Amica PB 4V 0 Série Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour PB 4V 0 Série:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PB*4V*0...
(D)
GEBRAUCHSANWEISUNG ..................................2
(GB) INSTRUCTION MANUAL...................................19
(F)
MODE D'EMPLOI..............................................37
(NL) GEBRUIKERSHANDLEIDING..........................55
IOAA-429
(02.2013/1)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Amica PB 4V 0 Série

  • Page 1 PB*4V*0... GEBRAUCHSANWEISUNG ........2 (GB) INSTRUCTION MANUAL........19 MODE D’EMPLOI..........37 (NL) GEBRUIKERSHANDLEIDING......55 IOAA-429 (02.2013/1)
  • Page 2 SEHR GEEHRTER KUNDE, Dieser Glaskeramik-Kochfeldes verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Kochwirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts kein Problem darstellen. Bevor der Glaskeramik-Kochfeldes das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er einge- hend auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit überprüft. Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
  • Page 3: Table Des Matières

    INHALTSVERZEICHNIS Grundlegende Informationen...................2 Sicherheitshinweise.....................4 Beschreibung des Produkts..................9 Installation......................10 Bedienung......................12 Reinigung und Konservierung..............14 Vorgehen bei Störungen...............16 Technische Daten..................17 Garantie .......................18...
  • Page 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt werden.
  • Page 5 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Achtung. Sollten Sie auf der Kochfläche Beschädi- gungen bemerken (Sprünge oder Brüche), schalten Sie das Gerät ab und trennen Sie es von der Stro- mversorgung (Stromschlaggefahr!). Das Gerät sollte mit einer externen Uhr oder mit einem unabhängigen Fernbedienungssystem nicht gesteuert werden.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Vor dem ersten Gebrauch der Keramik-Herdplatte ist die Bedienungsanleitung zu lesen. Auf diese Weise wird die Sicherheit garantiert und Beschädigungen der Platte vorgebeugt. • Wenn die Keramikplatte in unmittelbarer Nähe eines Radios, Fernsehers oder eines an- deren Gerätes, das elektromagnetische Strahlung emittiert, verwendet wird, dann ist zu überprüfen, ob das Steuerpaneel der Keramikplatte korrekt funktioniert.
  • Page 7 SICHERHEITSHINWEISE • Die Heizfläche der Keramikplatte ist gegen thermische Schocks beständig. Sie ist weder gegen Kaltes, noch gegen Warmes empfindlich. • Es ist ein Herabfallen von Gegenständen auf die Platte zu vermeiden. Punktuell Aufschläge, z.B. das Herunterfallen von Fläschchen mit Gewürzen, können im ungünstigsten Falle zu Sprüngen und Absplitterungen an der Keramikplatte führen.
  • Page 8 ENTSORGUNG AUSPACKEN VERBRAUCHTER GERÄTE Das Gerät wurde für die Zeit Nach der Beendigung des Nut- des Transports durch die zungszeitraums darf dieses Verpackung vor Beschädi- Produkt nicht zu den normalen gungen geschützt. Nach dem kommunalen Abfällen gegeben Auspacken des Geräts bitten werden, sondern muss bei einem wir Sie, die Elemente der Sammel- und Recyclingpunkt für...
  • Page 9: Beschreibung Des Produkts

    BESCHREIBUNG DES PRODUKTS Beschreibung der Platte PBP4VN000 Kochfeld ∅ 145 Kochfeld ∅ 210 Kochfeld ∅ 180 Kochfeld ∅ 145 Restwärmeanzeige Die Platte ist zur Steuerung vom Bedienungspult oder vom Backofen vorgesehen Manche Modelle der Platten können mit Kochfeldern ausgerüstet werden : •...
  • Page 10: Installation

    INSTALLATION Montage der Platte PBP4** • Die Arbeitsplatte des Möbels muss zwischen 28 und 40 mm dick und mindestens 600 mm tief sein. Sie muss flach sein und waagerecht liegen. Die Arbeitsplatte ist an der Wand gegen überlaufende Flüssigkeiten und Feuchte abzudichten. •...
  • Page 11 INSTALLATION Montage des Kochfeldes in der Arbeitsplatte der Küchenmöbel PBP4** • Für die Befestigung einer 38 mm dicken Arbeitsplatte sind 4 Halteklammern “A” einzu- setzen. Die Montage ist der Abb. 2 und Abb. 3 zu entnehmen. Für die Befestigung einer 28 mm dicken Arbeitsplatte sind neben den Halteklammern “A”...
  • Page 12: Bedienung

    BEDIENUNG Vor dem ersten Anschalten der Platte ● Zuerst ist die Keramikplatte genau zu säubern. Die Keramikplatte ist wie eine Glasfläche zu betrachten. ● Bei der ersten Nutzung kann ein vorübergehendes Austreten von Gerüchen auftreten. Deshalb ist die Lüftung im Raum einzuschalten oder das Fenster zu öffnen. ●...
  • Page 13 BEDIENUNG Die Anzeige der Kochfeldwärme Im vorderen Teil unter der Keramikplatte sind 4 Anzeiger ( normal unsichtbar) angebracht, jeder angeordnet einem anderen Kochfeld, die bei der Kochfeldtemperatur über 50°C auf- leuchten. Das erlaubt die gesammelte Wärme völlig auszunutzen, z. B. zum Aufwärmen der Speisen oder zum in der Wärme Aufhalten der Speisen, gleichzeitig werden Verbrennungen verhindert, denn das ausgeschaltete Kochfeld ist noch sehr heiss .
  • Page 14: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Eine laufende Sauberhaltung und richtige Wartung des Gerätes haben einen wesent- lichen Einfluß auf die Verlängerung der Be- triebssicherheitsperiode des Gerätes. Bei der Glaskeramikreinigung gel- ten dieselbe Regeln wie im Falle der Glasoberflächen. Es dürfen dazu auf keinen Fall Scheuermittel, aggressive Reinigungsmittel, Sand und Scheuerschwamm verwendet werden.
  • Page 15 REINIGUNG UND WARTUNG Reinigungsmittel nie auf eine heiße Glaske- Wichtig! ramikoberfläche auftragen. Am besten ist es, Wenn die Steuerung im ein ge schal- das aufgetragene Reinigungsmittel trocknen te ten Zustand nicht an spricht, so ist zu lassen und sie erst dann mit einem feuch- die Koch plat te vom Netz zu trennen ten Tuch abzuwischen.
  • Page 16: Vorgehensweise Im Notfall

    VORGEHENSWEISE IM NOTFALL Bei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen: • Arbeitsbaugruppen des Gerätes ausschalten • Gerät von der elektrischen Energieversorgung trennen • Gerät zur Reparatur anmelden • manche geringere Betriebsstörungen können vom Benutzer selbst behoben werden,wobei die Hinweise der untenstehenden Tabelle zu beachten sind. Bevor Sie sich also an eine Kundendienststelle oder Reparaturwerkstatt wenden, sollten die Punkte der Tabelle nacheinander überprüft werden.
  • Page 17: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Nennspannung: 230V 1N~ 50 Hz - Kochfeld: Ø145 mm 1200 W Nennleistung: - Kochfeld: Ø180 mm 1700 W - Kochfeld: Ø210 mm 2100 W Abmaße: 576x518x48; Gewicht: ca. 7,8 kg Erfüllt die in der Europäischen Union geltenden Anforderungen der Norm EN 60335-1; EN 60335-2-6.
  • Page 18: Garantie

    GARANTIE, Garantie - Garantieleistungen gemäß dem Garantieschein - Der Hersteller haftet für keine Schäden, die durch eine unsachgemäße Produktbehand- lung verursacht werden könnten. Schreiben Sie hier bitte den Typ und die Seriennummer vom Gerätenennschild ein. Typ............ Seriennummer..........
  • Page 20 DEAR CUSTOMER The cooktop is exceptionally easy to use and extremely efficient. After reading the instruction manual, operating the cooktop will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the cooktop was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance, please read the instruction manual carefully.
  • Page 21 TABLE OF CONTENTS General........................20 Safety instructions....................22 Guide to the cooktop.....................27 Installation......................28 Operation........................30 Cleaning and maintenance..................32 Emergency procedure..................34 Technical data..................35 Guarantee ......................36...
  • Page 22: Important Safety Information

    IMPORTANT SAFETY INFORMATION Warning: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or...
  • Page 23 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Warning: If the surface is cracked, switch off the ap- pliance to avoid the possibillity of electric shock. The appliance is not intended to be operated by me- ans of an external timer or separate remote-control system. You should not use steam cleaning devices to clean the appliance.
  • Page 24 IMPORTANT SAFETY INFORMATION • Read the operating manual instructions carefully before using the cooktop. In this way, you can ensure that the appliance is used safely and properly. • It is recommended to check the appliance’s control panel operation if the cooktop has been installed near a radio receiver, a TV set, or another field emitter.
  • Page 25 IMPORTANT SAFETY INFORMATION • Boiling food may penetrate surface cranks up to the live parts underneath. • If you have noticed any cracks of the surface, disconnect the unit from the mains to prevent the risk of electric shock. • All guidance concerning maintenance and cleaning of the ceramic cooktop surface must be observed at all times.
  • Page 26 DISPOSAL UNPACKING Package has been provided Do not dispose of the old applian- to prevent damage of the ap- ce together with regular house- pliance in transport and du- hold waste. Provide the unit to an ring handling. Please dispose electronic waste recycling centre of all the packaging elements instead.
  • Page 27: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Description of PBP4VN000 plate Ø 145 Rear left burner Ø 210 Rear right burner Ø 180 Front left burner Ø 145 Front right burner residual heat indicator The cooking plate is adapted to be controlled from the control panel or from the oven.
  • Page 28: Installation

    INSTALLATION Making the worktop recess • Worktop thickness should be 28 - 40 mm, while its width at least 600 mm. The worktop must be flat and level. Edge of the worktop near the wall must be sealed to prevent ingress of water or other liquids.
  • Page 29 INSTALLATION Installing the hob in worktop opening PBP4** • Use four “A” brackets for 38 mm thick worktops. Fit the hob into worktop opening as shown on figure 2 and 3. To properly secure hob in 28 mm thick worktop, use four 15x15x50 mm wooden blocks in addition to “A”...
  • Page 30: Operation

    OPERATION Before­first­use­ • carefully clean the ceramic plate treating it as a glass surface • when used for the first time the plate can give off a bit of a smell so switch on the ventilation system or open the window •...
  • Page 31 OPERATION Residual heat indicator. There are 4 indicators installed in the fore-part, under the ceramic plate (normally invisible). Each of them is assigned to one heating zone, and is alight, if the temperature of the given zone exceeds 50°C. The above allows you to fully use the accumulated heat e.g. to heat up or to maintain the dish in warm condition, and simultaneously prevents you from being burned, because the heating zones possess still a very high temperature, when switched off.
  • Page 32: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE Daily cleaning and proper maintenance have crucial impact on the durability of your ceramic plate. Clean the ceramic plate observing the same rules as for glass. Never use abrasive or aggressive clean- ing agents, scrubbing powders or scratching sponges.
  • Page 33 CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE Never apply cleaning agent on a hot hotplate. Caution! Leave the cleaning agent to dry and then If from any reason you are not able wipe it off with a wet cloth. Any residuals of to control the switched on plate, cleaning agents should be wiped off with a switch off the main switch or screw damp cloth before heating the plate for the...
  • Page 34: Emergency Procedure

    EMERGENCY PROCEDURE Every time when emergency situation occurs you should: ● switch off the working assemblies of the plate ● disconnect power supply ● call in the service ● as some minor faults can be removed by the user in accordance with the be low specified instructions, before calling the Customer Service please go thro ugh the Table checking every point.
  • Page 35: Technical Data

    TECHNICAL DATA Rated voltage 230V 1N~ 50 Hz Rated power - hotplate: Ø 145 mm 1200 W - hotplate: Ø 180 mm 1700 W - hotplate: Ø 210 mm 2100 W Dimensions 576x518x48; Weight ca. 7,8 kg...
  • Page 36 WARRANTY Warranty Warranty services according to the warranty card. The producer shall not be held liable for any damages caused by improper operation of the product. Please enter the type and factory number of the plate from the rating plate Type............
  • Page 38 CHER CLIENT, La plaque c’est une liaison de la facilité exceptionnelle de son utilisation et de l’effectivité par- faite. Après avoir lu la notice d’emploi, l’utilisation de la plaque ne sera plus un problème. La plaque qui a quitté l’usine a été soigneusement contrôlée avant son emballage et notam- ment en ce qui concerne sa sécurité...
  • Page 39 SOMMAIRE Informations de base..................38 Indications concernant la sécurité..............40 Installation....................46 Utilisation.......................48 Nettoyage et entretien..................50 Procédure en cas de panne.................51 Données techniques.....................53 Garantie,.......................54...
  • Page 40: Indications Concernant La Sécurité

    INDICATIONS CONCERNANT LA SECURITE Attention. L’appareil ainsi que ses parties accessi- bles sont chauds durant l’utilisation. Face au risque de brûlure par simple contact, l’utilisateur doit faire preuve d’une vigilance particulière En l’absence de personnes responsables, les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de l’appareil.
  • Page 41 INDICATIONS CONCERNANT LA SECURITE Attention. Risque d’incendie: ne pas accumuler d’objets sur la surface de cuisson. Attention. Si la surface est fissurée, couper l’alimen- tation électrique afin d’éviter tout danger d’électrocu- tion. L’appareil ne doit pas être contrôlé à l’aide d’une horloge externe ou d’un dispositif de commande à...
  • Page 42 INDICATIONS CONCERNANT LA SECURITE • Avant la première mise en service de la plaque céramique de cuisson, il faut lire la notice d’emploi. Ainsi nous nous garantissons la sécurité et évitons l’endommagement de la plaque. • Si la plaque céramique est utilisée dans la proximité directe du poste de radio ou de télé ou d’un autre appareil émetteur, il faut vérifier si le fonctionnement correct du panneau de commande de la plaque céramique est assuré...
  • Page 43: Comment Economiser L'energie

    INDICATIONS CONCERNANT LA SECURITE • Si suite au manque de la surveillance, le sucre ou le plastique se trouve sur la plaque chaude, en aucun cas il n’est autorisé de débrancher la plaque, mais il faut gratter le sucre et le plastique à l’aide d’un racloir pointu. Protéger les mains contre les brûlures et blessures.
  • Page 44: Deballage

    DESTRUCTION DES APPA- DEBALLAGE REILS UTILISES Après la fin de la période de l’u- Pour le temps du transport, tilisation, il n’est pas autorisé de l’appareil a été sécurisé afin détruire le présent produit par les de ne pas être endommagé, déchets normaux communaux, par l’emballage.
  • Page 45: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Description de la plaque PBP4VN000 Foyer radiant arrière gauche Ø 145 Foyer radiant arrière droite Ø 210 Foyer radiant avant gauche Ø 180 Foyer radiant avant droite Ø 145 indicateur de la chaleur résiduelle La table de cuisson est adaptée à la commande à partir d’un pupitre de commande ou d’un four de cuisine.
  • Page 46: Installation

    INSTALLATION Préparation du dessus du meuble pour l’aménagement par la plaque • L’épaisseur du dessus devrait être de 28 à 40 mm, la profondeur du dessus de minimum 600 mm. Le dessus devrait être plat et bien orienté horizontalement. Il faut étancher ainsi que protéger le dessus du côte du mur contre des inondations et contre l’humidité.
  • Page 47 INSTALLATION Montage de la plaque dans de le dessus du meuble PBP4** • En cas de dessus d’une épaisseur de 38 mm, afin de fixer la plaque, il faut utiliser 4 poignées « A ». Le moyen de montage a été montré sur les fig. 2 et 3. En cas de dessus d’une épaisseur de 28 mm, à...
  • Page 48: Mode D'utilisation

    MODE D’UTILISATION Avant la première mise en marche de la plaque • il faut tout d’abord nettoyer soigneusement la plaque céramique. La plaque céramique doit être traitée comme les surfaces en verre. • lors de la première utilisation il peut apparaître le dégagement passager des odeurs, c’est pourquoi il faut mettre en marche la ventilation dans la pièce ou ouvrir la fenêtre, •...
  • Page 49 MODE D’UTILISATION Indicateur de chaleur résiduelle . Il y a 4 indicateurs de chaleur résiduelle, incorporés dans la partie avant, sous la plaque vitrocéramique (normalement invisibles). Chacun d’entre eux est attribuée à une zone de chauffe et il s’allume dès que la température de la zone de chauffe donnée dépasse 50 C°. Cela vous permet d’utiliser la chaleur stockée pour faire chauffer le plat ou de le maintenir en état chaud et en mlme temps d’éviter d’être brûlé...
  • Page 50: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Afin de prolonger remarquablement la pério- de de l’activité de la plaque sans panne, l’utilisateur doit prendre toujours soin de maintenir la propriété de la plaque ainsi que de son entretien correct. Lors du nettoyage de la cérami- que, les mêmes principes sont applicables que pour les surfaces en verre.
  • Page 51: Les Contrôles Périodiques

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Il ne faut jamais mettre le produit de nettoy- ATTENTION ! age sur la plaque de cuisson chaude. Le Dans le cas où pour une raison qu- mieux est de laisser les produits de nettoyage elconque, la commande n’est plus sécher et ensuite les enlever avec le chiffon possible, en l’état de marche de la humide.
  • Page 52: Procédure En Cas De Panne

    PROCEDURE EN CAS DE PANNE En cas de panne il faut : • débrancher les groupes de travail de la plaque • couper l’alimentation générale • déclarer la réparation • certaines petites pannes peuvent être éliminées par l’utilisateur lui-même, en suivant les indications données dans le tableau ci-dessous, avant de contacter le service d’Après- Vente, il faut vérifier les points suivants du tableau.
  • Page 53: Données Techniques

    DONNEES TECHNIQUES Tension nominale 230V 1N~ 50 Hz Puissance nominale - foyer radiant: Ø 145 mm 1200 W - foyer radiant: Ø 180 mm 1700 W - foyer radiant: Ø 210 mm 2100 W Dimensions 576x518x48; Poids ca. 7,8 kg...
  • Page 54: Garantie

    GARANTIE, Garantie Services de garantie selon la carte de garantie. - Le constructeur n’est pas responsable des dommages quelconques causés par une utili- sation incorrecte du produit Merci d’indiquer à cet endroit le type et le numéro de fabrication de la plaque que vous trouverez sur le panneau signalétique.
  • Page 56 GEACHTE KLANT, Deze kookplaat van biedt een combinatie van gemakkelijke bediening en doeltreffende we- rking. Als u deze gebruikershandleiding doorgelezen heeft, dan mag de bediening van de plaat geen probleem meer vormen. Voor de kookplaat ingepakt werd en de fabriek verliet, werd ze bij de controleposten zorgvuldig gecontroleerd op het vlak van veiligheid en functionaliteit.
  • Page 57 INHOUDSOPGAVE Basisinformatie.......................56 Veiligheidsinstructies...................58 Beschrijving van het toestel..............63 Installatie......................64 Bediening.....................66 Reiniging en onderhoud................68 Handelswijze bij probleemsituaties............70 Technische gegevens................71 Garantie, ....................71...
  • Page 58: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Attentie. Dit apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden tijdens het gebruik heet. Wees bijzon- der voorzichtig bij het aanraken van de verwarming- selementen. Zorg dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar niet bij het apparaat kunnen komen, tenzij ze onder permanent toezicht staan.
  • Page 59 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Attentie. Brandgevaar: geen voorwerpen verzame- len op de kookoppervlakte. Attentie. Schakel de stroom uit als de oppervlakte is gebarsten, om elektrische schokken te voorkomen. Het apparaat is niet bedoeld voor aansturing met een externe tijdschakelaar of een apart systeem voor afstandsbesturing.
  • Page 60 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Vooraleer u de keramische kookplaat in gebruik neemt, dient u de gebruikershandleiding door te lezen. Op die manier garandeert u uw eigen veiligheid en voorkomt u beschadiging van de plaat. • Als de keramische plaat gebruikt wordt in de directe nabijheid van een radio, televisie of een ander toestel dat straling uitzendt, moet u controleren of het bedieningspaneel van de keramische plaat correct werkt.
  • Page 61 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Gebruik op de keramische kookplaat enkel potten en pannen met een platte bodem, die geen scherpe randen of uitsteeksels hebben. Anders kunnen er onherstelbare krassen op de plaat ontstaan. • Het verwarmingsoppervlak van de keramische plaat is bestand tegen thermische schokken. Ze is niet gevoelig voor koude of warmte.
  • Page 62 RECYCLAGE VAN VERSLE- UITPAKKEN TEN TOESTELLEN Op het einde van de gebruik- Het toestel wordt door zijn speriode mag dit toestel niet bij verpakking beveiligd tegen het gewone huisvuil geplaatst beschadigingen tijdens het worden. Het moet afgegeven transport. Na het uitpakken worden bij een inzamelpunt dient u de verpakkingsele- voor recyclage van elektrische...
  • Page 63: Beschrijving Van Het Toestel

    BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL Beschrijving van de kookplaat PBP4VN000 Linker kookveld achteraan Ø 145 Linker kookveld vooraan Ø 210 Rechter kookveld achteraan Ø 180 Rechter kookveld vooraan Ø 145 aanduiding van restwarmte van de kookzones De plaat kunt u bedienen vanuit het bedieningspaneel of de oven. Sommige types kunnen over de volgende kookzones beschikken: •...
  • Page 64: Installatie

    INSTALLATIE Voorbereiding van het meubelblad om de plaat in te bouwen • Het meubelblad moet tussen 28 en 40 mm dik en minimum 600 mm diep zijn. Het blad moet vlak zijn en goed waterpas staan. Het blad moet aan de kant van de muur afgedicht en beveiligd zijn tegen insijpelend water en vocht.
  • Page 65 INSTALLATIE Montage van de plaat in het meubelblad PBP4** • Bij een blad met een dikte van 38 mm moet u 4 bevestigingsgrepen „A” gebruiken om de plaat te bevestigen. De montagewijze is opgegeven op fig. 2 en 3. Bij een blad met een dikte van 28 mm moet u naast de bevestigingsgrepen “A”...
  • Page 66: Bediening

    BEDIENING Voor u de kookplaat voor de eerste maal aanschakelt • reinig de keramische plaat eerst grondig. Behandel de keramische plaat als een glasplaat. • als u de plaat voor de eerste maal aanschakelt kunnen er tijdelijk geuren vrijkomen. Da- arom moet u de ventilatie in de ruimte aanschakelen of het raam openen.
  • Page 67 BEDIENING Aanduiding van restwarmte van de kookzones In het voorste deel, onder de keramische plaat bevinden zich 4 restwarmte aanduidingen, elk voor één kookzone, die gaan branden als de temperatuur van de bepaalde kookzone meer dan 50ºC bereikt. Het is daardoor mogelijk om de warmte beter te benutten, voor bv. het opwarmen of warm houden van een gerecht, en tegelijkertijd brandwonden te voorkomen, omdat zelfs na het uitsluiten de kookzone steeds heet blijft.
  • Page 68: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD De zorg waarmee de gebruiker de kookplaat reinigt en onderhoudt, heeft een belangrijke invloed op haar levensduur en probleemloze werking. Bij het reinigen van de keramiek moeten dezelfde regels toegepast worden als voor het reinigen van glazen oppervlakken. Er mogen nooit schurende of bijtende re- inigingsmiddelen, schuurzand of schuursponzen met een ruw...
  • Page 69: Periodieke Controles

    REINIGING EN ONDERHOUD Breng nooit reinigingsmiddel op een hete Opgelet! Als de besturing om één of ande- kookplaat aan. Laat de reinigingsmiddelen re reden niet werkt als de plaat best wat opdrogen en verwijder ze daarna al aangeschakeld is, moet u de pas met een natte doek.
  • Page 70: Handelswijze Bij Probleemsituaties

    HANDELSWIJZE BIJ PROBLEEMSITUATIES Bij elke probleemsituatie moet u: • de werkende onderdelen van de plaat uitschakelen • de elektrische voeding ontkoppelen • een herstelling aanvragen • sommige kleine problemen kan de gebruiker zelf op lossen met behulp van de aanwijzingen in de onderstaande tabel.
  • Page 71: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning 230V 1N~ 50 Hz Nominaal vermogen - kookveld: Ø 145 mm 1200 W - kookveld: Ø 180 mm 1700 W - kookveld: Ø 210 mm 2100 W Afmetingen 576x518x48; Gewicht ca. 7,8 kg GARANTIE, Garantie Bediening in het kader van de garantie volgens de garantiekaart. - De producent is niet verantwoordelijk voor beschadigingen die ontstaan als gevolg van verkeerde omgang met het product.

Ce manuel est également adapté pour:

Pbp4vn000

Table des Matières