Télécharger Imprimer la page
Eaton NZM-XDMI-DPV1 Notice D'installation
Eaton NZM-XDMI-DPV1 Notice D'installation

Eaton NZM-XDMI-DPV1 Notice D'installation

Publicité

Liens rapides

11/10 IL01219007Z
(AWA1230-2123, AWA1230-2711)
NZM-XDMI-DPV1
f
P O W
e
B U S
d
c
A
a PROFIBUS-DP connection 9-pole SUB-D socket
en
b Power supply 24 V DC
c Component label
d BUS communication LED
e POW power supply LED
f EASY-LINK socket
a PROFIBUS-DP-Anschluss 9-polige SUB-D-Buchse
de
b Spannungsversorgung Gerät 24 V DC
c Gerätekennzeichnungsschild
d BUS-Kommunikations-LED
e POW-Betriebsanzeige-LED
f EASY-LINK-Buchse
a Connexion PROFIBUS-DP, prise 9-pôles SUB-D
fr
b Alimentation 24 V CC
c Etiquette d'appareil
d DEL communication BUS
e DEL d'affichage d'état POW
f Prise EASY-LINK
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
a
b
MN01219002Z...
(AWB1230-1441...)
Electric current! Danger to life!
en
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations. The national regulations/
specifications must be observed for the installation
of the devices.
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
de
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwie-
sene Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen
Arbeiten ausführen. Die Stromversorgungsgeräte sind
Einbaugeräte. Beachten Sie für die Installation der
Geräte die länderspezifischen Vorschriften.
Tension électrique dangereuse !
fr
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après. Les blocs d'alimentation
sont des appareils faisant partie intégrante d'une
installation. Veuillez respecter les normes de mise en
œuvre spécifiques aux différents pays.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
es
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas. Las fuentes de
alimentación son aparatos de montaje. Para la
instalación de los aparatos han de tenerse en cuenta
las normativas/especificaciones a nivel local.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
it
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le
operazioni di seguito riportate. Gli alimentatori sono
unità per montaggio interno. Per l'installazione degli
apparecchi è necessario rispettare le normative
specifiche di ciascun paese.
a Connexión PROFIBUS-DP hembrilla de 9 polos Sub-D
es
b Alimentación de tensión aparato 24 V DC
c Indicador aparato
d LED comunicación BUS
e LED indicación de funcionamiento POW
f Hembrilla EASY-LINK
a Collegamento PROFIBUS-DP
it
connettore a 9 poli SUB-D
b Alimentazione 24 V DC
c Targhetta apparecchio
d LED comunicazione BUS
e LED indicazione funzionamento POW
f Connettore EASY-LINK
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice d'installation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
1/8

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Eaton NZM-XDMI-DPV1

  • Page 1 DEL communication BUS c Targhetta apparecchio e DEL d’affichage d’état POW d LED comunicazione BUS f Prise EASY-LINK e LED indicazione funzionamento POW f Connettore EASY-LINK Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
  • Page 2 Central expansion – Zentrale Erweiterung – Extension centralisée – Ampliación centralizada – Espansione locale Connection – Anschluss – Raccordement – Conexión – Collegamento EASY-LINK-DS NZM-XDMI-DPV1 NZM-XDMI612 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
  • Page 3 Assurer la mise hors tension des appareils ! Montaje , desmontaje ¡Los aparatos deben encontrarse libres de tensión! Montaggio , smontaggio Gli apparecchi non devono essere alimentati! Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
  • Page 4 – para placa de montaje – per piastra di montaggio ZB4-102-KS1 ZB4-102-KS1 ZB4-102-KS1 ZB4-102-KS1 KLBü 3-8 SC FM 4/TS 35 (Weidmüller) (Weidmüller) Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
  • Page 5 Accept address – Adresse übernehmen – Accepter adressage – Aceptar dirección – Accettare indirizzo Exit – Abbruch – Quitter le menu – Interrupción – Cancella Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
  • Page 6 Adresse Anlaufverh. MENU PRINC. MENU SAISIE Menu saisie Menu affich. Parametres Affichage Commandes Tele-cde Affect. Q Affect. I Demar. moteur Reglage horl. Couper Adresse Demarrage Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
  • Page 7 Recarga MENU PRIN- CIP. MENU IMMISS. Menu Immiss. Parametri Menu Visual. Comandi Cdo dist. Assegnaz. Q Assegnaz. I Part. motore Imposta orol. Disinserisci Indirizzo Awiamento Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
  • Page 8 7.5 mm (0.3“) 56.5 mm (2.22“) 35.5 mm (1.4“) 62 mm (2.44“) Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany 11/10 IL01219007Z DHW/Eb © 2004 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.com/moeller/support...