Publicité

Liens rapides

SIMPLEX
English
Installation Instructions
Pushbutton Lock
Español
Instrucciones de Instalación
Cerradura de botones pulsadores
Français
Instructions d'installation
Serrure à button poussoirs
®
7104 Series

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kaba SIMPLEX 7104 Série

  • Page 1 SIMPLEX ® 7104 Series English Installation Instructions Pushbutton Lock Español Instrucciones de Instalación Cerradura de botones pulsadores Français Instructions d'installation Serrure à button poussoirs...
  • Page 2: Tools Required

    Please keep these instructions. Guarde estas instrucciones. La combinación The combination of this lock has been factory de esta cerradura viene programada de preset: 2 and 4 pressed together, then 3. fábrica: los botones 2 y 4 se oprimen al mismo tiempo; luego se oprime el 3. WARNING ADVERTENCIA For your own safety, you must change the...
  • Page 3: Outils Requis

    Veuillez conserver ces instructions. La combinaison de cette serrure a été préréglée à l’usine: presser 2 et 4 ensemble, puis 3. AVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez changer la combinaison lors de l’installation. VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES DIRECTIVES Au moment de l’installation, veuillez examiner les fenêtres, le cadre, la porte, etc.
  • Page 4: Table Des Matières

    Indice Table of Contents Lista de verificación ....6-7 Checklist ......6-7 Determine la mano de su puerta .
  • Page 5 Table des matières Liste de contrôle ......6-7 Déterminez la main de votre porte ..6-7 1) Emplacement de la serrure .
  • Page 6: Checklist

    Checklist Lista de verificación Utilice esta lista para asegurarse que Use this checklist to make sure that el paquete contiene todas las piezas. everything has been included. A - Front Lock A - Caja delantera de la cerradura C - Adjustable Latch (7104) C - Cierre ajustable (7104) D - Inside Thumbturn Assembly D - Manija ensamblada, interior...
  • Page 7: Liste De Contrôle

    Liste de contrôle Utiliser cette liste de contrôle pour vous assurer que l’emballage contient toutes les pièces. A - Boîtier de la serrure C - Verrou réglable (7104) D - Tourniquet intérieur E - Mécanisme de changement de combinaison F - Gâche Ensemble de vis : G - 4 boulons traversants (3”) 3"...
  • Page 8: Determining The Lock Location

    Determining the Lock Location Determinación de la ubicación de la cerradura Install the lock with the exterior thumbturn at least 7" (18 cm) above your primary lock Instale la cerradura con la manija exterior set so it is comfortable to operate and not in a un mínimo de 18 cm (7 pulg.) por encima the way when you turn the door knob.
  • Page 9: Emplacement De La Serrure

    Emplacement de la serrure 4" Installer la serrure avec le tourniquet extérieur à au moins 7" (18 cm) de votre serrure primaire de manière à ce que vous puissiez tourner libre- ment la poignée de la porte. *Le montant doit avoir une largeur minimale 7"...
  • Page 10: Drilling Holes In The Door

    Drilling Holes in the Door Perforación de los agujeros en la puerta CAUTION: Positioning and drilling must be done straight to ensure troublefree operation ADVERTENCIA: la ubicación y la of the 7100 Series lockset. Improper drilling perforación de los agujeros deben hacerse may result in excessive force being exerted en línea recta para que la Serie 7100 fun- on the lock which may result in the...
  • Page 11: Perçage Des Trous Dans La Porte

    Perçage des trous dans la porte ⁄ " (19 mm) Hole ATTENTION: S'assurer de positionner et de percer correctement les trous pour un bon fonctionnement de la serrure de la série 7100. Un mauvais perçage pourrait causer une pression excessive sur la serrure, ce qui ⁄...
  • Page 12: Making The Latch Face Plate Cutout

    Making the Latch Face Corte para la placa del pestillo Plate Cutout Este procedimiento sólo se aplica a las puertas de madera. This procedure is applicable to wood doors. 1) Coloque el pestillo en el agujero de 1) Insert the latch into the 1" (25 mm) hole 25 mm (1 pulg.) hasta que la placa quede until the face plate butts up against the al ras contra el borde de la puerta.
  • Page 13: Percage Du Logement De La Têtière

    Percage du logement de la têtière du cran d’arrêt Cette opération s’applique aux portes de bois. 1) Insérer le pêne dans le logement de 1" (25 mm) jusqu’à ce que la têtière affleure le chant de la porte. Tracer le pourtour de la têtière.
  • Page 14: Ajuste De La Cerradura

    Adjusting the Lock Ajuste de la cerradura ⁄ The lock has been pre-assembled to Para las puertas de hasta 57 mm (2 pulg.) ⁄ accommodate doors up to 2 " (57 mm) de espesor, la cerradura viene ensamblada de ⁄ thick.If your door is 1 "...
  • Page 15: Ajustement De La Serrure

    Ajustement de la serrure La serrure a été préassemblée pour s’adapter ⁄ aux portes de 2 " (57 mm) d’épaisseur. Si l’épaisseur de votre porte se situe entre ⁄ " et 2" (35 mm et 51 mm), vous devez raccourcir les tiges de connexion X et Y, figure 7-1.
  • Page 16: Instalación De La Cerradura

    Instalación de la cerradura Installing the Lock ⁄ ⁄ ⁄ ⁄ - For 1 " - 1 " (33 - 44mm) thick doors, - Para las puertas de 1 pulg. ⁄ use the 2 " (45mm) thru bolts. (33-44mm) de espesor, utilice los permos ⁄...
  • Page 17: Installation De La Serrure

    Installation de la serrure ⁄ ⁄ - Pour les portes de 1 " - 1 " (33 - 44mm) d’épaisseur, utiliser les boulons traversants ⁄ de 2 " (45mm). ⁄ - Pour les portes de 2”- 2 " (51- 76mm) d’épaisseur, utiliser les boulons traversants de 3”...
  • Page 18: Checking The Lock's Operation

    IMPORTANT: Tailpiece X must be inserted in ImPoRTANTE: para cambiar la the horizontal slot in order to change combinación, la pieza posterior X debe your combination. insertarse en la ranura horizontal. 5) Make sure that assemblies A and B are 5) Asegúrese que las dos piezas A y B correctly centered over the holes, están correctamente centradas con...
  • Page 19: De La Serrure

    IMPORTANT: La tige de connexion X doit s’engager à l’horizontale en vue de vous permettre de changer la combinaison. 5) Assurez-vous que les assemblées A et B sont correctement centré au-dessus des trous, figure 8-4.Tighten les à travers- boulons également. La tension inégale a pu causer a défaut de fonctionnement de la serrure.
  • Page 20 Kaba Access Control analysis to be defective during this period. Our only liabil- ity, whether in tort or in contract, under this warranty is to repair or replace products that are returned to Kaba Access Control within the one (1) year war- ranty period.
  • Page 23 Notes...
  • Page 24 6) Release the inside thumbturn and the 6) Suelte la manija interior; el pestillo latch will return to its initial fully volverá a su posición inicial, extended position. completamente extendida. 7) If the latch does not fully retract, loosen 7) Si el pestillo no se repliega completa- the two thru-bolts of the inside thumbturn mente, afloje los dos pernos pasantes de assembly.
  • Page 25 6) Libérez le thumbturn intérieur et le verrou reviendra à son initiale entièrement position sortie. 7) Si le cran d’arrêt ne se rétracte pas ou qu’il ne prend pas sa position d’extension com- plète, desserrer les deux boulons traversants du tourniquet intérieur A. Positionner le tourniquet intérieur vers le haut ou le bas en vue de l’aligner avec la tige de connexion, figure 9-2 puis resserrer les vis cassables.
  • Page 26: Installing The Strike

    Installing the Strike Instalación de la contra 1) Marque en el marco de la puerta las 1) Mark the vertical and horizontal center líneas centrales vertical y horizontal de la lines of the strike on the door frame by contra, utilizando la línea central del pestil- using the center line of the bolt.
  • Page 27: Installation De La Gâche

    Installation de la gâche 1) Marquer les axes vertical et horizontal de la gâche sur le cadre de porte selon l’axe de symétrie du pêne. Vous assurer que les axes vertical et horizontal de la gâche sont bien alignés avec ceux du pêne. ⁄...
  • Page 28 IMPORTANT: When removing the screwdriver, ImPoRTANTE: al retirar el destornillador, the central piece must return to its initial la pieza central deberá volver a su posición position, if not, set it back to its original original. Si no lo hace, utilice el destornillador position using the screwdriver;...
  • Page 29 Important: Lorsque vous retirez le tournevis, le mécanisme devrait reprendre sa position initiale. Si tel n’est pas le cas, le remettre dans sa position d’origine à l’aide du tournevis (voir section 9, Vérification du changement de combinaison). 4) Actionner une seule fois le tourniquet extérieur vers la gauche (dans le sens opposé...
  • Page 30 8) If a wrong combination is entered after the 8) Si se compuso una combinación errónea después de haber programado la combi- desired combination has been programmed into the lock, turn the outside thumbturn to nación nueva, haga girar la manija exteri the left (counterclockwise) to the stop posi- or hacia la izquierda (en sentido con- tion and release, figure 11-7.
  • Page 31 8) Si une mavaise combinaison est pressée après avoir enregistré la combinaison voulue dans la serrure, actionner le tourniquet vers la gauche (dans le sens opposé à celui des aguilles d’une montre) jusqu’à l’arrêt, puis le relâcher en vue d’annuler tout bouton pressé précédemment, figure 11-7.
  • Page 32: Resetting An Unknown Combination

    Resetting an unknown Restablecer una configuración Combination desconocida Remove the combination chamber from the Remueva la cámara de combinación del candado. lock. NO se requiere remover la cubierta y NUNCA Cover Removal is NO Longer Required and debe ser removida para la recuperación de un Should NEVER be Removed for Lost Code código perdido.
  • Page 33: Réinitialiser Une Combinaison Inconnue

    Réinitialiser une combinaison inconnue Retirer de la serrure l’alvéole de la combinaison. COVER SHOULD NEVER Le couvercle n’a PLUS besoin d’être enlevé BE REMOVED et ne doit JAMAIS être enlevé pour récupérer un code perdu. 12-1. 1. Tenir l’alvéole d’une main par la patte vis- sée (b) à...
  • Page 34 Usando pinzas o equivalentes, gire el Using pliers or equivalent, rotate the eje de control (d) en sentido contrario a control shaft (d) counterclockwise to las manecillas del reloj y libere. La clear the chamber and release. The lock- deslizadera de bloqueo (g) deberá out slide (g) should pop out (button saltar (el botón por debajo pemanecerá...
  • Page 35 À l’aide de pinces ou l’équivalent, faire pivoter la tige de contrôle (d) anti- c (5) horairement pour vider l'alvéole et la relâcher. La glissière de verrouillage (g) doit ressortir (le bouton en-dessous restera enfoncé) (Figure 12-4). 10. Enfoncer la ou les tige(s) de clé(s) e (5) désirées (c) dans la combinaison, relâchant chacune après l’avoir enfon-...
  • Page 36: Determinación De Fallas

    Troubleshooting Determinación de fallas Lock fails to open when combination is La cerradura no se abre cuando se entered and outside thumbturn is rotated compone la combinación y se gira la clockwise. manija exterior hacia la derecha. Â Â Buttons were not fully depressed when Los botones no se oprimieron completamente the combination was entered.
  • Page 37: Problèmes Et Solutions

    Problèmes et solutions La serrure ne se déverrouille pas lorsque la combinaison est entrée et le tourniquet extérieur actionné dans le sens des aguilles d’une montre. Â A l’entrée de la combinaison, les boutons n’ont pas été pressés à fond. Les prècédents codes d’accès de la serrure n’ont pas été...
  • Page 38 Notes...
  • Page 39 Notes...
  • Page 40 PKG782 0212 Disclaimer: While reasonable efforts were made to ensure the accuracy of this document at the time of printing, Kaba assumes no liability for any errors or omissions. This information is subject to be revised without notice, and changes may be incorporated in future releases.

Table des Matières