Kaba SIMPLEX LP1000 Instructions D'installation
Kaba SIMPLEX LP1000 Instructions D'installation

Kaba SIMPLEX LP1000 Instructions D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour SIMPLEX LP1000:

Publicité

Liens rapides

SIMPLEX
®
LP1000
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kaba SIMPLEX LP1000

  • Page 1 SIMPLEX ® LP1000 ENGLISH INSTALLATION INSTRUCTIONS ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN FRANÇAIS INSTRUCTIONS D'INSTALLATION...
  • Page 2: Table Des Matières

    KABA ILCO is not responsible for any KABA ILCO no se hace responsable por damage caused by installation. ningún daño causado por la instalación. LP 1000 series locks are handed at the...
  • Page 3 S'assurer que l'installation de la serrure ne causera aucun dommage à la fenêtre, au jambage ou à la porte. Po dossiers KABA ILCO décline toute responsabilité pour tout dommage résultant de l'installation. N° de modèle : __________________ La main des serrures de la série LP 1000 est définie à...
  • Page 4 Lista de verificación Checklist Each LP 1000 Series lockset includes: Cada cerradura de la Serie LP1000 incluye: o A) Front lock housing assembly o A) Caja delantera de la cerradura o B) Reinforcing plate o B) Placa de refuerzo o Screw/accessory pack: o Juego de tornillos/accesorios: a) bit wrench a) llave de gorja...
  • Page 5 Liste de vérification Chaque serrure de la série LP1000 comprend : o A) Boîtier de serrure o B) Plaque de renfort o Vis/ensemble d'accessoires : a) clé b) tige d’annulation c) quatre vis Phillips fraisées d) quatre coussinets fraisés e) quatre coussinets f) quatre boulons traversants Outils requis : o Perceuse électrique (à...
  • Page 6: Marking The Door

    Marcación de la puerta Marking the door Note: Before proceeding, it is assumed that Nota: antes de empezar, se asume que el the door has been previously prepped for dispositivo para salida de emergencia está the panic device being used. listo para usar.
  • Page 7: Marquage De La Porte

    Marquage de la porte Note : Avant l’installation de la serrure, on présume que le dispositif anti-panique est prêt à être utilisé. 1. Aligner le gabarit du centre du livret comme indiqué (voir figure 1-1). 2. Fixer le gabarit avec du ruban adhésif comme indiqué...
  • Page 8: Installing The Key Override Cylinder

    Installing the key Instalación del cilindro override cylinder dominante de la invalidación This step is very important, as it will Este paso es muy importante, pues keep the lock from being inadvertently guardará la cerradura inadvertidamente de forced out of timing. ser forzado fuera de la sincronización.
  • Page 9: Installation Du Cylindre Principal De Priorité

    Driver Installation du cylindre principal de priorité Cette étape est très importante, car elle gardera la serrure d'être par distraction forcé hors de la synchronisation. 1. Placez à clef les clavettes/déclencheurs Cylinder trouvés dans la fente principale de prior- ité de levier extérieur. Note: Ceux-ci varient selon le dépassement du clef choisi.
  • Page 10: Cam Assembly For Left Hand Lock

    Cam assembly for Montaje de la leva - manijas left handed lock para abrir a la izquierda 1. En el cerradura, la base permutable se 1. On the lock, the interchangeable core debe instalar en el montaje de unidad exte- should be installed in the outside unit rior en este tiempo.
  • Page 11: Assemblage De La Came Pour Serrure À Main Gauche

    Assemblage de la came pour serrure à main gauche 1. Sur le serrure, le noyau interchangeable devrait être installé dans l'unité extérieure actuellement. La serrure ne devrait pas t ilpiece être montée sur la porte. 2. Du dos de la serrure, tournez la queue dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à...
  • Page 12: Cam Assembly For Right Hand Lock

    Montaje de la leva - manijas Cam assembly for para abrir a la derecha right handed lock 1. On the lock, the interchangeable core 1. En el cerradura, la base permutable se should be installed in the outside unit debe instalar en el montaje de unidad exte- assembly at this time.
  • Page 13: Assemblage De La Came Pour Serrure À Main Droite

    Assemblage de la came pour serrure à main droite 1. Sur le serrure, le noyau interchangeable devrait être installé dans l'unité extérieure actuellement. La serrure ne devrait pas être montée sur la porte. t ilpiece 2. Du dos de la serrure, tournez la queue dans le sens des aiguilles d'une montre à...
  • Page 14: Installing The Lock

    Installing the lock Instalación de la cerradura 1. Place the mounting plate (E) over the 1. Coloque la placa de soporte (E) sobre la placa posterior (F), dejando los agujeros avellan- backplate (F) with countersunk holes ados visibles, y fije ambas placas sobre la caja visible, secure both plates to front lock delantera de la cerradura (G).
  • Page 15: Installation De La Serrure

    Installation de la serrure 1. Placer la plaque de support (E) sur le palastre (F) en laissant les trous fraisés visibles et fixer l’ensemble sur le boîtier avant de la serrure (G). Fixer correcte- ment la plaque de support (E) sur le boîti- er de la serrure (G) à...
  • Page 16 (3) years. Kaba Access Control will repair or replace, at our discretion, locks found by Kaba Access Control analysis to be defective during this period. Our only liability,...
  • Page 19 Notes...
  • Page 20: Testing Operation Of The Lock

    Testing the operation Verificación del funcionamiento of the lock de la cerradura 1. Mueva la manija exterior hasta la 1. Turn outside lever once to stop position posición tope y suéltela. and release. 2. Ponga la combinación que viene de 2.
  • Page 21: Vérification Du Fonctionnement De La Serrure

    Vérification du fonctionnement de la serrure 1. Abaisser la béquille extérieure jusqu’en fin de course et relâcher. 2. Faire la combinaison pré-réglée à l'usine : le 2 et le 4 pressés en sem ble, puis le 3. Un déclic doit se faire sentir chaque fois qu'un bouton est pressé.
  • Page 22 Changing the Cambio de combinación combination (Continued) Continuación) 6. Choose your new combination, write 6. Elija su nueva combinación, lo escriba en below, then enter por debajo de, a continuación, introduzca combination — depress buttons carefully la nueva combinación - oprima los (a slight click should be felt as each but- botones con cuidado (un ligero se debe sentir ya que cada botón pulsado) (véase...
  • Page 23 Changement de la combinaison Suite 6. Choisissez votre nouvelle combinaison, écrire en dessous, puis entrez la nouvelle combinaison - Appuyer sur les boutons avec soin (un léger déclic devrait se faire sentir que chaque bouton est enfoncé) (voir figure 7-5). Note.
  • Page 24: Reset An Unknown Combination

    5. Remove shaft bushing (C) from control shaft. Nota: Para quitar los 3 echó a un lado " marcado (see figure 8-1) del protector contra el polvo; Kaba, " El “simplex,” Note: To remove the 3-sided dust cover marked los etc., ponen el compartimiento de la combinación "Kaba,"...
  • Page 25: Combinaison Inconnue

    8-1). (3 sided dust cover) Note: Pour enlever les 3 a dégrossi " marqué de cache anti-poussière ; Kaba, " ; Le « simplex, » etc., placent la chambre de combinaison dans la position vers la droite. 6. Placez un petit tournevis sur le bord du cache antipoussière dégrossi par 3 et appuyez sur le...
  • Page 26 Stake the 2 end plate joints. Reinstall the 1. Substituya el protector contra el polvo echado a chamber into the lock. un lado 3 “Kaba marcado”, el “simplex”, el etc. se Resecure the shaft bushing (C) with flat side cercioran de los empalmes estacados en ambas facing up.
  • Page 27 (position d'ouverture) (Voir le schéma 8-5). RÉASSEMBLAGE 1. Remplacez le cache anti-poussière dégrossi par 3 « Kaba » marqué, le « simplex », etc. s'assurent les joints jalonnés sur les deux plaques d'extrémité adaptées par les fentes sur le cache anti-poussière. Jalonnez les 2 joints de plaque d'extrémité.
  • Page 28: Troubleshooting

    Troubleshooting Detección de fallas Outside lever when turned always retracts La manija de afuera, cada vez que se baja, Î latch without depressing any buttons. repliega siempre el pestillo sin tener que Î apretar ningún botón. Lock is in zero combination. La cerradura está...
  • Page 29: Dépannage

    = Symptom/problem Dépannage = Síntoma/problema Î = Problème Le pêne se rétracte chaque fois que la = Possible cause béquille est abaissée, sans même que la = Causa posible combinaison n’ait été pressée. = Cause possible Î = Remedy Aucune combinaison n'est entrée dans la = Solución serrure.
  • Page 30 Notes...
  • Page 31 Notes...
  • Page 32 Kaba Access & Data Systems Americas 2941 Indiana Avenue Winston-Salem, NC 27105 USA Tel: 800.849.8324 or 336.725.1331 Fax: 800.346.9640 or 336.725.3269 PKG2279 0114 www.kaba-adsamericas.com...

Table des Matières