM 1470 A2...
  • Page 112: Veiligheidsvoorschriften

    Bovendien vervalt dan de garantie. Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. Gevaar voor een elektrische schok! NL │ BE │ SEMM 1470 A2    109 ■...
  • Page 113 Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door ► originele reserveonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is gewaarborgd dat ze voldoen aan de veiligheidseisen. Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen van ► vloeistoffen. │ NL │ BE ■ 110    SEMM 1470 A2...
  • Page 114 OPMERKING Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode ► mag alleen worden uitgevoerd door een klantenservice die door de fabrikant is geautoriseerd, anders vervalt de garantie bij volgende schadegevallen. NL │ BE │ SEMM 1470 A2    111 ■...
  • Page 115: Apparaatelementen

    Deksel waterreservoir z Waterreservoir u Houders i Aan-/uitknop o Hendel voor positionering van de melkschuimerkop Afbeelding C: p Zeefhouder a Zeefblokkering s Grote espressozeef d Kleine espressozeef f Maatlepel met stamper │ NL │ BE ■ 112    SEMM 1470 A2...
  • Page 116: Voor De Eerste Ingebruikname

    Giet het resterende water uit het waterreservoir z en het melkreservoir 6. OPMERKING ► Reinig het apparaat zoals hier beschreven ook nadat het langere tijd niet is gebruikt. Nu is het apparaat gereed voor gebruik. NL │ BE │ SEMM 1470 A2    113 ■...
  • Page 117: Ingebruikname

    Wanneer het melkreservoir 6 niet of niet correct is geplaatst, branden alleen de beide espresso-indicatielampjes 1/r. Dit geeft aan dat u alleen espresso kunt bereiden, omdat daarvoor geen melk nodig is. │ NL │ BE ■ 114    SEMM 1470 A2...
  • Page 118: Espressozeef In De Zeefhouder Plaatsen

    U kunt de espressozeef s d nu uitnemen. NL │ BE │ SEMM 1470 A2    115 ■...
  • Page 119: Vullen Met Espressopoeder

    Om de zeefhouder p na bereiding van de drank af te nemen, draait u deze langzaam terug naar de positie “ ”, om te voorkomen dat bij het afnemen vloeistof uit het apparaat spat. │ NL │ BE ■ 116    SEMM 1470 A2...
  • Page 120: Melkschuimerkop Instellen

    0 weergegeven met afgenomen melkreservoir 6. U hoeft het melkreservoir 6 echter niet perse van het apparaat te nemen om de lengte van de melkschuimerkop 0 in te stellen. NL │ BE │ SEMM 1470 A2    117 ■...
  • Page 121: Drank Bereiden

    2) Voor grote koppen of glazen schuift u het plateau voor kleine kopjes 9 in het apparaat en plaatst u de glazen/koppen op het lekrooster 8. │ NL │ BE ■ 118    SEMM 1470 A2...
  • Page 122: Espresso Bereiden

    15 minuten de energiebespa- ringsmodus van het apparaat ingeschakeld. Druk op een willekeurige knop als u daarna weer een drank wilt bereiden. Het apparaat warmt weer op. NL │ BE │ SEMM 1470 A2    119 ■...
  • Page 123 Espresso “dubbel” 1 zo lang ingedrukt tot het indicatielampje van de toets Espresso “dubbel” 1 5x oplicht. U kunt de toets 1 nu loslaten, de programmering is terugge- zet op 80 ml. │ NL │ BE ■ 120    SEMM 1470 A2...
  • Page 124: Cappuccino Bereiden

    11) Wacht tot er geen espresso meer uit de espresso-uitloop q komt, geen melk meer uit de melkschuimerkop 0 komt en alle indicatielampjes continu branden. U kunt de cappuccino dan van het apparaat af nemen. NL │ BE │ SEMM 1470 A2    121 ■...
  • Page 125 Het apparaat warmt weer op. Duur van de afgifte van melkschuim programmeren U kunt voor de duur van de afgifte van melkschuim voor de programma’s “Cappuccino klein” en “Cappuccino groot” afzonderlijke tijden opslaan: │ NL │ BE ■ 122    SEMM 1470 A2...
  • Page 126: Latte Macchiato Bereiden

    4) Doe espressopoeder in de espressozeef s d en plaats de zeefhouder p. 5) Plaats een passende kop op het lekrooster 8. 6) Stel de melkschuimerkop 0 zo in, dat deze in de koffiekop wijst. NL │ BE │ SEMM 1470 A2    123 ■...
  • Page 127 0 komt opgeschuimde melk. U stopt de afgifte van melk door op een willekeurige toets te drukken. De afgifte van melk stopt na 70 seconden automatisch. │ NL │ BE ■ 124    SEMM 1470 A2...
  • Page 128 – Bij bereiding van de volgende latte macchiato met de toets Latte “klein” w wordt de nieuw geprogrammeerde duur van de melkafgifte gebruikt. NL │ BE │ SEMM 1470 A2    125 ■...
  • Page 129: Opgeschuimde Melk

    De afgifte van melk stopt na 70 seconden automatisch. 8) Zet het apparaat uit met de aan-/uitknop i. 9) Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”. │ NL │ BE ■ 126    SEMM 1470 A2...
  • Page 130: Reiniging En Onderhoud

    Latte “groot” 3 12) Haal het melkreservoir 6 uit het apparaat en verwijder eventueel restwater. 13) Zet het apparaat uit met de aan-/uitknop i. NL │ BE │ SEMM 1470 A2    127 ■...
  • Page 131 4, zodat de koppeling loslaat. 4) Trek de melkschuimerkop 0 met de hendel voor positionering o omlaag uit het deksel van het melkreservoir 4. │ NL │ BE ■ 128    SEMM 1470 A2...
  • Page 132 3) Draai de draaiknop 5 met de wijzers van de klok mee, tot de markering op de draaiknop 5 omlaag wijst. 4) Laat schoon water door de openingen lopen en beweeg het deksel van het melkreservoir 4 daarbij licht heen en weer. NL │ BE │ SEMM 1470 A2    129 ■...
  • Page 133: Espressozeef, Zeefhouder En Espresso-Uitloop Reinigen

    Neem de espressozeef s d uit de zeefhouder p. – Reinig de espressozeef s d en de zeefdrager p in warm water met wat mild afwasmiddel. Spoel daarna alle delen af met schoon water. │ NL │ BE ■ 130    SEMM 1470 A2...
  • Page 134: Waterreservoir Reinigen

    Reinig de behuizing met een licht bevochtigde doek. Doe bij hardnekkig vuil wat mild afwasmiddel op de doek. Vergewis u ervan dat het apparaat volledig is opgedroogd voordat u het op- nieuw gebruikt. NL │ BE │ SEMM 1470 A2    131 ■...
  • Page 135: Accessoires Reinigen

    4) Zet de draaiknop “Stoomhoeveelheid” 5 op de stand “Clean” 5) Plaats de zeefhouder p met espressozeef (s of d) in het apparaat. 6) Plaats een voldoende grote opvangbak op het lekrooster 8. │ NL │ BE ■ 132    SEMM 1470 A2...
  • Page 136 Het apparaat kan nu weer op de normale wijze worden gebruikt. Nadat het apparaat opnieuw 500 keer is gebruikt, wordt de noodzakelijke ontkalking weer aangegeven. NL │ BE │ SEMM 1470 A2    133 ■...
  • Page 137: Problemen Oplossen

    De crema is te donker gebruiken. (de espresso loopt Alleen speciaal voor espresso langzaam uit de Het poeder is te fijn gemalen of gemaakt espressopoeder ge- zeefhouder p). vochtig. bruiken. │ NL │ BE ■ 134    SEMM 1470 A2...
  • Page 138: Technische Gegevens

    Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging. Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordelijk- heid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld. NL │ BE │ SEMM 1470 A2    135 ■...
  • Page 139: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. │ NL │ BE ■ 136    SEMM 1470 A2...
  • Page 140: Service

    E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 359628_2101 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com NL │ BE │ SEMM 1470 A2    137 ■...
  • Page 141 │ NL │ BE ■ 138    SEMM 1470 A2...
  • Page 142 Dovozce ............. . 171 │ SEMM 1470 A2  ...
  • Page 143: Úvod

    Z údajů, obrázků a popisů v tomto návodu nelze vyvozovat žádné nároky. Výrobce nepřebírá ručení za škody vzniklé na základě nedodržení návodu, na základě používání v rozporu s určením, neodborných oprav, nedovoleně provedených změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů. │ ■ 140    SEMM 1470 A2...
  • Page 144: Výstražná Upozornění

    ► Přístroj používejte výlučně v souladu s určením. ► Dodržujte postupy popsané v tomto návodu k obsluze. Jsou vyloučeny nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě použití v rozporu s určením. Riziko nese sám uživatel. │ SEMM 1470 A2    141 ■...
  • Page 145: Rozsah Dodávky/Kontrola Po Přepravě

    Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály. UPOZORNĚNÍ ► Pokud možno, uschovejte originální obal během záruční doby přístroje, aby bylo možné v případě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit. │ ■ 142    SEMM 1470 A2...
  • Page 146: Bezpečnostní Pokyny

    firmami nebo zákaznickým servisem. V důsledku neodborných oprav může dojít ke vzniku závažných nebezpe- čí pro uživatele. Navíc zanikají záruční nároky. Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! │ SEMM 1470 A2    143 ■...
  • Page 147 Pouze u těchto dílů je zaručeno, že budou splněny bez- pečnostní požadavky. Chraňte přístroj před vlhkostí a vniknutím kapalin. ► Chraňte přístroj před nárazy, prachem, chemikáliemi, silnými ► výkyvy teplot a působením zdrojů tepla v jeho bezprostřední blízkosti (kamna, topná tělesa). │ ■ 144    SEMM 1470 A2...
  • Page 148 Nikdy neprovozujte přístroj venku. Tento přístroj je určen ► k použití ve vnitřních prostorách. UPOZORNĚNÍ Opravu přístroje během záruční doby smí provádět pouze ► výrobcem autorizovaný zákaznický servis, jinak při násled- ném poškození zaniká nárok na záruku. │ SEMM 1470 A2    145 ■...
  • Page 149: Prvky Přístroje

    Obrázek C: p držák sítka a blokovač sítka s velké sítko na espresso d malé sítko na espresso f odměrka s pěchovadlem │ ■ 146    SEMM 1470 A2...
  • Page 150: Před Prvním Uvedením Do Provozu

    – Vylijte zbývající vodu z nádobky na vodu z a z nádobky na mléko 6. UPOZORNĚNÍ ► I po delším odstavení přístroj vyčistěte tak, jak je zde popsáno. Přístroj je nyní připravený k provozu. │ SEMM 1470 A2    147 ■...
  • Page 151: Uvedení Do Provozu

    6 pro uložení do chladničky. UPOZORNĚNÍ ► Pokud nádoba na mléko 6 není nasazena nebo je nasazena nesprávně, svíti pouze obě kontrolky espressa 1/r. Toto indikuje, že lze připravovat pouze espresso, protože k tomu není mléka potřeba. │ ■ 148    SEMM 1470 A2...
  • Page 152: Nasazení Sítek Na Espresso Do Držáku Sítka

    K opětovnému vyjmutí sítka na espresso s d z držáku sítka p otočte vložené sítko na espresso s d tak, aby se zářez na sítku espressa s d nacházel nad zářezem na držáku sítka p. Nyní můžete sítko na es- presso s d vyjmout. │ SEMM 1470 A2    149 ■...
  • Page 153: Naplnění Mleté Kávy Na Espresso

    „ “. UPOZORNĚNÍ K sejmutí držáku sítka p jej po přípravě nápoje pomalu otočte do polohy ► „ “, aby se tím zabránilo následnému vystříknutí. │ ■ 150    SEMM 1470 A2...
  • Page 154: Nastavení Trysky Na Mléko

    Pro jednodušší znázornění je přestavení trysky na mléko 0 zde zobrazeno s odejmutou nádobkou na mléko 6. Nádobka na mléko 6 se však nemusí nutně vyjmout z přístroje, když nastavujete délku trysky na mléko 0. │ SEMM 1470 A2    151 ■...
  • Page 155: Příprava Nápoje

    2) Pro velké šálky nebo sklenice zasuňte prostor na malé šálky 9 do přístroje a postavte sklenice/šálky na odkapávací mřížku 8. 3) Pokud ještě stále nemáte dodatek místa, vyjměte odkapávací misku 7 z přístroje a postavte sklenici přímo na dno přístroje. │ ■ 152    SEMM 1470 A2...
  • Page 156: Příprava Espressa

    Pokud přístroj nevypnete vypínačem i a nestisknete žádné další tlačítko, se přístroj po cca 15 minutách přepne do režimu úspory energie. Když opět chcete připravit nápoj, stiskněte libovolné tlačítko. Přístroj se opět zahřívá. │ SEMM 1470 A2    153 ■...
  • Page 157 Během opětovného zapínání přístroje vy- pínačem i stiskněte a podržte stisknuté tlačítko espresso „dvojité“ 1 tak dlouho, dokud 5 x neblikne kontrolka tlačítka espresso „dvojité“ 1 Nyní můžete tlačítko 1 pustit, naprogramování bylo vráceno na 80 ml. │ ■ 154    SEMM 1470 A2...
  • Page 158: Příprava Cappuccina

    10) Přístroj spustí spařování, během přípravy bliká příslušná kontrolka. 11) Vyčkejte, než z výtoku q přestane vytékat espresso a z trysky na mléko 0 nevytéká žádné mléko a rozsvítí se všechny kontrolky. Potom můžete cappu- ccino odebrat. │ SEMM 1470 A2    155 ■...
  • Page 159 15 minutách přepne do režimu úspory energie. Když opět chcete připravit nápoj, stiskněte libovolné tlačítko. Přístroj se opět zahřívá. Naprogramování doby přidávání mléčné pěny Pro dobu přidávání mléčné pěny můžete individuálně u programů „malé cappuccino“ a „velké cappuccino“ nastavit individuální časy: │ ■ 156    SEMM 1470 A2...
  • Page 160: Příprava Latte Macchiato

    4) Nasypte mletou kávu na přípravu espressa do sítka na espresso s d a nasaďte držák sítka p. 5) Postavte vhodný šálek na odkapávací mřížku 8. 6) Trysku na mléko 0 nastavte tak, aby směřovala do šálku. │ SEMM 1470 A2    157 ■...
  • Page 161 . Svítí kontrolka tlačítka cappuccino „malé“ e a kontrolka tlačítka cappuccino „velké“ 2 a z trysky na mléko 0 vytéká zpěněné mléko. Vytékání mléka zastavte stisknutím libovolného tlačítka. Vytékání mléka se automaticky zastaví po 70 sekundách. │ ■ 158    SEMM 1470 A2...
  • Page 162 Po vydání mléčné pěny vytéká espresso z výtoku espressa q pro přípravu Latte Macchiato. – Při další přípravě Latte Macchiato tlačítkem latte „malé“ w se nyní použi- je nově naprogramovaná doba vytékání mléka. │ SEMM 1470 A2    159 ■...
  • Page 163: Zpěněné Mléko

    0 vytéká zpěněné mléko. 7) Vytékání mléka zastavte stisknutím libovolného tlačítka. Vytékání mléka se automaticky zastaví po 70 sekundách. 8) Vypněte přístroj vypínačem i. 9) Přístroj vyčistěte tak, jak je uvedeno v kapitole „Čištění a údržba“. │ ■ 160    SEMM 1470 A2...
  • Page 164: Čištění A Údržba

    11) Vyčkejte dokud z trysky na mléko 0 neuniká více vodní pára. Chcete-li předčasně zastavit čištění, pak stiskněte opět tlačítko latte „velké“ 3 12) Nádobku na mléko 6 vyjměte a vylijte případně zbytkovou vodu. 13) Vypněte přístroj vypínačem i. │ SEMM 1470 A2    161 ■...
  • Page 165 6) Vyčistěte stříbrný nástavec a trysku na mléko 0, uvolněnou z víka nádobky na mléko 4 pomocí páky k polohování o v teplé vodě s trochou mycího prostředku. Poté díly opláchněte čistou vodou. │ ■ 162    SEMM 1470 A2...
  • Page 166 3) Otočte otočným regulátorem 5 ve směru chodu hodinových ručiček, aby značka na otočném regulátoru 5 ukazovala směrem dolů. 4) Napusťte čistou vodu otvory a přitom lehce kývejte víkem nádoby na mléko 4 sem a tam. │ SEMM 1470 A2    163 ■...
  • Page 167: Čištění Sítek Na Espresso, Držáku Sítka A Výtoku Espressa

    Odeberte sítko na espresso s d z držáku sítka p. – Sítko na espresso s d a držák sítka p vymyjte v teplé vodě s jemným mycím prostředkem. Poté dobře opláchněte všechny části čistou vodou. │ ■ 164    SEMM 1470 A2...
  • Page 168: Čištění Nádobky Na Vodu

    4) Všechny díly dobře osušte a opět je vložte do přístroje. Čištění krytu Kryt otřete lehce navlhčeným hadříkem. Na těžce odstranitelné nečistoty použijte jemný čisticí prostředek nanesený na hadříku. Před opětovným použitím přístroj řádně vytřete do sucha. │ SEMM 1470 A2    165 ■...
  • Page 169: Čištění Příslušenství

    6) Postavte dostatečně velkou nádobu na odkapávací mřížku 8. 7) Trysku na mléko 0 nastavte tak, aby směřovala do nádoby. 8) Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky a zapněte přístroj vypínačem i. Přístroj se zahřívá. │ ■ 166    SEMM 1470 A2...
  • Page 170 13) Spařte 2 x espreso „dvojité“ a 2 x Latte „velké“ tak, aby čistá voda protékala vedením. Nyní lze přístroj opět normálně používat. Po dalších 500 použitích se opět zobrazí potřebné odvápnění. │ SEMM 1470 A2    167 ■...
  • Page 171: Odstranění Závad

    Použít méně mleté kávy na pří- Crema je příliš přípravu espressa. pravu espressa. tmavá (espresso vytéká pomalu z Káva je namleta příliš jemně nebo Používat jen mletou kávu speciálně držáku sítka p). je vlhká. vyrobenou pro přípravu espressa. │ ■ 168    SEMM 1470 A2...
  • Page 172: Technické Údaje

    Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve sběrném dvoře. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu. Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shroma- žďován odděleně. │ SEMM 1470 A2    169 ■...
  • Page 173: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne- správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zani- kají. │ ■ 170    SEMM 1470 A2...
  • Page 174: Servis

    Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 359628_2101 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ SEMM 1470 A2    171 ■...
  • Page 175 │ ■ 172    SEMM 1470 A2...
  • Page 176 Importer ............. . 205 │ SEMM 1470 A2  ...
  • Page 177: Wstęp

    Zawarte tu informacje, ilustracje i opisy nie mogą stanowić podstawy do roszczeń. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody, spowodowane nie- przestrzeganiem instrukcji, użytkowaniem urządzenia niezgodnie z przeznacze- niem, niefachowymi naprawami, niedozwolonymi przeróbkami ani używaniem niedozwolonych części zamiennych. │ ■ 174    SEMM 1470 A2...
  • Page 178: Ostrzeżenia

    Urządzenie należy użytkować wyłącznie w sposób zgodny z jego prze- znaczeniem. ► Należy przestrzegać zasad postępowania opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem są wykluczone. Ryzyko takich działań ponosi wyłącznie użytkownik. │ SEMM 1470 A2    175 ■...
  • Page 179: Zakres Dostawy/Przegląd Po Rozpakowaniu

    (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. WSKAZÓWKA ► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapakowanie urządzenia do wysyłki. │ ■ 176    SEMM 1470 A2...
  • Page 180: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Nieprawidło- wo wykonane naprawy mogą być źródłem poważnych zagro- żeń dla użytkownika. Powodują one też utratę gwarancji. Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani w innej cieczy. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! │ SEMM 1470 A2    177 ■...
  • Page 181 Urządzenie chronić przed wilgocią i przedostawaniem się cie- ► czy do jego wnętrza. Chroń urządzenie przed uderzeniami, kurzem, chemikaliami, ► dużymi wahaniami temperatury i bliskością źródeł ciepła (pie- ce, grzejniki). │ ■ 178    SEMM 1470 A2...
  • Page 182 Nigdy nie używaj urządzenia poza pomieszczeniami. Urzą- ► dzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania wewnątrz pomieszczeń. WSKAZÓWKA W okresie gwarancyjnym naprawy urządzenia należy ► zlecać wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych. Wykonywanie napraw poza siecią serwisową powoduje utratę praw gwarancyjnych. │ SEMM 1470 A2    179 ■...
  • Page 183: Elementy Urządzenia

    Zbiornik wody u Uchwyty i Włącznik/wyłącznik o dźwignia do pozycjonowania dyszy mleka Rysunek C: p Kolba a Blokada sitka s Duże sitko Espresso d Małe sitko Espresso f Miarka do kawy z ubijakiem │ ■ 180    SEMM 1470 A2...
  • Page 184: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Wylej pozostałą wodę ze zbiornika wody z oraz ze zbiornika na mleko 6. WSKAZÓWKA ► Czyść urządzenie w opisany tutaj sposób również po dłuższym czasie nieużywania urządzenia. Teraz urządzenie jest gotowe do pracy. │ SEMM 1470 A2    181 ■...
  • Page 185: Uruchomienie

    Gdy zbiornik na mleko 6 nie jest używany lub nie jest poprawnie zamon- towany, świecą się tylko dwie lampki kontrolne Espresso 1/r. Wskazują one, że można przygotować tylko kawę espresso, gdyż do tej kawy nie jest potrzebne mleko. │ ■ 182    SEMM 1470 A2...
  • Page 186: Wkładanie Sitek Espresso W Kolbę

    Aby móc ponownie wyjąć sitka Espresso s d z kolby p, obróć włożone sitko Espresso s d na tyle, aby wycięcie w sitku Espresso s d znalazło się nad wycięciem w kolbie p. Teraz można wyjąć sitko Espresso s d. │ SEMM 1470 A2    183 ■...
  • Page 187: Nasypywanie Mielonej Kawy Espresso

    „ “. WSKAZÓWKA Aby po przygotowaniu napoju zdjąć kolbę p, obróć ją powoli wstecz do ► położenia „ “, aby uniknąć rozpryskania się kawy. │ ■ 184    SEMM 1470 A2...
  • Page 188: Ustawianie Dyszy Do Mleka

    W celu lepszej wizualizacji dysza do mleka 0 została tu przedstawiona ze zdemontowanym zbiornikiem na mleko 6. Zbiornika na mleko 6 nie trzeba jednak koniecznie wyjmować z urządzenia w celu ustawienia długości dyszy do mleka 0. │ SEMM 1470 A2    185 ■...
  • Page 189: Przygotowanie Napoju

    2) Do dużych filiżanek lub szklanek wsuń podstawkę do małych filiżanek 9 w urządzenia i postaw szklanki/filiżanki na kratce ociekowej 8. 3) Jeśli wciąż jeszcze będzie brakowało miejsca, wyjmij tackę ociekową 7 z urządzenia i postaw szklankę bezpośrednio na dnie urządzenia. │ ■ 186    SEMM 1470 A2...
  • Page 190: Przygotowywanie Kawy Espresso

    Jeśli nie wyłączysz urządzenia za pomocą włącznika/wyłącznika i i nie naciśniesz żadnego innego przycisku, urządzenie przełączy się automa- tycznie po około 15 minutach na tryb oszczędzania energii. Jeśli zechcesz ponownie przygotować napój, naciśnij dowolny klawisz przycisk. Urządze- nie nagrzewa się ponownie. │ SEMM 1470 A2    187 ■...
  • Page 191 „podwójne“ 1 tak długo, aż lampka kontrolna przycisku espresso „podwójne“ 1 zaświeci się 5x. Można teraz puścić przy- cisk 1, program został przywrócony do domyślnej wartości 80 ml. │ ■ 188    SEMM 1470 A2...
  • Page 192: Przygotowywanie Kawy Cappuccino

    11) Poczekaj, aż z wylotu Espresso q nie będzie już wypływała kawa, z dyszy do mleka 0 nie będzie wypływało mleko, a wszystkie lampki kontrolne będą się świeciły światłem ciągłym. Teraz możesz wziąć swoje cappuccino. │ SEMM 1470 A2    189 ■...
  • Page 193 15 minutach na tryb oszczędzania energii. Jeśli zechcesz ponownie przygotować napój, naciśnij dowolny klawisz przycisk. Urządze- nie nagrzewa się ponownie. Programowanie czasu podawania piany mlecznej W programach „Cappuccino małe” oraz „Cappuccino duże” można zaprogra- mować indywidualne czasy podawania pianki mlecznej: │ ■ 190    SEMM 1470 A2...
  • Page 194: Przygotowywanie Kawy Latte Macchiato

    4) Nasyp mieloną kawę espresso do sitka Espresso s d i załóż kolbę p. 5) Postaw dużą filiżankę na kratkę ociekową 8. 6) Ustaw dyszę do mleka 0 w taki sposób, aby była skierowana do filiżanki. │ SEMM 1470 A2    191 ■...
  • Page 195 Lampka kontrolna przycisku cappuccino „małe“ e oraz lampka kontrolna przycisku cappuccino „duże“ 2 świeca się, a z dyszy do mleka 0 wypływa spienione mleko. Zatrzymaj podawanie mleka, naciskając dowolny przycisk. Podawanie mleka wyłącza się auto- matycznie po 70 sekundach. │ ■ 192    SEMM 1470 A2...
  • Page 196 Po podaniu pianki mlecznej w wylotu Espresso q wypływa kawa espresso do przygotowania latte macchiato. – Przy następnym przygotowaniu kawy latte macchiato przyciskiem latte „małe” w zastosowany zostanie nowo zaprogramowany czas do podawania mleka. │ SEMM 1470 A2    193 ■...
  • Page 197: Spienione Mleko

    świeca się, a z dyszy do mleka 0 wypływa spienione mleko. 7) Zatrzymaj podawanie mleka naciskając dowolny przycisk. Podawanie mleka wyłącza się automatycznie po 70 sekundach. 8) Wyłącz urządzenie włącznikiem/wyłącznikiem i. 9) Wyczyść urządzenie, patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”. │ ■ 194    SEMM 1470 A2...
  • Page 198: Czyszczenie I Konserwacja

    świecą się na przemian, a z dyszy do mle- ka 0 wydostaje się gorąca para wodna. 11) Poczekaj, aż z dyszy do mleka 0 przestanie się wydobywać para wodna. Jeśli chcesz zatrzymać proces czyszczenia wcześniej, naciśnij ponownie przycisk latte „duże” 3 │ SEMM 1470 A2    195 ■...
  • Page 199 0 w kierunku wycięcia w pokrywce zbiornika na mleko 4, dzięki czemu można odłączyć połączenie wtykowe. 4) Pociągnij dyszę do mleka 0 dźwignią do pozycjonowania o do dołu z pokrywki zbiornika na wodę 4. │ ■ 196    SEMM 1470 A2...
  • Page 200 3) Obróć pokrętło regulacyjne 5 w prawo, aż oznaczenie na pokrętle regulacyjnym 5 będzie wskazywać do dołu. 4) Przepuść czystą wodę przez otwory przechylając przy tym pokrywkę zbiornika na mleko 4 lekko w tę i z powrotem. │ SEMM 1470 A2    197 ■...
  • Page 201: Czyszczenie Sitek Espresso, Kolby I Wylotu Espresso

    Wyjmij sitko Espresso s d z kolby p. – Oczyść sitko Espresso s d i kolbę p w ciepłej wodzie z użyciem łagodnego płynu do mycia naczyń. Następnie spłucz wszystkie elementy czysta wodą. │ ■ 198    SEMM 1470 A2...
  • Page 202: Czyszczenie Zbiornika Wody

    4) Osusz elementy dobrze i włóż je z powrotem do urządzenia. Czyszczenie obudowy Oczyść obudowę lekko zwilżoną szmatką. W celu usunięcia uporczywych za- brudzeń, dodaj na szmatkę delikatnego płynu do mycia naczyń. Upewnij się, czy przed ponownym użyciem urządzenie jest całkowicie suche. │ SEMM 1470 A2    199 ■...
  • Page 203: Czyszczenie Akcesoriów

    5) Włóż kolbę p z założonym sitkiem Espresso (s lub d) do urządzenia. 6) Ustaw dostatecznie duże naczynie na kratce ociekowej 8. 7) Ustaw dyszę do mleka 0 w taki sposób, aby była skierowana do naczynia. │ ■ 200    SEMM 1470 A2...
  • Page 204 13) Zaparz 2 x espresso „podwójne” i 2 x latte „duże”, aby przez przewody przepływała czysta woda. Urządzenie może być teraz normalnie używane. Po kolejnych 500 zastosowa- niach ponownie pojawi się przypomnienie o odkamienianiu. │ SEMM 1470 A2    201 ■...
  • Page 205: Usuwanie Usterek

    Użyć mniej kawy mielonej Pianka (crema) jest Espresso. Espresso. zbyt ciemna (espresso wypływa powoli z Kawa mielona jest zbyt drobno Używać tylko kawy mielonej kolby p). zmielona lub wilgotna. specjalnie do parzenia espresso. │ ■ 202    SEMM 1470 A2...
  • Page 206: Dane Techniczne

    Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów. │ SEMM 1470 A2    203 ■...
  • Page 207: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    ściśle przestrzegać wszystkich in- strukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać za- stosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega. │ ■ 204    SEMM 1470 A2...
  • Page 208: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 359628_2101 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ SEMM 1470 A2    205 ■...
  • Page 209 │ ■ 206    SEMM 1470 A2...
  • Page 210 Dovozca ............. 239 │ SEMM 1470 A2  ...
  • Page 211: Úvod

    Z údajov, obrázkov a popisov v tomto návode nie je možné odvodzovať žiadne nároky. Výrobca nepreberá ručenie za škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu, používaním v rozpore s určením, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov. │ ■ 208    SEMM 1470 A2...
  • Page 212: Výstražné Upozornenia

    ► Tento prístroj používajte výlučne v súlade s určením. ► Dodržiavajte postupy uvedené v tomto návode na obsluhu. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním v rozpore s určením sú vylúčené. Riziko nesie sám používateľ. │ SEMM 1470 A2    209 ■...
  • Page 213: Rozsah Dodávky/Kontrola Po Preprave

    Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály. UPOZORNENIE ► Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja, aby ste ho mohli v prípade uplatnenia záruky správne zabaliť. │ ■ 210    SEMM 1470 A2...
  • Page 214: Bezpečnostné Pokyny

    ► špecializovanom obchode alebo zákazníckym servisom. Dôsledkom neodborných opráv môžu pre používateľa vznik- núť značné nebezpečenstvá. Navyše zaniká nárok na záruku. Nikdy neponárajte prístroj do vody alebo iných kvapalín. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! │ SEMM 1470 A2    211 ■...
  • Page 215 Len pri takýchto dieloch je zabezpečené, že budú spl- nené bezpečnostné požiadavky. Prístroj chráňte pred vlhkosťou a vniknutím kvapalín dovnútra. ► Prístroj chráňte pred nárazmi, prachom, chemikáliami, silným ► kolísaním teplôt a príliš blízkymi zdrojmi tepla (sporáky, vyhrie- vacie telesá). │ ■ 212    SEMM 1470 A2...
  • Page 216 Prístroj nikdy neprevádzkujte na voľnom priestranstve. ► Tento prístroj je plánovaný len na používanie v interiéri. UPOZORNENIE Opravy prístroja v priebehu záručnej doby smie vykonávať ► len autorizovaný zákaznícky servis, v opačnom prípade pri následných škodách záruka stráca platnosť. │ SEMM 1470 A2    213 ■...
  • Page 217: Prvky Prístroja

    Spínač zap/vyp o Páka na polohovanie dýzy na mlieko Obrázok C: p Držiak sitka a Blokovač sitka s Veľké sitko na espresso d Malé sitko na espresso f Odmerná lyžica so zatláčadlom │ ■ 214    SEMM 1470 A2...
  • Page 218: Pred Prvým Uvedením Do Prevádzky

    Vyprázdnite zvyškovú vodu z nádržky na vodu z a z nádržky na mlieko 6. UPOZORNENIE ► Vyčistite prístroj, ako je tu popísané, aj po dlhšom čase odstávky. Prístroj je teraz pripravený na prevádzku. │ SEMM 1470 A2    215 ■...
  • Page 219: Uvedenie Do Prevádzky

    Ak nie je vložená nádržka na mlieko 6 alebo je vložená nesprávne, obi- dve kontrolky espressa 1/r sa rozsvietia. Signalizuje to, že sa môže pripravovať výlučne espresso, pretože k jeho príprave je potrebné mlieko. │ ■ 216    SEMM 1470 A2...
  • Page 220: Vloženie Sitiek Na Espresso Do Držiaka Sitka

    Ak chcete sitká na espresso s d z držiaka sitka p znova vybrať, otočte vložené sitko na espresso s d tak, aby sa zárez na sitku na espresso s d nachádzal nad zárezom na držiaku sitka p. Teraz môžete sitko na espresso s d vybrať. │ SEMM 1470 A2    217 ■...
  • Page 221: Naplnenie Espresso Prášku

    úchytka držiaka sitka p bude uka- zovať k symbolu „ “. UPOZORNENIE ► Aby bolo možné držiak sitka p po príprave nápoja odobrať, otočte ho pomaly späť do polohy „ “, aby ste zabránili dodatočnému vystreknutiu. │ ■ 218    SEMM 1470 A2...
  • Page 222: Nastavenie Dýzy Na Mlieko

    Na jednoduchšie zobrazenie je prestavenie dýzy na mlieko 0 zobrazené na tomto mieste pomocou odobratej nádrže na mlieko 6. Nádrž na mlieko 6 sa avšak nemusí bezpodmienečne vybrať z prístroja, keď nastavíte dĺžku dýzy na mlieko 0. │ SEMM 1470 A2    219 ■...
  • Page 223: Príprava Nápoja

    2) Pre veľké šálky alebo poháre zasuňte stojan pre malé šálky 9 do prístroja a poháre/šálky umiestnite na odkvapkávaciu mriežku 8. 3) Ak naďalej nebude k dispozícii dostatočné miesto, vyberte odkvapkávaciu misku 7 z prístroja a pohár umiestnite priamo na spodok prístroja. │ ■ 220    SEMM 1470 A2...
  • Page 224: Príprava Espressa

    Pokiaľ nevypnete prístroj na spínači Zap/Vyp i a nestlačíte žiadne ďalšie tlačidlo, prístroj sa po cca 15 minútach prepne do režimu úspory energie. Ak chcete pripraviť znova nápoj, stlačte ľubovoľné tlačidlo. Prístroj sa znova zohrieva. │ SEMM 1470 A2    221 ■...
  • Page 225 Zap/Vyp i, stlačte a podržte stlačené tlačidlo „dvojité“ espresso 1 dovtedy, kým sa 5 x nerozsvieti kontrolka tlačidla „dvojité“ espresso 1 . Tlačidlo 1 môžete teraz pustiť, programovanie bolo nasta- vené späť na 80 ml. │ ■ 222    SEMM 1470 A2...
  • Page 226: Príprava Cappucina

    10) Prístroj spustí priebeh sparovania, príslušná kontrolka počas prípravy bliká. 11) Počkajte, až z výpustu espressa q prestane vytekať espresso a z dýzy na mlieko 0 prestane vytekať mlieko a nepretržite svietia všetky kontrolky. Potom môžete vybrať cappuccino. │ SEMM 1470 A2    223 ■...
  • Page 227 Ak chcete pripraviť znova nápoj, stlačte ľubovoľné tlačidlo. Prístroj sa znova zohrieva. Programovanie doby pridávania mliečnej peny Pre dobu pridávania mliečnej peny pre programy „Cappuccino malé“ a „Cappuccino veľké“ môžete uložiť individuálne časy: │ ■ 224    SEMM 1470 A2...
  • Page 228: Príprava Latte Macchiata

    4) Naplňte espresso prášok do držiaka sitka s d a nasaďte držiak sita p. 5) Postavte vhodnú šálku na odkvapkávaciu mriežku 8. 6) Dýzu na mlieko 0 nastavte tak, aby ukazovala do šálky. │ SEMM 1470 A2    225 ■...
  • Page 229 „malé“ cappuccino e a kontrolka tlačidla „veľké“ cappuccino 2 svietia a z dýzy na mlieko 0 vyteká napenené mlieko. Zastavte výdaj mlieka stlačením ľubovoľného tlačidla. Výdaj mlieka sa po 70 sekundách zastaví automaticky. │ ■ 226    SEMM 1470 A2...
  • Page 230 Po vydaní mliečnej peny tečie espresso z výpustu espressa q, aby bolo možné pripraviť latte macchiato. – Pri nasledujúcej príprave latte macchiato s tlačidlom „malé“ latte w sa použije nová naprogramovaná doba výdaja mlieka. │ SEMM 1470 A2    227 ■...
  • Page 231: Napenené Mlieko

    0 vyteká napenené mlieko. 7) Zastavte výdaj mlieka stlačením ľubovoľného tlačidla. Výdaj mlieka sa po 70 sekundách zastaví automaticky. 8) Prístroj vypnite na spínači zap./vyp. i. 9) Prístroj čistite tak, ako je uvedené v kapitole „Čistenie a údržba“. │ ■ 228    SEMM 1470 A2...
  • Page 232: Čistenie A Údržba

    0. 11) Počkajte, až z dýzy na mlieko 0 nebude viac vystupovať vodná para. Ak chcete čistenie najprv zastaviť, stlačte znova tlačidlo latte „veľké“ 3 │ SEMM 1470 A2    229 ■...
  • Page 233 3) Na polohovanie o zatlačte súčasne páčku a dýzu na mlieko 0 v smere výrezu na kryte nádrže na mlieko 4 tak, aby sa uvoľnilo zástrčkové spojenie. 4) Dýzu na mlieko 0 vytiahnite pomocou páčky na polohovanie o nadol z krytu nádrže na mlieko 4. │ ■ 230    SEMM 1470 A2...
  • Page 234 3) Otočte otočný regulátor 5 v smere otáčania hodinových ručičiek, kým značka na otočnom regulátore 5 nebude ukazovať nadol. 4) Cez otvory nechajte vytiecť čistú vodu a otáčajte krytom nádržky na mlieko 4 pritom ľahko sem a tam. │ SEMM 1470 A2    231 ■...
  • Page 235: Čistenie Sitka Na Espresso, Držiaka Sitka A Výpustu Espressa

    Sitko na espresso s d vyberte z držiaka sitka p. – Sitko na espresso s d a držiak sitka p umyte v teplej vode s trochou jemného čistiaceho prostriedku. Potom všetky diely opláchnite čistou vodou. │ ■ 232    SEMM 1470 A2...
  • Page 236: Čistenie Nádržky Na Vodu

    4) Všetky diely dobre osušte a nasaďte ich späť do prístroja. Čistenie telesa Teleso čistite mierne navlhčenou utierkou. V prípade odolných nečistôt použite jemný čistiaci prostriedok. Presvedčte sa, že prístroj je pred ďalším používaním úplne suchý. │ SEMM 1470 A2    233 ■...
  • Page 237: Čistenie Dielov Príslušenstva

    3) Vložte prázdnu nádržku na mlieko 6 do prístroja. 4) Otočný regulátor „Množstvo pary“ 5 nastavte do polohy „Clean“ 5) Nasaďte späť držiak sitka p s vloženým sitkom na espresso (s alebo d) do prístroja. │ ■ 234    SEMM 1470 A2...
  • Page 238 13) Uvarte 2 x „dvojité“ espresso a 2 x „veľké“ latte, aby sa vedenia prepláchli čistou vodou. Prístroj sa teraz dá znova normálne používať. Po ďalších 500 použitiach sa znova zobrazí, že je potrebné odstránenie vodného kameňa. │ SEMM 1470 A2    235 ■...
  • Page 239: Odstraňovanie Porúch

    Káva Crema je príliš Príliš veľa espresso prášku. Použite menej espresso prášku. tmavá (espresso vychádza z držiaka Prášok je namletý píliš jemne Používajte iba espresso prášok sitka p) pomaly. alebo je vlhký. špeciálne vyrobený pre espresso. │ ■ 236    SEMM 1470 A2...
  • Page 240: Technické Údaje

    álne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte váš miestny zberný dvor. Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej obec- nej alebo mestskej samosprávy. Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera sa oddelene. │ SEMM 1470 A2    237 ■...
  • Page 241: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. │ ■ 238    SEMM 1470 A2...
  • Page 242: Servis

    Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 359628_2101 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ SEMM 1470 A2    239 ■...
  • Page 243 │ ■ 240    SEMM 1470 A2...
  • Page 244 Importador ............274 │ SEMM 1470 A2  ...
  • Page 245: Introducción

    El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños derivados del incumplimiento de las instrucciones, del uso contrario a lo previsto, de las reparaciones inadecuadas, de las modificaciones realizadas sin autorización o del empleo de recambios no homologados. │ ■ 242    SEMM 1470 A2...
  • Page 246: Indicaciones De Advertencia

    Deben observarse los procedimientos descritos en estas instrucciones de uso. Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo en relación con los daños causados por un uso contrario al uso previsto. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario. │ SEMM 1470 A2    243 ■...
  • Page 247: Volumen De Suministro/Inspección De Transporte

    80-98: materiales compuestos. INDICACIÓN ► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una recla- mación conforme a la garantía. │ ■ 244    SEMM 1470 A2...
  • Page 248: Indicaciones De Seguridad

    Una reparación inadecuada puede provocar riesgos considerables para el usuario. Además, se anulará la garantía. No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos. ¡Peligro de descarga eléctrica! │ SEMM 1470 A2    245 ■...
  • Page 249 Solo puede garantizarse el cumpli- miento de los requisitos de seguridad con el uso de estos re- cambios. Proteja el aparato frente a la humedad y a la penetración de ► líquidos. │ ■ 246    SEMM 1470 A2...
  • Page 250 La reparación del aparato durante el periodo de garantía debe ► ser realizada exclusivamente por un servicio de asistencia técni- ca autorizado por el fabricante; de lo contrario, los posibles daños posteriores no estarán cubiertos por la garantía. │ SEMM 1470 A2    247 ■...
  • Page 251: Elementos Del Aparato

    Interruptor de encendido/apagado o Palanca para posicionar la boquilla para la leche Figura C: p Portafiltros a Bloqueo del filtro s Filtro de expreso grande d Filtro de expreso pequeño f Cuchara dosificadora con compactador │ ■ 248    SEMM 1470 A2...
  • Page 252: Antes De La Primera Puesta En Funcionamiento

    Vacíe el agua que quede en el depósito de agua z y en el depósito de leche 6. INDICACIÓN ► Limpie también el aparato de la manera descrita si no se utiliza durante un periodo prolongado de tiempo. Con esto, el aparato estará listo para su uso. │ SEMM 1470 A2    249 ■...
  • Page 253: Puesta En Funcionamiento

    Si el depósito de leche 6 no está colocado o está colocado incorrecta- mente, solo se encienden los dos pilotos de control "Espresso" 1/r. Con esto, se indica que solo pueden prepararse expresos, ya que no necesitan leche. │ ■ 250    SEMM 1470 A2...
  • Page 254: Inserción De Los Filtros De Expreso En El Portafiltros

    Para volver a extraer el filtro de expreso s d del portafiltros p, gire el filtro de expreso s d insertado hasta que la muesca del filtro de expreso s d quede sobre la muesca del portafiltros p. A continuación, podrá extraer el filtro de expreso s d. │ SEMM 1470 A2    251 ■...
  • Page 255: Llenado Con Café Expreso Molido

    ". INDICACIÓN ► Para extraer el portafiltros p tras la preparación del café, vuelva a girarlo lentamente hacia la posición " " para evitar salpicaduras. │ ■ 252    SEMM 1470 A2...
  • Page 256: Ajuste De La Boquilla Para La Leche

    No obstante, no es necesario desmontar el depósito de leche 6 del aparato para ajustar la longitud de la boquilla para la leche 0. │ SEMM 1470 A2    253 ■...
  • Page 257: Preparación De Bebidas

    3) Si el espacio sigue siendo insuficiente, retire la bandeja de goteo 7 del aparato y coloque el vaso directamente sobre la superficie inferior del aparato. │ ■ 254    SEMM 1470 A2...
  • Page 258: Preparación De Expresos

    15 minutos. Cuando quiera volver a preparar una bebida, pulse un botón cualquiera. Tras esto, el aparato volverá a calentarse. │ SEMM 1470 A2    255 ■...
  • Page 259 Espresso "doble" 1 hasta que el piloto de control del botón Espresso "doble" 1 se ilumine 5 veces. A continua- ción, puede soltar el botón 1 para que la programación vuelva a ajustar el valor de 80 ml. │ ■ 256    SEMM 1470 A2...
  • Page 260: Preparación De Capuchinos

    11) Espere hasta que no salga más expreso de la salida del expreso q ni más leche de la boquilla para la leche 0 y hasta que todos los pilotos de con- trol se iluminen. Tras esto, podrá retirar el capuchino. │ SEMM 1470 A2    257 ■...
  • Page 261 Tras esto, el aparato volverá a calentarse. Programación de la duración de la adición de leche espumada Puede personalizar la duración de la adición de leche espumada para los programas "Cappuccino pequeño" y "Cappuccino grande": │ ■ 258    SEMM 1470 A2...
  • Page 262: Preparación De Cafés "Latte Macchiato" (Largos De Leche Y Cortos De Café)

    4) Llene el filtro de expreso s d con café expreso molido y coloque el porta- filtros p. 5) Coloque una taza adecuada sobre la rejilla de goteo 8. 6) Coloque la boquilla para la leche 0 de forma que apunte hacia la taza. │ SEMM 1470 A2    259 ■...
  • Page 263 Para detener la salida de la leche, pulse cualquier botón. La salida de la leche se detiene automática- mente una vez transcurridos 70 segundos. │ ■ 260    SEMM 1470 A2...
  • Page 264 Tras la salida de la leche espumada, el expreso sale de la salida del expreso q para preparar el "latte macchiato". – En la siguiente preparación de un "latte macchiato" con el botón Latte "pequeño" w , se utilizará la duración programada para la salida de la leche. │ SEMM 1470 A2    261 ■...
  • Page 265: Leche Espumada

    7) Para detener la salida de la leche, pulse cualquier botón. La salida de la leche se detiene automáticamente una vez transcurridos 70 segundos. 8) Apague el aparato por medio del interruptor de encendido/apagado i. 9) Limpie el aparato como se describe en el capítulo "Limpieza y mantenimien- to". │ ■ 262    SEMM 1470 A2...
  • Page 266: Limpieza Y Mantenimiento

    Cappuccino "pequeño" e , así como de los botones Latte "grande" 3  y Latte "pe- queño" w  , se iluminan de forma alterna y sale vapor de agua caliente de la boquilla para la leche 0. │ SEMM 1470 A2    263 ■...
  • Page 267 3) Presione a la vez la palanca o y la boquilla para la leche 0 hacia el alojamiento de la tapa del depósito de leche 4 para que se suelte el enganche. │ ■ 264    SEMM 1470 A2...
  • Page 268 Para realizar una limpieza a fondo, puede retirarse el tapón de conexión de la tapa del depósito de leche 4: 1) Para ello, gírelo hacia el símbolo  y tire de él hasta extraerlo. 2) Limpie el tapón de conexión con agua corriente y séquelo bien. │ SEMM 1470 A2    265 ■...
  • Page 269 4) Deje correr el agua limpia por los orificios y mueva ligeramente la tapa del depósito de leche 4 de un lado para otro. 5) Deje secar la tapa del depósito de leche 4 si no desea utilizarla inmedia- tamente. 6) Vuelva a colocar la cubierta de goma. │ ■ 266    SEMM 1470 A2...
  • Page 270: Limpieza De Los Filtros De Expreso, Del Portafiltros Y De La Salida Del Expreso

    "Eliminación de la cal del aparato". INDICACIÓN ► Puede colocar el portafiltros p y los filtros de expreso s d en los sopor- tes u situados junto al depósito de agua z para guardarlos. │ SEMM 1470 A2    267 ■...
  • Page 271: Limpieza Del Depósito De Agua

    Para eliminar la cal, utilice un producto antical apto para máquinas de café de los habituales en el mercado. No utilice ácido cítrico ni ácido acético para eliminar la cal del aparato, ya que podría dañarlo. │ ■ 268    SEMM 1470 A2...
  • Page 272 13) Prepare 2 expresos "dobles" y 2 lattes "grandes" para que el agua limpia fluya por los conductos. Tras esto, podrá volver a utilizar el aparato con normalidad. Después de otros 500 ciclos de uso, el aparato volverá a indicar que es necesario eliminar la cal. │ SEMM 1470 A2    269 ■...
  • Page 273: Eliminación De Fallos

    (el expreso sale lenta- Utilice exclusivamente el café El café expreso molido es demasia- mente del portafil- expreso molido especial para do fino o está húmedo. tros p). cafés expresos. │ ■ 270    SEMM 1470 A2...
  • Page 274: Características Técnicas

    Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usa- dos en su administración municipal o ayuntamiento. Este producto es reciclable, está sujeto a una responsabilidad ampliada del fabricante y se recoge por separado. │ SEMM 1470 A2    271 ■...
  • Page 275: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indica- ciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y ma- nejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso. │ ■ 272    SEMM 1470 A2...
  • Page 276 Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 359628_2101. │ SEMM 1470 A2    273 ■...
  • Page 277: Asistencia Técnica

    Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com │ ■ 274    SEMM 1470 A2...
  • Page 278 Importør ............. . 307 │ SEMM 1470 A2  ...
  • Page 279: Introduktion

    Producenten påtager sig intet ansvar for skader på grund af manglende overhol- delse af vejledningen, ikke-formålsbestemt anvendelse, uhensigtsmæssige repara- tioner, ændringer, som er foretaget uden tilladelse samt anvendelse af ikke-tillad- te reservedele. │ ■ 276    SEMM 1470 A2...
  • Page 280: Advarselsinformationer

    Brug kun produktet til de formål, det er beregnet til. ► Følg fremgangsmåderne, som er beskrevet i denne betjeningsvejledning. Der kan ikke stilles krav i forbindelse med skader forårsaget af ikke-formålsbe- stemt anvendelse. Denne risiko påhviler brugeren alene. │ SEMM 1470 A2    277 ■...
  • Page 281: Pakkens Indhold / Transporteftersyn

    1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer. BEMÆRK ► Gem så vidt muligt den originale emballage i løbet af produktets garantipe- riode, så det kan pakkes korrekt ind i tilfælde af et garantikrav. │ ■ 278    SEMM 1470 A2...
  • Page 282: Sikkerhedsanvisninger

    Lad kun autoriserede specialforretninger eller kundeservice repa- ► rere produktet. Forkert udførte reparationer kan medføre betyde- lige farer for brugeren. Desuden bortfalder alle garantikrav. Læg ikke produktet ned i vand eller andre væsker. Fare for elektrisk stød! │ SEMM 1470 A2    279 ■...
  • Page 283 OBS! MATERIELLE SKADER! Defekte komponenter må kun udskiftes med originale reserve- ► dele. Kun ved anvendelse af disse dele kan det garanteres, at sikkerhedskravene opfyldes. Beskyt produktet mod fugt og indtrængende væsker. ► │ ■ 280    SEMM 1470 A2...
  • Page 284 BEMÆRK Reparation af produktet i løbet af garantiperioden må kun ► foretages af en kundeserviceafdeling, som er autoriseret af producenten, da der ellers ikke kan stilles garantikrav ved ef- terfølgende skader. │ SEMM 1470 A2    281 ■...
  • Page 285: Produktelementer

    Figur B: t Låg til vandbeholder z Vandbeholder u Holdere i Tænd-/sluk-knap o Arm til positionering af mælkedysen Figur C: p Filterholder a Filterblokering s Stort espressofilter d Lille espressofilter f Måleske med stamper │ ■ 282    SEMM 1470 A2...
  • Page 286: Før Første Brug

    Hæld resten af vandet ud af vand- z og mælkebeholderen 6. BEMÆRK ► Rengør produktet som beskrevet her samt hvis det ikke har været i brug i længere tid. Nu er produktet klar til brug. │ SEMM 1470 A2    283 ■...
  • Page 287: Første Brug

    Hvis mælkebeholderen 6 ikke er sat ind eller ikke er sat rigtigt ind, lyser de to espresso-kontrollamper 1 / r som de eneste. Det viser, at du udeluk- kende kan tilberede espresso, fordi du ikke skal bruge mælk hertil. │ ■ 284    SEMM 1470 A2...
  • Page 288: Indsætning Af Espressofiltre I Filterholderen

    For at tage espressofiltrene s d ud af filterholderen p igen, skal det indsatte espressofilter s d drejes, indtil fordybningen på espressofilteret s d sidder over fordybningen på filterholderen p. Nu kan espressofilte- ret s d tages ud. │ SEMM 1470 A2    285 ■...
  • Page 289: Påfyldning Af Espressopulver

    filterholderen p peger mod symbolet " ". BEMÆRK For at tage filterholderen p af efter tilberedning skal den drejes langsomt- ► tilbage til positionen" ", så man undgår, at kaffen sprøjter ud. │ ■ 286    SEMM 1470 A2...
  • Page 290: Indstilling Af Mælkedyse

    Her er mælkebeholderen 6 taget af, så det er nemmere at se, hvordan mælke- dysen 0 indstilles. Mælkebeholderen 6 skal dog ikke nødvendigvis tages ud af produktet, når du indstiller mælkedysens 0 længde. │ SEMM 1470 A2    287 ■...
  • Page 291: Tilberedning Af Drikkevarer

    2) Skub pladen til små kopper 9 ind, når du bruger store kopper eller glas, og stil glassene/kopperne på drypgitteret 8. 3) Hvis der stadig ikke er plads nok, kan du tage drypbakken 7 ud af pro- duktet og stille glasset direkte på produktets bund. │ ■ 288    SEMM 1470 A2...
  • Page 292: Tilberedning Af Espresso

    Hvis du ikke slukker for produktet på tænd-/sluk-knappen i og heller ikke trykker på flere knapper, går produktet over på energisparetilstand i løbet af ca. 15 minutter. Tryk på en vilkårlig knap, hvis du vil lave en ny kop kaffe. Produktet varmer op igen. │ SEMM 1470 A2    289 ■...
  • Page 293 "dob- belt" 1 og holde den trykket inde, indtil kontrollampen for knappen espresso "dobbelt" 1 lyser 5 gange. Nu kan du slippe knappen 1, hvorefter programmeringen er stillet tilbage til 80 ml. │ ■ 290    SEMM 1470 A2...
  • Page 294: Tilberedning Af Cappuccino

    11) Vent til der ikke kommer mere espresso ud af espressoudløbet q og ingen mælk ud af mælkedysen 0, og til alle kontrollamper lyser permanent. Der- efter kan du tage cappuccinoen ud. │ SEMM 1470 A2    291 ■...
  • Page 295 15 minutter. Tryk på en vilkårlig knap, hvis du vil lave en ny kop kaffe. Produktet varmer op igen. Programmering af varigheden for tilsætning af mælkeskum Du kan gemme forskellige tider for tilsætning af mælkeskum for programmerne "cappuccino lille" og "cappuccino stor": │ ■ 292    SEMM 1470 A2...
  • Page 296: Tilberedning Af Latte Macchiato

    filterholderen p. 4) Hæld espressopulveret i espressofilteret s d, og sæt filterholderen p ind. 5) Stil en egnet kop på drypgitteret 8. 6) Indstil mælkedysen 0, så den går ned i koppen. │ SEMM 1470 A2    293 ■...
  • Page 297 0. Stands den udløbende mælk ved at trykke på en af knapperne. Mælken holder automatisk op med at løbe ud efter 70 sekunder. │ ■ 294    SEMM 1470 A2...
  • Page 298 Når mælkeskummet er løbet ud, løber espressoen ud af espressoudløbet q for at tilberede latte macchiatoen. – Ved den næste latte macchiato-tilberedning med knappen latte "lille" w anvendes den ny-programmerede tid for mælkeudløbets varighed. │ SEMM 1470 A2    295 ■...
  • Page 299: Opskummet Mælk

    7) Stands den udløbende mælk ved at trykke på en af knapperne. Mælken holder automatisk op med at løbe ud efter 70 sekunder. 8) Sluk for produktet på tænd-/sluk-knappen i. 9) Rengør produktet som beskrevet i kapitlet "Rengøring og vedligeholdelse". │ ■ 296    SEMM 1470 A2...
  • Page 300: Rengøring Og Vedligeholdelse

    11) Vent til der ikke kommer mere vanddamp ud af mælkedysen 0. Tryk på knappen latte "stor" 3 igen, hvis du vil standse rengøringen før tid. 12) Tag mælkebeholderen 6 ud af produktet, og fjern eventuelt restvand. 13) Sluk for produktet på tænd-/sluk-knappen i. │ SEMM 1470 A2    297 ■...
  • Page 301 6) Rengør sølvdelen og mælkedysen 0, der er løsnet fra låget 4 til mælkebe- holderen , sammen med armen til positionering o i varmt vand med lidt opvaskemiddel. Skyl derefter delene af med rent vand. │ ■ 298    SEMM 1470 A2...
  • Page 302 2) Løsn gummiafdækningen på låget 4 til mælkebeholderen. 3) Drej drejeknappen 5 i urets retning, indtil markeringen på drejeknappen 5 peger nedad. 4) Lad rent vand løbe gennem åbningerne, og bevæg låget 4 til mælkebehol- deren lidt frem og tilbage. │ SEMM 1470 A2    299 ■...
  • Page 303: Rengøring Af Espressofiltre, Filterholder Og Espressoudløb

    Vip filterblokeringen a tilbage. – Tag espressofilteret s d ud af filterholderen p. – Rengør espressofilteret s d og filterholderen p i varmt vand med et mildt opvaskemiddel. Skyl derefter alle delene af med rent vand. │ ■ 300    SEMM 1470 A2...
  • Page 304: Rengøring Af Vandbeholder

    Rengøring af kabinettet Rengør kabinettet med en let fugtet klud. Hvis snavset sidder godt fast, kan du komme lidt mildt opvaskemiddel på kluden. Sørg for at produktet er helt tørt, før det bruges igen. │ SEMM 1470 A2    301 ■...
  • Page 305: Rengøring Af Tilbehørsdele

    4) Stil drejeknappen "dampmængde" 5 på positionen "Clean" 5) Sæt filterholderen p med indsat espressofilter (s eller d) ind i produktet. 6) Stil en tilstrækkelig stor beholder på drypgitteret 8. 7) Indstil mælkedysen 0, så den vender ned i beholderen. │ ■ 302    SEMM 1470 A2...
  • Page 306 13) Bryg 2 xespresso "dobbelt" og 2 x latte "stor", så slangerne bliver gennem- skyllet med rent vand. Produktet kan nu anvendes normalt igen. Efter yderligere 500 anvendelser viser produktet igen, at afkalkning er nødvendig. │ SEMM 1470 A2    303 ■...
  • Page 307: Afhjælpning Af Fejl

    For meget espressopulver. Brug mindre espressopulver. Cremaen er for mørk (espressoen løber Brug kun espressopulver, der langsomt ud af filter- Pulveret er malet for fint eller er er specielt fremstillet til espres- holderen p). fugtigt. │ ■ 304    SEMM 1470 A2...
  • Page 308: Tekniske Data

    Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig til den lokale genbrugsplads i tvivlstilfælde. Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter. Produktet kan genbruges, er underlagt udvidet producentansvar og indsamles separat. │ SEMM 1470 A2    305 ■...
  • Page 309: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. │ ■ 306    SEMM 1470 A2...
  • Page 310: Service

    Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 359628_2101 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ SEMM 1470 A2    307 ■...
  • Page 311 │ ■ 308    SEMM 1470 A2...
  • Page 312 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 07 / 2021 ·...

Table des Matières