Amica PG5VQ205FTN Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour PG5VQ205FTN:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PG5VQ205FTN / (70400)
(DE) GEBRAUCHSANWEISUNG................................2
(F)
MODE D'EMPLOI..............................................26
IO-HOB-0812 / 8501170
(07.2018 / v3)

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Amica PG5VQ205FTN

  • Page 1 PG5VQ205FTN / (70400) (DE) GEBRAUCHSANWEISUNG........2 MODE D’EMPLOI..........26 IO-HOB-0812 / 8501170 (07.2018 / v3)
  • Page 2 SEHR GEEHRTER KUNDE, Das Kochfeld verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Koch- wirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts kein Problem sein. Bevor das Kochfeld das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er eingehend auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit überprüft.
  • Page 3: Table Des Matières

    INHALTSVERZEICHNIS Grundlegende Informationen................2 Sicherheitshinweise.....................6 Beschreibung des Produkts..................9 Installation......................10 Bedienung......................15 Reinigung und Wartung..................21 Vorgehen bei Notfall..................23 Technische Daten....................25 Garantie.......................25...
  • Page 4 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt werden.
  • Page 5 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Achtung. Sollten Sie auf der Kochfläche Beschädi- gungen bemerken (Sprünge oder Brüche), schalten Sie das Gerät ab und trennen Sie es von der Stro- mversorgung (Stromschlaggefahr!). Das Gerät sollte mit einer externen Uhr oder mit einem unabhängigen Fernbedienungssystem nicht gesteuert werden.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Vor dem ersten Gebrauch der Keramik-Herdplatte ist die Bedienungsanleitung zu lesen. Auf diese Weise wird die Sicherheit garantiert und Beschädigungen der Platte vorgebeugt. • Wenn die Keramikplatte in unmittelbarer Nähe eines Radios, Fernsehers oder eines an- deren Gerätes, das elektromagnetische Strahlung emittiert, verwendet wird, dann ist zu überprüfen, ob das Steuerpaneel der Keramikplatte korrekt funktioniert.
  • Page 7 SICHERHEITSHINWEISE • Die Heizfläche der Keramikplatte ist gegen thermische Schocks beständig. Sie ist weder gegen Kaltes, noch gegen Warmes empfindlich. • Es ist ein Herabfallen von Gegenständen auf die Platte zu vermeiden. Punktuelle Au- fschläge, z.B. das Herunterfallen von Fläschchen mit Gewürzen, können im ungünstigsten Falle zu Sprüngen und Absplitterungen an der Keramikplatte führen.
  • Page 8 WIE SPARE ICH STROM AUSPACKEN Das Gerät wurde für die Zeit Wer verantwortungsbe- des Transports durch die wusst Energie nutzt, schützt Verpackung vor Beschädi- nicht nur die Haushaltskas- gungen geschützt. Nach dem se, sondern wirkt auch Auspacken des Geräts bitten bewusst für den Umwelt- wir Sie, die Elemente der schutz.
  • Page 9: Beschreibung Des Produkts

    BESCHREIBUNG DES PRODUKTS Beschreibung der Platte Hinteres rechtes Kochfeld Hinteres linkes Kochfeld Zweikreiszone Dreikreiszone Kochfeld -vorne links Vorderes rechtes Kochfeld Anzeige der Anzeige der Sensor der Timer Anzeige Dreikreis- Sensorsperre Kochzone Sensor der Sensor der Sensor der Verringerung Verringerung / Dreikreis- / Erhöhung der Erhöhung der Zeit...
  • Page 10: Installation

    INSTALLATION Vorbereitung der Küchenarbeitsplatte für den Einbau des Kochfeldes  Die Stärke der Küchenarbeitsplatte sollte zwischen 28 und 40 mm und die Tiefe der Küchenarbeitsplatte mind. 600 mm betragen. Die Küchenarbeitsplatte muss eben und korrekt eingestellt sein. Die Küchenarbeitsplatte ist an der Wand abzudichten und gegen Feuchtigkeit und Wasser abzusichern.
  • Page 11 INSTALLATION INSTALLATION Hinweis. Bei der Montage der Kochplatte in der Arbeitsplatte des Küchenschranks ist ein trennendes Fach, wie in der Abbil- dung dargestellt, zu montieren. Wird die Kochplatte über dem Einbaubackofen in- stalliert, muss das trennende Fach nicht montiert werden. Einbau in der Arbeitsplatte des tragenden Schranks.
  • Page 12 INSTALLATION Montage der Schaumstoff-Dichtung * Der Einbau des Geräts ohne Schaumstoff-Dichtung ist verboten. Die Dichtung ist am Gerät folgenderweise anzubringen. Vor Einbau des Geräts in der Küchenarbeitsplatte ist die mit dem Gerät mitgelie- ferte Schaumstoff-Dichtung an der Unterseite des Rahmens der. Küchenarbeitsplatte anzubringen: - Die Schutzfolie von der Dichtung entfernen, - Die Dichtung anschließend an der Unterseite des Rahmens anklebeni...
  • Page 13 INSTALLATION Installation des Kochfeldes - Halterung • Ist die Küchenplatte 38 mm stark, müssen vier Halterungen Typ “A” bei der Montage ver- wendet werden. Die Art der Montage ist den Abb. 2 und 3 zu entnehmen. Ist die Küchen- platte 28 mm stark, müssen neben den Halterungen Typ “A” zusätzlich vier Holzstücke mit Abmessungen von 15x15x50 mm verwendet werden.
  • Page 14 INSTALLATION Gerät elektrisch anschließen Achtung! Der elektrische Anschluss darf nur von einem qualifizierten, entsprechend zugelas- senen Fachmann vorgenommen werden. Eigenwillige Eingriffe und Änderungen der elektrischen Anlage sind strengstens verboten. Hinweise für den Installateur Das Kochfeld ist mit einer Klemmleiste ausgerüstet, welche die Anwahl von richtigen Verbindungen für die jeweilige Art der Stromversorgung ermöglicht.
  • Page 15: Bedienung

    INSTALLATION SCHEMA VON MÖGLICHEN VERBINDUNGEN Hinweis! Die Heizelemente sind für eine Spannung von 230 V ausgelegt. Typ / Quer- Hinweis! Bei jeder Verbindungsart muss der Schutzleiter an die mit Sicherung schnitt des gekennzeichnete Klemme angeschlossen sein. Anschluss- kabels 1 Bei einem Netz mit Spannung von 230 V einphasiger Anschluss mit HO5VV-FG mind.30 A...
  • Page 16 BEDIENUNG Die keramische Heizplatte ist mit Sensoren ausgerüstet, die durch Berührung der gekenn- zeichneten Flächen mit dem Finger bedient werden. Jede Steuerung eines Sensors wird durch ein Tonsignal bestätigt. Es ist darauf zu achten, dass beim Ein- und Ausschalten sowie beim Einstellen der Heizleistung immer nur ein Sensor berührt wird.
  • Page 17 BEDIENUNG Bedienfeld Nach dem Anschließen des Kochfeldes an das Stromnetz soll die Diode über dem Sensor "Schlüssel" aufleuchten, daraufhin muss das Kochfeld entriegelt werden, indem der Sensor Schlüssel bis zum Erlöschen der Diode über diesem Sensor gedrückt wird, und daraufhin kann das Keramik-Kochfeld betätigt werden.
  • Page 18 BEDIENUNG Zweikreis- und Dreikreis-Kochzone Um die doppelte Erweiterung der mittleren Kochzone einzuschalten, den Sensor "+" oder "-", der der jeweiligen Kochzone entspricht, und anschließend berühren. Das Einschalten dieser Kochzone wird durch Aufleuchten der roten Diode über der Anzeige der Kochzone signalisiert. Um die dreifache Erweiterung der Kochzone links vorne einzuschalten, den Sensor "+"...
  • Page 19 BEDIENUNG Beginnt die Einstellung der Heiz- Heizleistungsstufe leistungsstufe erst nach 10 Sekun- Dauer des Schnell- kochens (Min.) den, dann erlischt der Buchstabe “A”, das System der automati- 1’11” schen Reduzierung der Heizleis- 2'44" tung ist nicht mehr aktiv. 4"47" 5'28" Sollte die Aktivierung des Systems 6'29"...
  • Page 20 BEDIENUNG Betriebsdauerbegrenzung Das Kochfeld wurde zur Steigerung dessen Stufe Maximale Be- Betriebssicherheit mit einer Betriebsdauer- triebsdauer in der Heizleistung Stunden begrenzung für jede Kochzone ausgestattet. Die maximale Betriebsdauer wird nach der letztens angewählten Heizleistungsstufe eingestellt. Falls die Heizleistungsstufe über einen län- geren Zeitraum (siehe Tabelle) nicht geän- dert worden ist, wird die dazu zugeordnete Kochzone automatisch abgeschaltet und die...
  • Page 21: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Eine laufende Sauberhaltung und richtige Wartung des Gerätes haben einen wesent- lichen Einfluß auf die Verlängerung der Be- triebssicherheitsperiode des Gerätes. Bei der Glaskeramikreinigung gel- ten dieselbe Regeln wie im Falle der Glasoberflächen. Es dürfen dazu auf keinen Fall Scheuermittel, aggressive Reinigungsmittel, Sand und Scheuerschwamm verwendet werden.
  • Page 22 REINIGUNG UND WARTUNG Reinigungsmittel nie auf eine heiße Glaske- Wichtig! ramikoberfläche auftragen. Am besten ist es, Wenn die Steuerung im ein ge schal- das aufgetragene Reinigungsmittel trocknen te ten Zustand nicht an spricht, so ist zu lassen und sie erst dann mit einem feuch- die Koch plat te vom Netz zu trennen ten Tuch abzuwischen.
  • Page 23 VORGEHENSWEISE IM NOTFALL Bei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen: • Arbeitsbaugruppen des Gerätes ausschalten • Gerät von der elektrischen Energieversorgung trennen • Gerät zur Reparatur anmelden • manche geringere Betriebsstörungen können vom Benutzer selbst behoben werden,wobei die Hinweise der untenstehenden Tabelle zu beachten sind. Bevor Sie sich also an eine Kundendienststelle oder Reparaturwerkstatt wenden, sollten die Punkte der Tabelle nacheinander überprüft werden.
  • Page 24 VORGEHENSWEISE IM NOTFALL PROBLEM URSACHE BEHEBUNG 7. Restwärmeanzeige - Unterbrechung in der Stro- - Die Restwärmeanzeige leuchtet nicht, obwohl die mversorgung, Gerät wurde funktioniert erst nach erneu- Kochfelder heiß sind vom Stromnetz getrennt tem Ein- und Ausschalten des Steuerungspaneels wieder 8.
  • Page 25: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Nennspannung: 230/400V 3N~50 Hz Model: PG5VQ205FTN (70400) Nennleistung: 8,7 kW - Kochfeld: 2 x Ø 145 mm 1,2 kW - Kochfeld: 1 x Ø 180 mm 1,8 kW - Kochfeld: 1 x Ø 210/175/120 mm 2,3 kW - Kochfeld: 1 x Ø 170 x 265 mm 2,2 kW Abmaße:...
  • Page 27 CHER CLIENT, La plaque, c’est une facilité d’utilisation exceptionnelle et une efficacité parfaite. Après avoir lu le mode d’emploi, l’utilisation de la plaque ne présentera aucun problème. En sortie d’usine, avant son emballage, la plaque a été scrupuleusement vérifiée par rapport à...
  • Page 28 SOMMAIRE Informations de base..................27 Indications concernant la sécurité..............31 Description du produit...................34 Installation....................35 Utilisation.......................40 Nettoyage et entretien..................46 Procédure en cas de panne.................48 Données techniques.....................50 Garantie,.......................50...
  • Page 29 CONSEILS DE SÉCURITÉ Attention. L’appareil ainsi que ses parties accessi- bles sont chauds durant l’utilisation. Face au risque de brûlure par simple contact, l’utilisateur doit faire preuve d’une vigilance particulière En l’absence de personnes responsables, les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de l’appareil.
  • Page 30 CONSEILS DE SÉCURITÉ Attention. Risque d’incendie: ne pas accumuler d’objets sur la surface de cuisson. Attention. Si la surface est fissurée, couper l’alimen- tation électrique afin d’éviter tout danger d’électrocu- tion. L’appareil ne doit pas être contrôlé à l’aide d’une horloge externe ou d’un dispositif de commande à...
  • Page 31: Indications Concernant La Sécurité

    INDICATIONS CONCERNANT LA SECURITE • Avant la première mise en service de la plaque céramique de cuisson, il faut lire la notice d’emploi. Ainsi nous nous garantissons la sécurité et évitons l’endommagement de la plaque. • Si la plaque céramique est utilisée dans la proximité directe du poste de radio ou de télé ou d’un autre appareil émetteur, il faut vérifier si le fonctionnement correct du panneau de commande de la plaque céramique est assuré...
  • Page 32 INDICATIONS CONCERNANT LA SECURITE • Si suite au manque de la surveillance, le sucre ou le plastique se trouve sur la plaque chaude, en aucun cas il n’est autorisé de débrancher la plaque, mais il faut gratter le sucre et le plastique à l’aide d’un racloir pointu. Protéger les mains contre les brûlures et blessures.
  • Page 33 COMMENT ECONOMISER DEBALLAGE L’ENERGIE Pour le temps du transport, l’appareil a été sécurisé afin Qui utilise l’énergie d’une de ne pas être endommagé, façon responsable, protège par l’emballage. non seulement la caisse familiale, mais aussi agit Après le déballage de l’ap- consciemment en faveur de pareil, nous vous demandons de détruire les son environnement naturel.
  • Page 34: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Description de la plaque foyer radiant arrière droit foyer radiant arrière gauche double foyer radiant central triple foyer radiant avant gauche foyer radiant avant droit Panneau de commande Afficheur du Senseur Afficheur de Afficheur Afficheur du foyer triple d'horloge l'horloge verrouillage...
  • Page 35: Installation

    INSTALLATION Préparation du plateau de meuble pour l’aménagement de la plaque.  L’épaisseur du plateau de meuble doit être comprise entre 28 et 40 mm, la profondeur minimum du plateau : 600 mm. Le plateau doit être plat et bien nivelé. Étancher et pro- téger le plateau du côté...
  • Page 36 INSTALLATION Attentie. Monteer bij de installatie van de kookplaat in het keukenkastje een isola- tieplaat volgens de afbeelding hiernaast. Wanneer u de kookplaat boven een oven monteert, is montage van de isolatieplaat niet nodig. Aménagement dans le plateau Wanneer u de kookplaat installeert in het d’un meuble porteur.
  • Page 37 INSTALLATION Pose du joint en mousse * L‘encastrement de l‘appareil sans le joint est interdit. Placer le joint sur l‘appareil de la façon suivante. Avant l‘encastrement de l‘appareil dans le plan de travail, coller le joint en mous- se (fourni avec l‘appareil) par dessous le cadre de la plaque de cuisson: - retirer le film de protection du joint, - ensuite coller le joint par dessous le cadre (dessin).
  • Page 38 INSTALLATION Installation de la plaque - crochet • Si le plateau a 38 mm d’épaisseur, pour la fixation de la plaque utiliser crochets « A ». Le mode de montage est présenté sur les fig. 2 et 3. Si le plateau a 28 mm d’épaisseur, en plus des crochets “A”, utiliser cales de bois de dimensions 15x15x50 mm.
  • Page 39 INSTALLATION Branchement de la plaque à l’installation électrique Attention! Le branchement de la plaque au réseau électrique doit être réalisé par un installateur qualifié possédant les certificats appropriés. Il est interdit de réaliser soi-même des modifications du système électrique. Indications pour l’installateur La plaque est équipée d’une barrette de connexion permettant de choisir les raccordements appropriés au type d’alimentation électrique.
  • Page 40: Utilisation

    INSTALLATION LE SCHEMA DES RACCORDEMENTS POSSIBLES Attention ! La tension des éléments de cuisson 230 V. Attention ! Dans le cas de chaque raccordement le câble de protection doit être relié à la borne Le type re- commandé du cordon de raccorde- ment Pour le réseau 230V raccordement...
  • Page 41 MODE D’UTILISATION La plaque céramique est équipée des senseurs qui sont desservis tactilement par le toucher du doigt des surfaces marquées. Tout le changement de commande du senseur est confirmé par le signal sonore. Il faut faire attention lors de la mise en marche et de l’arrêt ainsi que lors de la pro- grammation du degré...
  • Page 42 MODE D’UTILISATION Panneau de commande Une fois la plaque branchée à l’électricité, le témoin lumineux au-dessus du senseur clé devrait s’allumer ; déverrouiller ensuite la plaque en appuyant sur le senseur clé jusqu’à ce que le témoin lumineux au-dessus de la clé s’éteigne, la plaque céramique peut être ensuite mise en marche.
  • Page 43 MODE D’UTILISATION Foyer double et triple Pour allumer le double foyer du milieu, appuyer sur le senseur (+) ou (-) correspondant à ce foyer et ensuite La mise en marche de ce foyer est signalée par la diode rouge allumée au-dessus de l’affi- chage du foyer de cuisson.
  • Page 44 MODE D’UTILISATION Si l'on commence le réglage du niveau de puissance de chauffe Degré de puissance Durée de cuisson de chauffage rapide (min) après l'écoulement des 10 se- condes, alors la lettre “A” s'éteint, 1’11” et le système de réduction de la 2'44"...
  • Page 45 MODE D’UTILISATION Limitation du temps de travail Dans le but d'augmenter la fiabilité de travail, Niveau Durée maximum la plaque de cuisson est équipée d'un limi- du fonctionnement de puissance de en heures teur de temps de travail pour chaque foyer. chauffe La durée maximale de travail est fonction du niveau de puissance de chauffe choisi...
  • Page 46: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Afin de prolonger remarquablement la pério- de de l’activité de la plaque sans panne, l’utilisateur doit prendre toujours soin de maintenir la propriété de la plaque ainsi que de son entretien correct. Lors du nettoyage de la cérami- que, les mêmes principes sont applicables que pour les surfaces en verre.
  • Page 47 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Il ne faut jamais mettre le produit de nettoy- ATTENTION ! age sur la plaque de cuisson chaude. Le Dans le cas où pour une raison mieux est de laisser les produits de nettoyage quelconque, la commande n’est sécher et ensuite les enlever avec le chiffon plus possible, en l’état de marche humide.
  • Page 48: Procédure En Cas De Panne

    PROCEDURE EN CAS DE PANNE En cas de panne il faut : • débrancher les groupes de travail de la plaque • couper l’alimentation générale • déclarer la réparation • certaines petites pannes peuvent être éliminées par l’utilisateur lui-même, en suivant les indications données dans le tableau ci-dessous, avant de contacter le service d’Après- Vente, il faut vérifier les points suivants du tableau.
  • Page 49 PROCEDURE EN CAS DE PANNE PROBLEME CAUSE PROCEDURE 7. L’indicateur de la chaleur - coupure de l’électricité - indicateur de la chaleur résiduelle est éteint malgré l’appareil a été débranché résiduelle ne se remettra que les foyers de cuisson du réseau en marche qu’après les soient encore chauds.
  • Page 50: Données Techniques

    DONNEES TECHNIQUES Tension nominale: 230/400V 3N~50 Hz Modele: PG5VQ205FTN (70400) Puissance nominale: 8,7 kW - foyer radiant: 2 x Ø 145 mm 1,2 kW - foyer radiant: 1 x Ø 180 mm 1,8 kW - foyer radiant: 1 x Ø 210/175/120 mm 2,3 kW - foyer radiant: 1 x Ø...

Ce manuel est également adapté pour:

70400

Table des Matières