Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25
D
Originalbetriebsanleitung
Druckluft-Tacker (Pneumatic)
GB
Original operating instructions
Pneumatic Stapler/Nailer
F
Instructions d'origine
Cloueur / Agrafeuse à air
comprimé
I
Istruzioni per l'uso originali
Graff ettatrice-inchiodatrice ad aria
compressa
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Hæfte/-sømmemaskine med
trykluft
S
Original-bruksanvisning
Tryckluftsdriven häftpistol/
spikpistol
SK
Originálny návod na obsluhu
Pneumatická zošívačka
(Pneumatic)
NL
Originele handleiding
Pneumatische tacker/
nagelmachine
E
Manual de instrucciones original
Grapadora/clavador de aire
comprimido
P
Manual de instruções original
Agrafador/pregador pneumático
7
Art.-Nr.: 41.377.55
Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 1
Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 1
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Paineilmakäyttöinen naulaaja
SLO
Originalna navodila za uporabo
Sponkač na stisnjeni zrak
(pnevmatski)
H
Eredeti használati utasítás
Préslég-tűzőgép (Pneumatikus)
CZ
Originální návod k obsluze
Pneumatický sponkovač
(Pneumatic)
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Καρφωτικό πεπιεσμένου αέρα
DTA 25/2
I.-Nr.: 11051
24.11.2016 13:13:55
24.11.2016 13:13:55
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL DTA 25/2

  • Page 2 - 2 - Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 2 Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 2 24.11.2016 13:13:56 24.11.2016 13:13:56...
  • Page 3 - 3 - Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 3 Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 3 24.11.2016 13:13:58 24.11.2016 13:13:58...
  • Page 25 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8. Mise au rebut et recyclage 9.
  • Page 26 Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
  • Page 27: Consignes De Sécurité

    Danger ! une usure accrue et les dérangements en Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter résultant. • certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des N’utilisez ni oxygène ou ni gaz combustibles blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- comme source d’énergie.
  • Page 28: Description De L'appareil Et Volume De Livraison

    Les agrafes peuvent éventuellement traverser Dégagement d’air rotatif de minces pièces à usiner ou glisser pendant les travaux sur les angles et bords de pièces 2.2 Volume de livraison à usiner tout en mettant des personnes en Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide danger.
  • Page 29: Données Techniques

    L’appareil doit uniquement être utilisé confor- Les valeurs totales des vibrations (somme des mément à son aff ectation ! Chaque utilisation vecteurs de trois directions) ont été déterminées allant au-delà de cette aff ectation est considé- conformément à ISO 8662-11-1999, EN 12096. rée comme non conforme.
  • Page 30: Avant La Mise En Service

    Alimentation en air : 1. Séparer l’appareil de l’alimentation en air. à raccorder à une source d’air comprimé via une 2. Retirer le moyen d’enfoncement du magasin unité de maintenance avec réducteur de pression (fi g. 1/pos. E). du fi ltre et pulvérisateur d’huile. 3.
  • Page 31: Commande

    6. Commande Attention : Si une agrafe / clou devait reste coincé dans le puits de piston, toujours mettre immédiate- 6.1 Commande / Pression de service • ment l’appareil hors pression (retirer la conduite Raccordez le cloueur / agrafeuse à air com- d’amenée de l’air comprimé), ouvrir le puits de primé...
  • Page 32: Mise Au Rebut Et Recyclage

    8. Mise au rebut et recyclage Il y a deux possibilités de graissage : 1. via un pulvérisateur d’huile L‘appareil se trouve dans un emballage per- Une unité de maintenance complète contient un mettant d‘éviter les dommages dus au transport. pulvérisateur d’huile et est fi...
  • Page 33 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Page 34 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Page 156 SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker/Nagler DTA 25/2 (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Notifi...
  • Page 157 - 157 - Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 157 Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 157 24.11.2016 13:14:11 24.11.2016 13:14:11...
  • Page 158 - 158 - Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 158 Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 158 24.11.2016 13:14:11 24.11.2016 13:14:11...
  • Page 159 - 159 - Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 159 Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 159 24.11.2016 13:14:11 24.11.2016 13:14:11...
  • Page 160 EH 11/2016 (02) Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 160 Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 160 24.11.2016 13:14:11 24.11.2016 13:14:11...

Ce manuel est également adapté pour:

41.377.55

Table des Matières