B.Braun Aesculap Acculan 4 GA344 Mode D'emploi/Description Technique

B.Braun Aesculap Acculan 4 GA344 Mode D'emploi/Description Technique

Petite perceuse
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

Aesculap
Aesculap Power Systems
Instructions for use/Technical description
Small drill GA344
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Kleine Bohrmaschine GA344
Mode d'emploi/Description technique
Petite perceuse GA344
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Taladro pequeño GA344
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Perforatrice piccola GA344
Instruções de utilização/Descrição técnica
Máquina de furar pequena GA344
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Kleine boormachine GA344
Acculan 4
®
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Liten borrmaskin GA344
Инструкция по примению/Техническое описание
Малая дрель GA344
Návod k použití/Technický popis
Malá vrtačka GA344
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Mała wiertarka GA344
Návod na použitie/Technický opis
Malá vŕtačka GA344
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
Küçük matkap GA344
사용 설명서 / 기술 설명
소형 드릴 GA344

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour B.Braun Aesculap Acculan 4 GA344

  • Page 1 Aesculap Acculan 4 ® Aesculap Power Systems Bruksanvisning/Teknisk beskrivning Instructions for use/Technical description Liten borrmaskin GA344 Small drill GA344 Инструкция по примению/Техническое описание Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Kleine Bohrmaschine GA344 Малая дрель GA344 Mode d’emploi/Description technique Návod k použití/Technický popis Petite perceuse GA344 Malá...
  • Page 4 Aesculap Acculan 4 ® Small drill GA344 ® Legend Aesculap Small drill GA344 Acculan 4 Labeling of electrical and electronic devices pursuant to directive 2002/96/EG (WEEE) 1 Product (small drill) 2 Knob (for speed control) 3 Safety catch 4 Battery bay Classification Type BF 5 Locking pin 6 Sterile funnel...
  • Page 5: Table Des Matières

    Contents Technical data ........16 12.1 Classification acc.
  • Page 6: Main Functions And Design Characteristics

    Aesculap Acculan 4 ® Small drill GA344 Main functions and design characteristics Heating depends on the tool used and the load. After a certain number of repetitions, the system should cool down. This procedure prevents system overheating as well as possible injury to the patient or user. Speed min.
  • Page 7: Product Description

    ► Prior to use, check that the product is in good working order. Operating principle ► Follow TA022450 "Notes on electromagnetic compatibility (EMC) for The product 1 contains an electric motor, which is powered by a replace- Acculan components", Aesculap Extranet able battery 7.
  • Page 8: System Set-Up

    Aesculap Acculan 4 ® Small drill GA344 Note Risk of injury and material damage due to inappro- After the battery has been inserted, multiple signals will sound, which indi- priate use of tools! cate that the product is ready to use. ►...
  • Page 9: Protection Against Inadvertent Activation

    Rechargeable battery must be removed after each surgical procedure and Attach the Kirschner wire protection sleeve prior to processing of the device. Note Note The special Kirschner wire chuck is recommended for the placement of The battery removal device can be used for easier battery removal, see guide wires.
  • Page 10: Safe Operation

    Aesculap Acculan 4 ® Small drill GA344 Safe operation Product operating in left rotation mode: ► Press the knob for left rotation 11 completely in and keep it depressed. Coagulation of patient tissue or risk of burns for ► Activate the knob for speed control 2. patients and user through hot product! The speed of the product 1 is continuously regulated pursuant to the ►...
  • Page 11: General Information

    Note Preparations at the place of use It should be noted that successful reprocessing of this medical device can ► Remove all attached components from the product (tool an accesso- only be guaranteed following prior validation of the reprocessing method. ries).
  • Page 12: Manual Cleaning With Wipe Disinfection

    Aesculap Acculan 4 ® Small drill GA344 Manual cleaning with wipe disinfection Phase Step Conc. Water Chemicals [°C/°F] [min] quality RT (cold) ≥2 Pre-cleaning Until visually clean RT (cold) ≥2 Cleaning with enzyme D–W pH-neutral* solution ≥5 Intermediate rinse – Drying Wipe disinfection >1...
  • Page 13: Automatic Cleaning/Disinfection With Manual Pre-Cleaning

    Automatic cleaning/disinfection with manual pre-cleaning Note The cleaning and disinfection device must fundamentally have a tested efficacy (such as FDA approval or CE label pursuant to DIN EN ISO 15883). Note The cleaning and disinfection machine used for processing must be ser- viced and checked at regular intervals.
  • Page 14: Mechanical Alkaline Cleaning And Thermal Disinfection

    Aesculap Acculan 4 ® Small drill GA344 7.7.2 Mechanical alkaline cleaning and thermal disinfection Machine type: single-chamber cleaning/disinfection device without ultrasound Phase Step Water Chemistry/Note [°C/°F] [min] quality Pre-rinse <25/77 D–W ■ Cleaning 55/131 FD–W Concentrate, alkaline: – pH ~ 13 –...
  • Page 15: Steam Sterilization

    7.10 Steam sterilization Maintenance To ensure reliable operation, the product must be maintained in accor- Damage or destruction of the batteries due to pro- dance with the maintenance labeling or at least once a year. cessing! ► Do not sterilize the rechargeable battery. CAUTION YYYY-MM Note...
  • Page 16: Troubleshooting List

    Aesculap Acculan 4 ® Small drill GA344 Troubleshooting list ► Have defective products repaired by Aesculap Technical Service, see Technical Service. Issue Cause Detection Remedy Product not running No battery No battery in the battery shaft Insert battery. Battery not charged No signal tone when inserting the bat- Charge battery in charger.
  • Page 17 Issue Cause Detection Remedy Kirschner wire protection Kirschner wire protection Kirschner wire protection sleeve cannot Use the compatible Kirschner wire protection sleeve cannot be sleeve not compatible be screwed on sleeve for GA344. attached Connection to product Kirschner wire protection sleeve cannot Have the manufacturer repair the product.
  • Page 18: Technical Service

    Aesculap Acculan 4 ® Small drill GA344 10. Technical Service Art. no. Designation GB600880 Oil spray adapter for GA344/GA844 Danger to life of patients and users if the product malfunctions and/or protective measures fail or are TA011944 Cleaning brush not used! WARNING GB482R ECCOS fixation for GA344...
  • Page 19: Operating Mode

    12.3 Operating mode 12.4 Environmental conditions Operating mode Operation with non-periodic load and Operation Storage and transport speed changes (type S9 pursuant to Temperature 10 °C to 27 °C -10 °C to 50 °C IEC EN 60034-1) Relative 30 % to 75 % 10 % to 90 % Drilling (clockwise/counterclockwise humidity...
  • Page 20 Aesculap Acculan 4 ® Kleine Bohrmaschine GA344 ® Legende Kleine Bohrmaschine GA344 Aesculap Acculan 4 Kennzeichnung von Elektro- und Elektronikgeräten entsprechend Richtlinie 2002/96/EG (WEEE) 1 Produkt (kleine Bohrmaschine) 2 Drücker (für Drehzahlregulierung) 3 Drückersicherung 4 Akkuschacht Klassifikation Typ BF 5 Verriegelungsbolzen 6 Steriltrichter 7 Akku 8 Verschlussdeckel...
  • Page 21: Zweckbestimmung

    Inhaltsverzeichnis Technische Daten........32 12.1 Klassifizierung gemäß...
  • Page 22: Wesentliche Leistungsmerkmale

    Aesculap Acculan 4 ® Kleine Bohrmaschine GA344 Wesentliche Leistungsmerkmale Der Anwender ist verantwortlich für Anwendung und Einhaltung der beschriebenen Pausen. Drehzahl min. 0 min bis max. 1 250 min Drehrichtung Rechts- und Linkslauf, Oszillation Indikationen Nennbetriebsart Betrieb mit nicht periodischen Last- und Die kleine Bohrmaschine GA344, kombiniert mit entsprechendem Aufsatz Drehzahländerungen (Typ S9 gemäß...
  • Page 23: Gerätebeschreibung

    ► "Hinweise zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) für Acculan Funktionsweise Komponenten" TA022450 beachten, siehe Aesculap Extranet unter Das Produkt 1 besitzt einen elektrischen Motor, der durch einen wechsel- https://extranet.bbraun.com baren Akku 7 mit Spannung versorgt wird. ► Um Schäden durch unsachgemäßen Aufbau oder Betrieb zu vermeiden Der geladene, unsterile Akku 7 wird mittels Steriltrichter 6 in das und die Gewährleistung und Haftung nicht zu gefährden: Produkt 1 eingeführt und dieses mit dem Verschlussdeckel 8 steril ver-...
  • Page 24: Bereitstellen

    Aesculap Acculan 4 ® Kleine Bohrmaschine GA344 Hinweis Verletzungsgefahr und Sachschäden durch unsach- Nach dem Einsetzen des Akkus ertönen einmalig mehrere Signaltöne, die gemäßen Gebrauch der Werkzeuge! die Einsatzbereitschaft des Produkts signalisieren. ► WARNUNG Sicherheitsinformationen und Hinweise der ► Nach dem Einführen des Akkus Steriltrichter 6 (unsteril) von einer Gebrauchsanweisungen einhalten.
  • Page 25: Sicherung Gegen Unbeabsichtigtes Betätigen

    Nach Beendigung des operativen Eingriffs ist der Akku vor der Aufberei- Spickdrahtschutzhülse anbringen tung zu entnehmen. Hinweis Hinweis Zum Setzen von Bohrdrähten wird das spezielle Spickdrahtfutter empfoh- Zur einfacheren Akku-Entnahme kann die Akku-Entnahmehilfe verwendet len. werden, siehe Abb. B. Verletzungsgefahr beim Einsetzen langer Bohr- ►...
  • Page 26: Bedienung

    Aesculap Acculan 4 ® Kleine Bohrmaschine GA344 ► Bedienung Drücker für Linkslauf 11 ganz durchdrücken und gedrückt lassen. ► Drücker für Drehzahlregulierung 2 drücken. Koagulation von Patientengewebe oder Verbren- Die Drehzahl des Produkts 1 wird entsprechend dem verwendeten Auf- nungsgefahr für Patienten und Anwender durch satz stufenlos reguliert.
  • Page 27: Allgemeine Hinweise

    Hinweis Vorbereitung am Gebrauchsort Wenn keine abschließende Sterilisation erfolgt, muss ein viruzides Desin- ► Sämtliche angebaute Komponenten vom Produkt entfernen (Werkzeug fektionsmittel verwendet werden. und Zubehör). ► Sichtbare OP-Rückstände möglichst vollständig mit einem feuchten, Hinweis flusenfreien Tuch entfernen. Aktuelle Informationen zur Aufbereitung und zur Materialverträglichkeit ►...
  • Page 28: Manuelle Reinigung Mit Wischdesinfektion

    Aesculap Acculan 4 ® Kleine Bohrmaschine GA344 Manuelle Reinigung mit Wischdesinfektion Phase Schritt Konz. Wasser-Qualität Chemie [°C/°F] [min] ≥2 Vorreinigung RT (kalt) bis visuell sauber ≥2 Reinigung mit Enzym- RT (kalt) T–W pH-neutral* lösung ≥5 Zwischenspülung – Trocknung Wischdesinfektion >1 Meliseptol HBV Tücher 50 % Propan-1-ol Schlussspülung RT (kalt)
  • Page 29: Maschinelle Reinigung/Desinfektion Mit Manueller

    Maschinelle Reinigung/Desinfektion mit manueller Voreinigung Hinweis Das Reinigungs- und Desinfektionsgerät muss grundsätzlich eine geprüfte Wirksamkeit besitzen (z. B. FDA-Zulassung bzw. CE-Kennzeichnung ent- sprechend der DIN EN ISO 15883). Hinweis Das eingesetzte Reinigungs- und Desinfektionsgerät muss regelmäßig gewartet und überprüft werden. 7.7.1 Manuelle Vorreinigung mit Bürste Phase...
  • Page 30: Maschinelle Alkalische Reinigung Und Thermische Desinfektion

    Aesculap Acculan 4 ® Kleine Bohrmaschine GA344 7.7.2 Maschinelle alkalische Reinigung und thermische Desinfektion Gerätetyp: Einkammer-Reinigungs-/Desinfektionsgerät ohne Ultraschall Phase Schritt Wasser- Chemie/Bemerkung [°C/°F] [min] Qualität Vorspülen <25/77 T–W ■ Reinigung 55/131 VE–W Konzentrat, alkalisch: – pH ~ 13 – <5 % anionische Tenside ■...
  • Page 31: Dampfsterilisation

    7.10 Dampfsterilisation Beschädigung oder Zerstörung des Akkus durch Aufbereitung! ► Akku nicht sterilisieren. VORSICHT Hinweis Vor der Sterilisation sämtliche angebaute Komponenten vom Produkt ent- fernen (Werkzeuge, Zubehör). ► Sicherstellen, dass das Sterilisiermittel Zugang zu allen äußeren und inneren Oberflächen hat (z. B. durch Öffnen von Ventilen und Hähnen). ►...
  • Page 32: Fehler Erkennen Und Beheben

    Aesculap Acculan 4 ® Kleine Bohrmaschine GA344 Fehler erkennen und beheben ► Defekte Produkte durch Aesculap Technischer Service instand setzen lassen, siehe Technischer Service. Störung Ursache Erkennung Behebung Produkt läuft nicht Kein Akku Kein Akku im Akkuschacht Akku einführen. Akku nicht geladen Kein Signalton beim Einsetzen des Akku im Ladegerät laden.
  • Page 33 Störung Ursache Erkennung Behebung Spickdrahtschutzhülse Spickdrahtschutzhülse Spickdrahtschutzhülse nicht ein- Passende Spickdrahtschutzhülse für GA344 ver- nicht montierbar nicht kompatibel schraubbar wenden. Anschluss am Produkt Spickdrahtschutzhülse nicht ein- Produkt vom Hersteller instand setzen lassen. deformiert/defekt schraubbar Gewinde an der Spickdraht- Spickdrahtschutzhülse nicht ein- Spickdrahtschutzhülse wechseln.
  • Page 34: Technischer Service

    Aesculap Acculan 4 ® Kleine Bohrmaschine GA344 10. Technischer Service Art.-Nr. Bezeichnung TA014550 Gebrauchsanweisung für kleine Bohrmaschine Verletzungsgefahr für Patienten und Anwender GA344 (für Ringordner) durch Fehlfunktion und/oder Ausfall von Schutz- maßnahmen! TA014551 Gebrauchsanweisung für kleine Bohrmaschine WARNUNG ► Während der Anwendung des Produkts am Pati- GA344 (Faltblatt) enten keinerlei Service- oder Instandhaltungs- tätigkeiten durchführen.
  • Page 35: Nennbetriebsart

    12.3 Nennbetriebsart 12.4 Umgebungebedingungen Nennbetriebsart Betrieb mit nicht periodischen Last- und Betrieb Transport und Lagerung Drehzahländerungen (Typ S9 gemäß IEC Temperatur 10 °C bis 27 °C -10 °C bis 50 °C EN 60034-1) Relative Luft- 30 % bis 75 % 10 % bis 90 % Bohren (Rechts-/Linkslauf): feuchtigkeit...
  • Page 36 Aesculap Acculan 4 ® Petite perceuse GA344 ® Légende Petite perceuse GA344 Aesculap Acculan 4 Identification des appareils électriques et électro- niques conformément à la directive 2002/96/EG 1 Produit (petite perceuse) (WEEE) 2 Poussoir (de régulation de la vitesse de rotation) 3 Blocage de poussoir 4 Compartiment à...
  • Page 37 Sommaire Caractéristiques techniques ......50 12.1 Classification suivant la directive 93/42/CEE ....50 Domaine d'application .
  • Page 38: Caractéristiques Principales

    Aesculap Acculan 4 ® Petite perceuse GA344 Caractéristiques principales L’échauffement dépend de l’outil utilisé et de la charge. Après un certain nombre de répétitions, le système devrait refroidir. Cette procédure évite la surchauffe du système et les éventuelles blessures du patient ou de Régime min.
  • Page 39: Description De L'appareil

    ► Nettoyer (à la main ou en machine) le produit neuf sortant d’usine Composants nécessaires à l’utilisation après le retrait du conditionnement de transport et avant la première ■ Accu li-ion court GA346 (chargé) stérilisation. ■ Entonnoir stérile GA678 ► Vérifier le bon fonctionnement et le bon état du produit avant de l’uti- ■...
  • Page 40: Utilisation Du Produit

    Aesculap Acculan 4 ® Petite perceuse GA344 Utilisation du produit Toutes les configurations doivent respecter la norme de base IEC/DIN EN 60601-1. C’est la personne qui procède au raccordement qui est responsable de la configuration, et qui doit s’assurer que la norme de Risque d’infection et de contamination! base IEC/DIN EN 60601-1 ou les normes nationales en vigueur sont res- Le produit est livré...
  • Page 41: Retrait De L'accu

    6.1.4 Retrait de l’accu 6.1.6 Accouplement et désaccouplement de l’embout sur le produit Remarque Risque de blessure lorsque l’accu est chaud! Pour de plus amples informations sur les embouts pour GA344/GA844, voir L’accu peut être chaud après avoir été utilisé dans TA014552 ou TA014553 (brochure).
  • Page 42: Vérification Du Fonctionnement

    Aesculap Acculan 4 ® Petite perceuse GA344 Vérification du fonctionnement Risque de blessure en cas d’utilisation du produit en dehors du champ de visibilité! La vérification du fonctionnement doit être effectuée avant chaque utili- ► sation et après chaque changement de batterie et d’embout. AVERTISSEMENT Utiliser le produit uniquement sous contrôle visuel.
  • Page 43: Procédé De Traitement Stérile Validé

    Mode oscillant: Remarques générales ► Enfoncer entièrement le poussoir de régulation du régime 2. Les résidus opératoires incrustés ou fixés peuvent faire obstacle au net- Le produit 1 tourne en alternance dans le sens des aiguilles d’une toyage ou le rendre inefficace et entraîner une corrosion. Un intervalle de montre et dans le sens inverse.
  • Page 44: Nettoyage/Décontamination

    Aesculap Acculan 4 ® Petite perceuse GA344 Nettoyage/décontamination 7.5.1 Consignes de sécurité spécifiques du produit pour le procédé de traitement Risque de détérioration du produit avec un produit de nettoyage/décontamination inadéquat et/ou des températures trop élevées! ATTENTION ► Utiliser en respectant les instructions du fabri- cant des produits de nettoyage et de déconta- mination –...
  • Page 45: Nettoyage Manuel Avec Décontamination Par Essuyage

    Nettoyage manuel avec décontamination par essuyage Phase Etape Conc. Qualité de l’eau Chimie [°C/°F] [min] ≥2 Nettoyage préalable Jusqu’à la propreté visuelle (froid) ≥2 Nettoyage avec une pH neutre* solution enzymatique (froid) ≥5 Rinçage intermédiaire – Séchage Désinfection par >1 Chiffons Meliseptol HBV 50 % Propan-1-ol essuyage Rinçage final...
  • Page 46: Nettoyage/Désinfection En Machine Avec Nettoyage Préalable

    Aesculap Acculan 4 ® Petite perceuse GA344 Phase VI ► Rincer les surfaces désinfectées sous de l’eau déminéralisée courante après le temps d’action prescrit au moins 1 minute. ► Laisser s’égoutter suffisamment l’eau résiduelle. Phase VII ► Sécher le produit dans la phase de séchage avec les moyens adaptés (p.
  • Page 47: Nettoyage Alcalin En Machine Et Désinfection Thermique

    7.7.2 Nettoyage alcalin en machine et désinfection thermique Type d’appareil: appareil de nettoyage/désinfection à une chambre sans ultrasons Phase Etape Qualité Chimie/remarque [°C/°F] [min] de l’eau Rinçage préalable <25/77 ■ Nettoyage 55/131 EDém Concentré, alcalin: – pH ~ 13 – <5 % d’agents tensioactifs anioniques ■...
  • Page 48: Stérilisation À La Vapeur

    Aesculap Acculan 4 ® Petite perceuse GA344 7.10 Stérilisation à la vapeur Risque d’endommagement ou de détérioration irré- médiable de l’accu en cas de traitement stérile! ► Ne pas stériliser l’accu. ATTENTION Remarque Avant la stérilisation, retirer tous les composants du produit (outils, acces- soires).
  • Page 49: Identification Et Élimination Des Pannes

    Identification et élimination des pannes ► Faire réviser les produits défectueux par le Service technique Aesculap, voir Service Technique. Problème Cause Identification Elimination Le produit ne fonctionne Pas d’accu Pas d’accu dans le compartiment à Insérer un accu. accu L’accu n’est pas chargé Pas de signal sonore lors de l’insertion Charger l’accu dans le chargeur.
  • Page 50 Aesculap Acculan 4 ® Petite perceuse GA344 Problème Cause Identification Elimination Bruit de fonctionnement Transmission/roulement à Bruit fort et notable pendant le fonc- Respecter le mode d’emploi (traitement, entre- fort billes du produit défectueux tionnement tien). Préventif: graisser le produit avant chaque sté- rilisation.
  • Page 51: Service Technique

    Problème Cause Identification Elimination Impossible d’enficher Entonnoir stérile ou auxiliaire Impossible d’enficher l’entonnoir stérile Utiliser un entonnoir stérile ou un auxiliaire de l’entonnoir stérile ou de retrait d’accu non compa- ou l’auxiliaire de retrait d’accu sur le retrait d’accu adapté à GA344. l’auxiliaire de retrait tible compartiment à...
  • Page 52: Caractéristiques Techniques

    Aesculap Acculan 4 ® Petite perceuse GA344 12.3 Fonctionnement nominal Art. n° Désignation Fonctionnement nominal Fonctionnement avec changements de TA014550 Mode d’emploi de la petite perceuse GA344 (pour charge et de vitesse non périodiques classeur à anneaux) (type S9 selon IEC EN 60034-1) TA014551 Mode d’emploi de la petite perceuse GA344 (bro- chure)
  • Page 53: Conditions Ambiantes

    12.4 Conditions ambiantes Fonctionnement Transport et stockage Température 10 à 27 °C -10 à 50 °C Humidité rela- 30 à 75 % 10 à 90 % tive de l'air Pression 700 hPa à 1 060 hPa 500 hPa à 1 060 hPa atmosphérique 13.
  • Page 54 Aesculap Acculan 4 ® Taladro pequeño GA344 ® Leyenda Taladro pequeño GA344 Aesculap Acculan 4 Identificación de equipos eléctricos y electrónicos de acuerdo con la directiva 2002/96/EG (WEEE) 1 Producto (taladro pequeño) 2 Botón (regulador de velocidad) 3 Seguro del botón 4 Alojamiento del acumulador Clasificación tipo BF 5 Perno de bloqueo...
  • Page 55: Campo De Aplicación

    Índice Datos técnicos ........68 12.1 Clasificación según la directiva 93/42/CEE .
  • Page 56: Características Esenciales

    Aesculap Acculan 4 ® Taladro pequeño GA344 Características esenciales Proceder de este modo evita un sobrecalentamiento del sistema, así como posibles lesiones de pacientes o usuarios. Número de revoluciones mín. 0 min a máx. 1 250 min El usuario es responsable de aplicar las pausas descritas y cumplir con ellas.
  • Page 57: Descripción Del Aparato

    ► Limpiar a mano o a máquina el producto nuevo de fábrica después de Componentes necesarios para el servicio haberlo desembalado y antes de la primera esterilización. ■ Batería de iones de litio corta GA346 (cargada) ► Antes de utilizar el producto comprobar que funcione y que se encuen- ■...
  • Page 58: Utilización Del Producto

    Aesculap Acculan 4 ® Taladro pequeño GA344 Utilización del producto Todas las configuraciones deben cumplir con la norma básica IEC/DIN EN 60601-1. Toda persona que conecte equipos entre sí será res- ponsable de la configuración y deberá garantizar el cumplimiento de la Peligro de infecciones y contaminaciones.
  • Page 59: Extracción Del Acumulador

    ► Entregar el dispositivo de extracción del acumulador 10 junto con el Desbloquear el botón de regulación de la velocidad 2: acumulador 7 descargado a una persona no estéril. ► Colocar el seguro del botón 3 en posición ON. ► Colocar el acumulador 7 cargado, ver Colocación del acumulador.
  • Page 60: Comprobación Del Funcionamiento

    Aesculap Acculan 4 ® Taladro pequeño GA344 Comprobación del funcionamiento Peligro de lesiones si se utiliza el producto fuera del campo visual. Antes de cada uso y cada vez que se cambie el cabezal o el acumulador ► durante la intervención, deberá efectuarse una prueba funcional. ADVERTENCIA Utilizar el producto sólo bajo control visual.
  • Page 61: Proceso Homologado Del Tratamiento De Instrumental

    Activación del giro a izquierdas: Indicaciones generales ► Pulsar el botón de regulación de la velocidad 2 y el botón de giro a la Los residuos resecos o incrustados de intervenciones quirúrgicas pueden izquierda 11. dificultar la limpieza o hacerla ineficaz, provocando daños por corrosión. El producto 1 gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
  • Page 62: Preparación Previa A La Limpieza

    Aesculap Acculan 4 ® Taladro pequeño GA344 Preparación previa a la limpieza ► Antes de la primera limpieza/desinfección mecánica: montar los sopor- tes ECCOS en una cesta adecuada. ► Colocar los productos en la posición adecuada en los soportes ECCOS, ver Fig.
  • Page 63: Limpieza Y Desinfección Manual Con Un Paño

    Limpieza y desinfección manual con un paño Fase Paso Conc. Calidad del agua Química [°C/°F] [min] ≥2 Prelavado TA (frío) hasta que esté limpio a nivel superficial ≥2 Limpieza con solución TA (frío) pH neutro* enzimática ≥5 Aclarado intermedio – Secado Desinfección por frota- >1...
  • Page 64: Limpieza/Desinfección Automáticas Con Prelavado Manual

    Aesculap Acculan 4 ® Taladro pequeño GA344 Fase VI ► Una vez finalizado el tiempo de actuación estipulado, lavar las super- ficies desinfectadas con agua corriente completamente desminerali- zada, por lo menos, durante 1 minuto. ► Dejar que el agua restante se escurra lo suficiente. Fase VII ►...
  • Page 65: Limpieza Alcalina Automática Y Desinfección Térmica

    7.7.2 Limpieza alcalina automática y desinfección térmica Tipo de aparato: Aparato de limpieza/desinfección de una cámara sin ultrasonido Fase Paso Calidad Química/Observación [°C/°F] [min] del agua Prelavado <25/77 ■ Limpieza 55/131 Concentrado, alcalino: – pH ~ 13 – <5 % agentes tensioactivos aniónicos ■...
  • Page 66: Esterilización A Vapor

    Aesculap Acculan 4 ® Taladro pequeño GA344 7.10 Esterilización a vapor El acumulador puede resultar dañado o destruido si se prepara para un nuevo uso. ► No esterilizar el acumulador. ATENCIÓN Nota Antes de la esterilización, quitar todos los componentes montados al pro- ducto (herramientas y accesorios).
  • Page 67: Identificación Y Subsanación De Fallos

    Identificación y subsanación de fallos ► Solicitar al Servicio Técnico de Aesculap que repare los productos defectuosos, ver Servicio de Asistencia Técnica. Fallo Causa Detección Subsanación El producto no funciona No hay acumulador Alojamiento del acumulador vacío Colocar acumulador. Acumulador descargado No se produce la señal acústica al colo- Cargar el acumulador en el cargador.
  • Page 68 Aesculap Acculan 4 ® Taladro pequeño GA344 Fallo Causa Detección Subsanación Ruido intenso Engranaje/rodamiento del Fuerte ruido llamativo durante el fun- Observar las instrucciones de uso (acondicio- producto defectuoso cionamiento namiento, cuidado). De manera preventiva: Aceitar el producto antes de cada esterilización. Encargar al fabricante la reparación del pro- ducto Engranaje/rodamiento del...
  • Page 69: Servicio De Asistencia Técnica

    Fallo Causa Detección Subsanación Cambiador de acumula- Cambiador de acumuladores Cambiador de acumuladores estéril o Utilizar cambiador de acumuladores estéril o dores estéril o dispositivo estéril o dispositivo de extrac- dispositivo de extracción del acumula- dispositivo de extracción del acumulador ade- de extracción del acumu- ción del acumulador incom- dor no colocable en el alojamiento del...
  • Page 70: Datos Técnicos

    Aesculap Acculan 4 ® Taladro pequeño GA344 12.3 Modo de funcionamiento nominal N.º art. Descripción Modo de funcionamiento Funcionamiento con cambios de carga y TA011944 Cepillo de limpieza nominal velocidad no periódicos (tipo S9 según GB482R Soporte ECCOS para GA344 IEC EN 60034-1) GB487R Soporte ECCOS para tapa de cierre...
  • Page 71: Condiciones Del Entorno

    12.4 Condiciones del entorno Funcionamiento Transporte y almacena- miento Temperatura 10 °C a 27 °C -10 °C a 50 °C Humedad rela- 30 % a 75 % 10 % a 90 % tiva del aire Presión atmos- de 700 hPa a 1 060 hPa de 500 hPa a 1 060 hPa férica 13.
  • Page 72 Aesculap Acculan 4 ® Perforatrice piccola GA344 ® Legenda Perforatrice piccola GA344 Aesculap Acculan 4 Marchio degli apparecchi elettrici ed elettronici con- formi alla direttiva 2002/96/EG (WEEE) 1 Prodotto (perforatrice piccola) 2 Grilletto (per la regolazione del numero di giri) 3 Dispositivo di protezione del grilletto 4 Pozzetto dell’accumulatore Classificazione tipo BF...
  • Page 73: Ambito Di Validità

    Indice Specifiche tecniche ........86 12.1 Classificazione secondo la direttiva 93/42/CEE.
  • Page 74: Caratteristiche Principali

    Aesculap Acculan 4 ® Perforatrice piccola GA344 Caratteristiche principali Il riscaldamento dipende dall’utensile utilizzato e dal carico. Dopo un determinato numero di ripetizioni il sistema dovrebbe raffreddarsi. Questa procedura impedisce un surriscaldamento del sistema nonché possibili Numero di giri Da min. 0 min a max.
  • Page 75: Descrizione Dell'apparecchio

    ► Prima della prima sterilizzazione sottoporre il prodotto nuovo di fab- Componenti necessari alla messa in funzione brica, previa rimozione dell'imballo da trasporto, a un ciclo di pulizia ■ Accumulatore a ioni di litio corto GA346 (caricato) (manuale o automatico). ■...
  • Page 76: Operatività Con Il Prodotto

    Aesculap Acculan 4 ® Perforatrice piccola GA344 Operatività con il prodotto Tutte le configurazioni devono essere conformi alla norma base IEC/DIN EN 60601-1. La persona che esegue il collegamento dei disposi- tivi è responsabile della configurazione e deve garantire il rispetto della Rischio di infezioni e contaminazioni! norma base IEC/DIN EN 60601-1 o delle norme nazionali corrispondenti.
  • Page 77: Rimozione Dell'accumulatore

    ► Consegnare l'estrattore per accumulatori 10 incluso l’accumulatore Sbloccare il grilletto per la regolazione del numero di giri 2: scarico 7 all’operatore non sterile. ► Portare il dispositivo di protezione del grilletto 3 sulla posizione ON. ► Inserire l’accumulatore carico 7, vedere Introduzione dell’accumula- Il grilletto per la regolazione del numero di giri 2 è...
  • Page 78: Controllo Del Funzionamento

    Aesculap Acculan 4 ® Perforatrice piccola GA344 Controllo del funzionamento Pericolo di lesioni da utilizzo del prodotto fuori dal campo visivo! Prima di ogni utilizzo e dopo ogni sostituzione intraoperatoria dell’accu- ► mulatore e del terminale, è necessario eseguire un controllo del funziona- AVVERTENZA Utilizzare il prodotto soltanto sotto controllo mento.
  • Page 79: Procedimento Di Preparazione Sterile Validato

    Attivare la rotazione antioraria: Avvertenze generali ► Azionare il pulsante di regolazione del numero di giri 2 oltre al pul- Eventuali residui operatori essiccati o fissati possono rendere più difficile sante per la rotazione sinistrorsa 11. o inefficace la pulizia e causare corrosione. Pertanto tra l’uso e la prepa- Il prodotto 1 gira in senso antiorario.
  • Page 80: Pulizia/Disinfezione

    Aesculap Acculan 4 ® Perforatrice piccola GA344 Pulizia/Disinfezione 7.5.1 Avvertenze di sicurezza specifiche per il prodotto per il pro- cedimento di preparazione Danni al prodotto causati da detergenti/disinfet- tanti non idonei e/o temperature troppo elevate! ► Utilizzare soltanto detergenti e disinfettanti che ATTENZIONE secondo le istruzioni del produttore –...
  • Page 81: Pulizia Manuale Con Disinfezione Per Strofinamento

    Pulizia manuale con disinfezione per strofinamento Fase Passo Conc. Qualità Chimica [°C/°F] [min] dell’acqua ≥2 Pulizia preliminare Fino a che è visivamente pulito (fredda) ≥2 Pulizia con soluzione A–P A pH neutro* enzimatica (fredda) ≥5 Risciacquo intermedio – Asciugatura Disinfezione per strofi- >1 Salviettine Meliseptol HBV al 50 % di propan-1-olo namento...
  • Page 82: Pulizia/Disinfezione A Macchina Con Pulizia Preliminare

    Aesculap Acculan 4 ® Perforatrice piccola GA344 Fase VI ► Una volta trascorso il tempo d’azione prescritto sciacquare le superfici disinfettate sotto acqua corrente CD per almeno 1 min. ► Far sgocciolare sufficientemente l’acqua residua. Fase VII ► Nella fase di asciugatura, asciugare il prodotto con mezzi adeguati (ad es.
  • Page 83: Pulizia Automatica Alcalina E Disinfezione Termica

    7.7.2 Pulizia automatica alcalina e disinfezione termica Modello di apparecchio: Lavatrice/disinfettore monocamera senza ultrasuoni Fase Passo Qualità Chimica/Osservazione [°C/°F] [min] dell’acq Prerisciacquo <25/77 A–P ■ Pulizia 55/131 A–CD Concentrato, alcalino: – pH ~ 13 – <5 % tensioattivi anionici ■ soluzione pronta all’uso allo 0,5 % –...
  • Page 84: Sterilizzazione A Vapore

    Aesculap Acculan 4 ® Perforatrice piccola GA344 7.10 Sterilizzazione a vapore Danni o distruzione dell’accumulatore causati dalla sterilizzazione! ► Non sterilizzare l’accumulatore. ATTENZIONE Nota Prima della sterilizzazione, rimuovere dal prodotto tutti i componenti mon- tati (utensili, accessorio). ► Verificare che il mezzo sterilizzante abbia accesso a tutte le superfici esterne ed interne (ad es.
  • Page 85: Identificazione Ed Eliminazione Dei Guasti

    Identificazione ed eliminazione dei guasti ► Far riparare i prodotti difettosi tramite l'assistenza tecnica Aesculap, vedere Assistenza tecnica. Anomalia Causa Identificazione Rimedio Il prodotto non funziona Nessun accumulatore Nessun accumulatore nel pozzetto Inserire l'accumulatore. Accumulatore non carico All’inserimento dell'accumulatore non Caricare l’accumulatore nel caricabatterie.
  • Page 86 Aesculap Acculan 4 ® Perforatrice piccola GA344 Anomalia Causa Identificazione Rimedio Forte rumore durante il Meccanismo/cuscinetto a Strano rumore forte durante il funzio- Rispettare le istruzioni per l’uso (preparazione funzionamento sfera del prodotto guasto namento sterile, cura). Misura preventiva: oliare il prodotto prima di ogni sterilizzazione.
  • Page 87: Assistenza Tecnica

    Anomalia Causa Identificazione Rimedio Non si riesce a inserire Introduttore sterile o estrat- Non si riesce a inserire l’introduttore Utilizzare l’introduttore sterile o l’estrattore l’introduttore sterile o tore per accumulatori non sterile o l'estrattore per accumulatori per accumulatori adatti per GA344. l'estrattore per accumu- compatibile nel pozzetto...
  • Page 88: Specifiche Tecniche

    Aesculap Acculan 4 ® Perforatrice piccola GA344 12.3 Modalità di funzionamento nominale Cod. art. Descrizione Modalità di funzionamento Funzionamento con carico non periodico TA014550 Istruzioni per l’uso per la perforatrice piccola nominale e variazioni del numero di giri (tipo S9 in GA344 (per raccoglitore ad anelli) conformità...
  • Page 89: Condizioni Ambiente

    12.4 Condizioni ambiente Esercizio Trasporto e conserva- zione Temperatura da 10 °C a 27 °C da -10 °C a 50 °C Umidità rela- da 30 % a 75 % da 10 % a 90 % tiva dell’aria Pressione Da 700 hPa a 1 060 hPa Da 500 hPa a 1 060 hPa atmosferica 13.
  • Page 90 Aesculap Acculan 4 ® Máquina de furar pequena GA344 ® Legenda Máquina de furar pequena GA344 Aesculap Acculan 4 Identificação de aparelhos elétricos e eletrónicos con- forme a Diretiva 2002/96/EG (WEEE) 1 Produto (máquina de furar pequena) 2 Gatilho (para regulação da velocidade de rotação) 3 Bloqueio do gatilho 4 Compartimento para o acumulador Classificação tipo CF...
  • Page 91: Campo De Aplicação

    Indice 12.1 Classificação segundo a Diretiva 93/42/CEE ....104 12.2 Características completas, informações sobre normas ..104 Campo de aplicação ........89 12.3 Modo de operação nominal .
  • Page 92: Características Funcionais Fundamentais

    Aesculap Acculan 4 ® Máquina de furar pequena GA344 Características funcionais fundamentais O aquecimento depende da ferramenta utilizada e da carga. O sistema deve arrefecer após um determinado número de repetições. Este procedi- mento impede o sobreaquecimento do sistema, bem como possíveis feri- Número de rotações mín.
  • Page 93: Descrição Do Aparelho

    ► Limpar o produto novo após remover a embalagem de transporte e Componentes necessários para a utilização antes da primeira esterilização (limpeza manual ou mecânica). ■ Acumulador de iões de lítio curto GA346 (carregado) ► Antes da utilização do produto, verificar se este se encontra operacio- ■...
  • Page 94: Trabalhar Com O Produto

    Aesculap Acculan 4 ® Máquina de furar pequena GA344 Trabalhar com o produto Todas configurações têm cumprir norma básica IEC/DIN EN 60601-1. A pessoa que liga os aparelhos entre si é responsável pela configuração e tem de assegurar que são cumpridos os requisitos da Perigo de infeções e de contaminações! norma de base IEC/DIN EN 60601-1 ou normas nacionais corresponden- O produto é...
  • Page 95: Retirar O Acumulador

    6.1.4 Retirar o acumulador 6.1.6 Acoplar e desacoplar o cabeçote no produto Nota Perigo de ferimento devido a acumulador quente! Para mais informações sobre os cabeçotes para GA344/GA844, ver Imediatamente a seguir à utilização na máquina, é TA014552 ou TA014553 (folheto). possível que o acumulador esteja quente.
  • Page 96: Utilização

    Aesculap Acculan 4 ® Máquina de furar pequena GA344 ► Verificar o acoplamento seguro da ferramenta: puxar pela ferramenta. Nota ► No GB891R: verificar o bloqueio seguro do porta-ferramenta. Para o O motor de acionamento do produto é acionado com um sistema de senso- efeito, rodar o porta-ferramenta.
  • Page 97: Método De Reprocessamento Validado

    Método de reprocessamento validado Os resíduos de cloro ou cloretados (por ex. resíduos provenientes da inter- venção cirúrgica, fármacos, soro fisiológico ou os resíduos contidos na água usada para a limpeza, desinfeção e esterilização) quando aplicados em aço inoxidável, podem causar corrosão (corrosão puntiforme, corrosão Indicações de segurança gerais por tensão) e, desta forma, provocar a destruição dos produtos.
  • Page 98: Limpeza/Desinfeção Automática

    Aesculap Acculan 4 ® Máquina de furar pequena GA344 Limpeza/desinfeção automática 7.5.1 Instruções de segurança específicas dos produtos para o método de reprocessamento Danos no produto devido à utilização de produtos de limpeza/desinfeção inadequados e/ou a tempe- raturas demasiado elevadas! CUIDADO ►...
  • Page 99: Limpeza Manual Com Desinfeção Químico-Mecânica

    Limpeza manual com desinfeção químico-mecânica Fase Passo Conc. Qualidade da Características químicas [°C/°F] [min] água ≥2 limpeza prévia à mão TA (frio) até estar visualmente limpo ≥2 Limpeza com solução TA (frio) A–P pH neutro* enzimática ≥5 Lavagem intermédia – Secagem Desinfeção químico- >1...
  • Page 100: Limpeza/Desinfeção Automática Com Limpeza Prévia Manual

    Aesculap Acculan 4 ® Máquina de furar pequena GA344 Fase VI ► Enxaguar as superfícies desinfetadas com água corrente completa- mente dessalinizada depois de decorrido o tempo de reação previsto durante, pelo menos, 1 min. ► Deixar escorrer bem a água excedente. Fase VII ►...
  • Page 101: Limpeza Alcalina Automática E Desinfeção Térmica

    7.7.2 Limpeza alcalina automática e desinfeção térmica Tipo de aparelho: máquina de limpeza ou desinfeção de câmara única sem ultrassons Fase Passo Qualidade da Características químicas/Observação [°C/°F] [min] água Pré-lavagem <25/77 A–P ■ Limpeza 55/131 A–CD Concentrado, alcalino: – pH ~ 13 –...
  • Page 102: Esterilização A Vapor

    Aesculap Acculan 4 ® Máquina de furar pequena GA344 7.10 Esterilização a vapor Perigo de danificação ou destruição do acumulador devido ao reprocessamento! ► Não esterilizar a bateria. CUIDADO Nota Antes da esterilização, remover todos os componentes montados do pro- duto (ferramentas, acessórios).
  • Page 103: Reconhecimento E Resolução Das Falhas

    Reconhecimento e resolução das falhas ► Solicitar a reparação de produtos com defeitos à Assistência Técnica da Aesculap, ver Serviço de assistência técnica. Anomalia Causa Identificação Resolução O produto não funciona Nenhum acumulador Nenhum acumulador no comparti- Inserir o acumulador. mento Acumulador não carregado Nenhum som quando se coloca o acu-...
  • Page 104 Aesculap Acculan 4 ® Máquina de furar pequena GA344 Anomalia Causa Identificação Resolução Ruídos de funcionamento Danos na engrenagem/rola- Ruído alto notório durante o funciona- Observar as instruções de utilização (reproces- fortes mento de esferas do produto mento samento, cuidado). Medida preventiva: lubrificar o produto com óleo antes de cada esterilização.
  • Page 105: Serviço De Assistência Técnica

    Anomalia Causa Identificação Resolução O adaptador de spray de O adaptador de spray de óleo O adaptador de spray de óleo não per- Utilizar um adaptador de spray de óleo ade- óleo não permite ser não é compatível mite ser encaixado quado para o GA344.
  • Page 106: Dados Técnicos

    Aesculap Acculan 4 ® Máquina de furar pequena GA344 12. Dados técnicos 12.3 Modo de operação nominal Modo de operação nominal Operação com alterações de número de rotações e carga não periódicas (tipo S9 12.1 Classificação segundo a Diretiva 93/42/CEE conforme CEI EN 60034-1) Art.
  • Page 107: Condições Ambiente

    12.4 Condições ambiente Operação Transporte e armazena- mento Temperatura 10 °C a 27 °C -10 °C a 50 °C Humidade rela- 30 % até 75 % 10 % até 90 % tiva do ar Pressão atmos- 700 hPa a 1060 hPa 500 hPa a 1060 hPa férica 13.
  • Page 108 Aesculap Acculan 4 ® Kleine boormachine GA344 ® Legenda Kleine boormachine GA344 Aesculap Acculan 4 Codering van elektrische en elektronische apparaten volgens richtlijn 2002/96/EG (WEEE) 1 Product (kleine boormachine) 2 Drukknop (voor toerentalregeling) 3 Drukknopbeveiliging 4 Accucompartiment Classificatie type BF 5 Vergrendelingsbout 6 Steriele trechter 7 Accu...
  • Page 109 Inhoudsopgave 12.1 Classificatie conform richtlijn 93/42/EEG ....122 12.2 Vermogensgegevens, informatie over normen ... . . 122 Toepassingsgebied .
  • Page 110: Belangrijkste Vermogenskenmerken

    Aesculap Acculan 4 ® Kleine boormachine GA344 Belangrijkste vermogenskenmerken De verhitting is afhankelijk van het gebruikte gereedschap en de belasting. Na een bepaald aantal herhalingen moet het systeem afkoelen. Deze pro- cedure voorkomt oververhitting van het systeem en mogelijk letsel van de Toerental min.
  • Page 111: Beschrijving Van Het Apparaat

    ► Haal een nieuw product uit de transportverpakking en reinig het Benodigde componenten voor het gebruik (handmatig of machinaal) vóórdat u het voor het eerst steriliseert. ■ Li-ion-accu kort GA346 (geladen) ► Controleer de juiste werking en de goede staat van het product voordat ■...
  • Page 112: Gebruik Van Het Product

    Aesculap Acculan 4 ® Kleine boormachine GA344 Gebruik van het product Alle configuraties moeten voldoen aan de basisnorm IEC/DIN EN 60601- 1. De persoon die de apparaten met elkaar verbindt is verantwoordelijk voor de configuratie en moet garanderen dat er voldaan wordt aan de Gevaar voor infecties en besmetting! basisnorm IEC/DIN EN 60601-1 of overeenkomstige nationale normen.
  • Page 113: Accu Verwijderen

    6.1.4 Accu verwijderen 6.1.6 Opzetstuk product koppelen en ontkoppelen Opmerking Gevaar voor letsel door hete accu! Voor meer informatie over de opzetstukken voor GA344/GA844, zie Accu kan na gebruik in de machine heet zijn. TA014552 resp. TA014553 (folder). WAARSCHUWING ► Laat de accu in de machine afkoelen voordat u deze verwijdert.
  • Page 114: Gebruik

    Aesculap Acculan 4 ® Kleine boormachine GA344 ► Controleer of het instrument goed vastzit: trek aan het instrument. Opmerking ► Bij GB891R: veilige vergrendeling van de gereedschapshouder testen. De aandrijfmotor van het product wordt gebruikt met een magnetisch sen- Hiervoor gereedschapshouder draaien. sorsysteem.
  • Page 115: Gevalideerd Reinigings- En Desinfectieproces

    Gevalideerd reinigings- en desinfectie- Algemene richtlijnen proces Vastgekoekte of afgezette operatieresten kunnen de reiniging bemoeilij- ken of ineffectief maken en tot corrosie leiden. Daarom mag de tijdspanne tussen het gebruik en de voorbereiding voor verder gebruik niet langer dan 6 uur zijn en mogen er geen fixerende voorreinigingstemperaturen >45 °C Algemene veiligheidsvoorschriften noch fixerende desinfectantia (op basis van: aldehyde, alcohol) worden Opmerking...
  • Page 116: Reiniging/Desinfectie

    Aesculap Acculan 4 ® Kleine boormachine GA344 Reiniging/desinfectie 7.5.1 Productspecifieke veiligheidsrichtlijnen voor reinigen en ste- riliseren Beschadiging van het product door gebruik van ongeschikte reinigings-/desinfectiemiddelen en/of te hoge temperaturen! VOORZICHTIG ► Gebruik reinigings- en desinfectiemiddelen vol- gens de aanwijzingen van de fabrikant, –...
  • Page 117: Handmatige Reiniging Met Wisdesinfectie

    Handmatige reiniging met wisdesinfectie Fase Stap Conc. Water- Chemie [°C/°F] [min] kwaliteit ≥2 Voorreiniging tot optisch schoon (koud) ≥2 Reiniging met enzym- D–W pH-neutraal* oplossing (koud) ≥5 Tussenspoelen – Drogen Wisdesinfectie >1 Meliseptol HBV doekjes 50% propaan-1-ol Naspoelen DM-W (koud) Drogen D–W: Drinkwater...
  • Page 118: Machinale Reiniging/Desinfectie Met Handmatige Voorreiniging

    Aesculap Acculan 4 ® Kleine boormachine GA344 Fase VI ► Spoel gedesinfecteerde oppervlakken ten minste 1 minuut na het ver- strijken van de voorgeschreven inwerktijd af met stromend gedeïoni- seerd water. ► Laat het restvocht voldoende afdruipen. Fase VII ► Droog het product in de droogfase met geschikte middelen (bijv.
  • Page 119: Machinale Alkalische Reiniging En Thermische Desinfectie

    7.7.2 Machinale alkalische reiniging en thermische desinfectie Type apparaat: eenkamer-reinigings-/desinfectieapparaat zonder ultrasoonreiniging Fase Stap Water- Chemie/opmerking [°C/°F] [min] kwaliteit Voorspoelen <25/77 D–W ■ Reiniging 55/131 DM-W Concentraat, alkalisch: – pH ~ 13 – <5 % anionische tensiden ■ Gebruiksoplossing 0,5 % –...
  • Page 120: Stoomsterilisatie

    Aesculap Acculan 4 ® Kleine boormachine GA344 7.10 Stoomsterilisatie Beschadiging of vernieling van de accu door reini- ging en sterilisatie! ► Steriliseer de accu niet. VOORZICHTIG Opmerking Verwijder vóór de sterilisatie alle aangesloten componenten van het pro- duct (gereedschappen, toebehoren). ►...
  • Page 121: Opsporen En Verhelpen Van Fouten

    Opsporen en verhelpen van fouten ► Laat defecte producten repareren door de technische dienst van Aesculap, zie Technische dienst. Storing Oorzaak Opsporing Oplossing Product werkt niet Geen accu Geen accu in het accucompartiment Accu plaatsen. Accu niet opgeladen Geen signaaltoon bij het plaatsen van Accu in het laadapparaat laden.
  • Page 122 Aesculap Acculan 4 ® Kleine boormachine GA344 Storing Oorzaak Opsporing Oplossing Lawaai tijdens lopen Overbrenging/kogellager van Luid, opvallend geluid tijdens gebruik Volg de gebruiksaanwijzing (voorbereiding, het product defect onderhoud). Preventief: product voor elke sterilisatie inoliën. Laat het product door de fabrikant repareren Overbrenging/kogellager van Luid, opvallend geluid tijdens gebruik Volg de gebruiksaanwijzing (voorbereiding,...
  • Page 123: Technische Dienst

    Storing Oorzaak Opsporing Oplossing Drukknop voor toerental- Product in beveiligde OFF- Drukknopbeveiliging staat in OFF-stand Schakel de drukknopbeveiliging naar de ON- regeling niet bedienbaar stand stand. Drukknop voor toerentalrege- Drukknop voor toerentalregeling niet Laat het product door de fabrikant repareren. ling klemt/defect bedienbaar Drukknop voor linksloop...
  • Page 124: Technische Specificaties

    Aesculap Acculan 4 ® Kleine boormachine GA344 12. Technische specificaties 12.3 Nominale bedrijfsmodus Nominale bedrijfsmodus Gebruik bij niet-periodieke veranderin- gen van belasting en toerental (type S9 12.1 Classificatie conform richtlijn 93/42/EEG conform IEC EN 60034-1) Art.nr. Benaming Klasse Boren (rechts-/linksomdraaiend): ■...
  • Page 125: Omgevingsvoorwaarden

    12.4 Omgevingsvoorwaarden Werking Transport en opslag Temperatuur 10 °C tot 27 °C -10 °C tot 50 °C Relatieve 30 % tot 75 % 10 % tot 90 % luchtvochtig- heid Atmosferische 700 hPa tot 1 060 hPa 500 hPa tot 1 060 hPa druk 13.
  • Page 126 Aesculap Acculan 4 ® Liten borrmaskin GA344 ® Legend Liten borrmaskin GA344 Aesculap Acculan 4 Märkning av elektriska och elektroniska apparater enligt direktiv 2002/96/EG (WEEE) 1 Produkt (liten borrmaskin) 2 Tryckknapp (för varvtalsreglering) 3 Spärr för tryckknapp 4 Batterifack Klassificering typ BF 5 Låsbult 6 Steriltratt 7 Batteri...
  • Page 127 Innehållsförteckning 12.2 Prestandadata, information om standarder....140 12.3 Nominellt driftsätt........140 Giltighetsomfattning .
  • Page 128: Viktiga Kännetecken

    Aesculap Acculan 4 ® Liten borrmaskin GA344 Viktiga kännetecken Uppvärmningen beror på verktyget som används och belastningen. Efter ett visst antal upprepningar borde du låta systemet svalna. Det förhindrar att systemet överhettas och skadar eventuellt patienten eller användaren. Varvtal min. 0 min till max.
  • Page 129: Beskrivning Av Enheten

    ► Rengör (manuellt eller maskinellt) fabriksnya produkter när transport- Komponenter som behövs för driften förpackningen har avlägsnats och före den första steriliseringen. ■ Litiumjonbatteri kort GA346 (laddat) ► Kontrollera att produkten är funktionsduglig och i föreskrivet skick ■ Steriltratt GA678 innan den används.
  • Page 130: Arbeta Med Produkten

    Aesculap Acculan 4 ® Liten borrmaskin GA344 Arbeta med produkten Alla konfigurationer måste uppfylla den grundläggande standarden IEC/DIN EN 60601-1. Den person som kopplar samman enheterna ansva- rar för konfigurationen och måste se till att den grundläggande standar- Varning för infektioner och kontamination. den IEC/DIN EN 60601-1 eller motsvarande nationella standarder upp- Produkten levereras osteril! fylls.
  • Page 131: Urtagning Av Batteriet

    6.1.4 Urtagning av batteriet 6.1.6 Koppla fast och koppla loss tillsats i/från produkt Tips Risk för personskador på grund av varmt batteri! För ytterligare information om tillsatser för GA344/GA844, se TA014552 Batteriet kan vara varmt efter användning i maski- resp. TA014553 (broschyr). nen.
  • Page 132: Funktionskontroll

    Aesculap Acculan 4 ® Liten borrmaskin GA344 Funktionskontroll Risk för personskador och skador på verktyget/sys- temet! Funktionskontrollen måste utföras före varje användning och efter varje intraoperativt byte av batteri och tillsats. VARNING Det roterande verktyget kan gripa tag i skyddsdu- kar (t.ex.
  • Page 133: Validerad Beredningsmetod

    Validerad beredningsmetod Allmänna anvisningar Fasttorkade resp. fixerade OP-rester kan försvåra rengöringen resp. göra den verkningslös och leda till korrosion. Det får därför inte gå längre tid Allmänna säkerhetsanvisningar än 6 timmar mellan användningen och rengöringsprocessen, och inga fix- erande förrengöringstemperaturer på >45 °C och fixerande desinfektions- Tips medel (med aktiv substans: aldehyd, alkohol) får användas.
  • Page 134: Förberedelse Före Rengöringen

    Aesculap Acculan 4 ® Liten borrmaskin GA344 Förberedelse före rengöringen ► Före den första maskinella rengöringen/desinficeringen: Montera ECCOS-hållaren i avsedd trådkorg. ► Sätt produkter i rätt läge i ECCOS-hållare, se Bild D. Rengöring/desinficering 7.5.1 Produktspecifika säkerhetsanvisningar för beredningsmetod Risk för skador på produkten genom olämpliga ren- görings-/desinfektionsmedel och/eller för höga temperaturer! OBSERVERA...
  • Page 135: Manuell Rengöring Med Avtorkningsdesinfektion

    Manuell rengöring med avtorkningsdesinfektion Åtgärd Konc. Vatten- Kemikalier [°C/°F] [min] kvalitet RT (kallt) ≥2 Förrengöring Tills optiskt ren RT (kallt) ≥2 Rengöring med enzym- pH-neutral* lösning ≥5 Mellansköljning – Torkning Avtorkningsdesinfek- >1 Meliseptol HBV-dukar 50 % propan-1-ol tion Slutsköljning RT (kallt) 0,5 Torkning Dricksvatten TAV:...
  • Page 136: Maskinell Rengöring/Desinficering Med Manuell Förrengöring

    Aesculap Acculan 4 ® Liten borrmaskin GA344 Maskinell rengöring/desinficering med manuell förrengöring Tips Effektiviteten på rengörings- och desinficeringsutrustning måste vara godkänd (t. ex. FDA-kontroll resp. CE-märkning enligt DIN EN ISO 15883). Tips Den rengörings- och desinfektionsapparat som används måste underhållas och kontrolleras regelbundet.
  • Page 137: Maskinell, Alkalisk Rengöring Och Termisk Desinficering

    7.7.2 Maskinell, alkalisk rengöring och termisk desinficering Maskinmodell: Rengöringsmaskin/desinfektor med en kammare utan ultraljud Åtgärd Vatten- Kemikalier/anmärkning [°C/°F] [min] kvalitet Försköljning <25/77 ■ Rengöring 55/131 Koncentrat, alkaliskt: – pH ~13 – <5 % anjoniska tensider ■ Brukslösning 0,5 % – pH ~11* Mellansköljning >10/50 Termodesinficering...
  • Page 138: Ångsterilisering

    Aesculap Acculan 4 ® Liten borrmaskin GA344 7.10 Ångsterilisering Risk för att batteriet skadas eller förstörs genom beredning! ► Sterilisera ej batteriet. OBSERVERA Tips Ta bort alla påmonterade komponenter från produkt (verktyg och tillbehör) före steriliseringen. ► Se till att steriliseringsmedlet kommer åt alla utvändiga och invändiga ytor (t.ex.
  • Page 139: Identifiering Och Avhjälpande Av Fel

    Identifiering och avhjälpande av fel ► Låt Aesculap teknisk service reparera defekta produkter, se Teknisk service. Orsak Identifiering Åtgärd Produkt går inte Inget batteri Inget batteri i batterifacket Sätt i batteri. Batteri inte laddat Ingen signalton när batteriet sätts in Ladda batteriet i laddaren.
  • Page 140 Aesculap Acculan 4 ® Liten borrmaskin GA344 Orsak Identifiering Åtgärd Spoladapter kan inte Spoladapter är inte kompati- Spoladapter kan inte skruvas in Använd en passande spoladapter till GA344. monteras Produktens koppling defor- Spoladapter kan inte skruvas in Låt tillverkaren reparera produkten. merad/trasig Gängan på...
  • Page 141: Teknisk Service

    10. Teknisk service 11. Tillbehör/reservdelar Risk för personskador på patienter och användare Art.-nr. Beteckning på grund av felfunktion och/eller skyddsfunktioner GA344244 Spiktrådsskyddshylsa som slutar fungera! VARNING ► Under användningen av produkten på patienten GA344211 Spoladapter får inga service- eller underhållsarbeten utfö- GA675 Lock ras.
  • Page 142: Prestandadata, Information Om Standarder

    Aesculap Acculan 4 ® Liten borrmaskin GA344 12.2 Prestandadata, information om standarder 12.3 Nominellt driftsätt Max. effekt ca 85 W Nominellt driftsätt Drift med icke-periodiska ändringar av belastning och varvtal (typ S9 enligt Max. varvtal 1 250 min IEC EN 60034-1) Rotationsriktning Höger- och vänsterrotation, oscil- Borrning (höger-/vänsterrotation):...
  • Page 143: Omgivningsvillkor

    12.4 Omgivningsvillkor Drift Transport och förvaring Temperatur 10 °C till 27 °C -10 °C till 50 °C Relativ luftfuk- 30 % till 75 % 10 % till 90 % tighet Atmosfäriskt 700 hPa till 1 060 hPa 500 hPa till 1 060 hPa tryck 13.
  • Page 144 Aesculap Acculan 4 ® Малая дрель GA344 Легенда ® Малая дрель GA344 Aesculap Acculan 4 Обозначение электрических и электронных устройств в соответствии с 2002/96/EG (WEEE) 1 Изделие (малая дрель) 2 Кнопка (для регулировки частоты вращения) 3 Блокиратор кнопки 4 Аккумуляторное гнездо Классификация...
  • Page 145: Сфера Применения

    Содержание Принадлежности/запасные части ..... .157 Технические характеристики......158 Сфера...
  • Page 146: Основные Характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 12.4 Условия Окружающей Среды

    Aesculap Acculan 4 ® Малая дрель GA344 Основные характеристики Степень нагрева зависит от используемого инструмента. После определенного количества повторов система должна остыть. Это предотвращает перегрев системы и риск травмирования паци- Число оборотов мин. 0 мин – макс. 1 250 мин ента...
  • Page 147: Описание Прибора

    ■ Общие риски, связанные с хирургическим вмешательством, в Артикул Наименование данной инструкции по применению не описываются. ■ Хирург несет ответственность за надлежащее проведение опе- GA344211 Промывочный переходник ративного вмешательства. GB600880 Адаптер для масляного спрея для GA344/GA844 ■ Хирург должен владеть признанными техниками проведения операций...
  • Page 148: Подготовка К Работе

    Aesculap Acculan 4 ® Малая дрель GA344 Подготовка к работе Опасность ожога кожи и тканей тупыми инструментами/недостаточного техниче- Компания Aesculap снимает с себя ответственность при несоблю- ского обслуживания изделия! ВНИМАНИЕ дении перечисленных ниже предписаний. Применять можно только те рабочие ► ►...
  • Page 149: Установка Аккумулятора

    6.1.2 Установка аккумулятора 6.1.4 Снятие аккумулятора ► Повернуть изделие 1 аккумуляторным гнездом 4 вверх и уста- Опасность травмирования горячим аккуму- новить стерильный переходник 6 (стерильный), см. Рис. A. лятором! ► Попросить помощника (нестерильного) вставить После эксплуатации аккумулятор в машине ВНИМАНИЕ аккумулятор...
  • Page 150: Присоединение И Отсоединение Насадки На Изделии

    Aesculap Acculan 4 ® Малая дрель GA344 6.1.6 Присоединение и отсоединение насадки на изделии ► Проверить надежность соединения рабочего инструмента: Потянуть за рабочий инструмент. Указание ► Проверить надежность соединения рабочего инструмента: Дополнительную информацию о насадках GA344/GA844 см. Потянуть за рабочий инструмент. TA014552 или...
  • Page 151: Нормальный Режим

    Для активации левостороннего вращения: Если изделие применяется вне зоны визу- ► ального наблюдения, возникает опасность Нажать кнопку для регулировки частоты вращения 2 вместе с травмирования! кнопкой для левого хода 11. ВНИМАНИЕ Применение изделия разрешено только Изделие 1 вращается против часовой стрелки. ►...
  • Page 152: Общие Указания

    Aesculap Acculan 4 ® Малая дрель GA344 Общие указания ► Изделие в сухом виде и в закрытом утилизационном контей нере должно быть отправлено к месту очистки и дезинфекции Засохшие или прилипшие после операции загрязнения могут в течение 6 часов после операции. затруднить...
  • Page 153: Ручная Очистка С Дезинфекцией Протиранием

    Ручная очистка с дезинфекцией протиранием Фаза Шаг Конц. Качество Химические средства [°C/°F] [мин.] воды ≥2 Предварительная Кт П-в до визуальной чистоты очистка (холод- ная) ≥2 Очистка энзимным Кт П-в pH-нейтральный* раствором (холод- ная) ≥5 Промежуточная Кт П-в – промывка Сушка Кт...
  • Page 154: Ручной Очисткой

    Aesculap Acculan 4 ® Малая дрель GA344 Фаза VI ► После ручной очистки осмотреть доступные поверхности и участки не зафиксированных неподвижно компонентов на ► Продезинфицированные поверхности по истечении предпи наличие остатков. санного времени воздействия промыть под проточной полно- ► При необходимости повторить очистку (этап I–III). стью...
  • Page 155: Машинная Щелочная Очистка И Термическая

    7.7.2 Машинная щелочная очистка и термическая дезинфекция Тип машины: Моечно-дезинфицирующая машина однокамерная без ультразвука Фаза Шаг Качество Химические средства/примечание [°C/°F] [мин.] воды Предварительная <25/77 П-в промывка Очистка ■ 55/131 ПО–в Концентрат, щелочной: – pH ~ 13 – анионические ПАВ <5 % ■...
  • Page 156: Стерилизация Паром

    Aesculap Acculan 4 ® Малая дрель GA344 7.10 Стерилизация паром 7.11 Хранение ► Стерильные изделия в непроницаемой для микроорганизмов Повреждение или разрушение аккумуля- упаковке защитить от пыли и хранить в сухом, темном помеще- тора вследствие обработки! нии с равномерной температурой. ОСТОРОЖНО...
  • Page 157 Неисправность Причина Распознавание Устранение Изделие перегрева- Чрезмерная нагрузка Нагрев изделия Соблюдать руководство по эксплуатации ется (номинальный режим работы). Неправильное проведе- Нагрев изделия Соблюдать руководство по эксплуатации ние подготовки/ухода (подготовка, уход). Профилактика: перед каждой стерилиза- цией смазывать изделие. Повреждение при паде- Нагрев...
  • Page 158 Aesculap Acculan 4 ® Малая дрель GA344 Неисправность Причина Распознавание Устранение Гильза фиксирующей Гильза фиксирующей Гильза фиксирующей спицы не Использовать подходящую предохрани- спицы не монтируется спицы не подходит вкручивается тельную гильзу фиксирующей спицы для GA344. Разъем изделия деформи- Гильза фиксирующей спицы не Отдать...
  • Page 159: Принадлежности/Запасные Части

    Неисправность Причина Распознавание Устранение Адаптер для масля- Адаптер для масляного Адаптер для масляного спрея не Использовать подходящий адаптер для ного спрея не вставля- спрея не подходит вставляется масляного спрея для GA344. ется Кнопка для регули- Изделие в зафиксирован- Фиксатор кнопки находится в Повернуть...
  • Page 160: Технические Характеристики

    Aesculap Acculan 4 ® Малая дрель GA344 12. Технические характеристики 12.3 Номинальный режим работы Номинальный режим Режим с непериодическими измене- 12.1 Классификация в соответствии с Директи- работы ниями нагрузки и частоты вращения (тип S9 согласно IEC EN 60034-1) вой 93/42/ЕЭС Сверление...
  • Page 161: Утилизация

    12.4 Условия окружающей среды Эксплуатация Транспортировка и хранение Температура от 10 °C до 27 °C от -10 °C до 50 °C Относитель- от 30 % до 75 % от 10 % до 90 % ная влаж- ность воздуха Атмосферное от 700 гПа до 1 060 гПа от 500 гПа до 1 060 гПа давление...
  • Page 162 Aesculap Acculan 4 ® Malá vrtačka GA344 ® Legenda Malá vrtačka GA344 Aesculap Acculan 4 Označení elektrických a elektronických přístrojů v sou- ladu se směrnicí 2002/96/EG (WEEE) 1 Výrobek (malá vrtačka) 2 Tlačítko (k regulaci otáček) 3 Pojistka tlačítka 4 Akumulátorová šachta Klasifikace typ BF 5 Zarážkový...
  • Page 163 Obsah 12.2 Parametry výkonu, informace o normách ....174 12.3 Jmenovitý provozní režim ......175 Rozsah platnosti .
  • Page 164: Významné Výkonové Charakteristiky

    Aesculap Acculan 4 ® Malá vrtačka GA344 Významné výkonové charakteristiky Indikace Malá vrtačka GA344, kombinovaná s patřičným násadcem a nástrojem, se Otáčky min. 0 min až max. 1 250 min používá k oddělování, obrušování a modelování kostí, tvrdých tkání, chru- pavek, kostních náhrad a podobných materiálů, k našroubování...
  • Page 165: Popis Výrobku

    ► Výrobek a příslušenství smějí provozovat a používat pouze osoby, které Na poháněné straně má výrobek 1 spojku, která umožňuje připojovat mají potřebné vzdělání, znalosti a zkušenosti. různé vrtací a pilové násadce a nástroje pro práci v prostoru dřeňových dutin. Tyto násadce se zaaretují samočinně při nasazení na výrobek. ►...
  • Page 166: Připojení Příslušenství

    Aesculap Acculan 4 ® Malá vrtačka GA344 6.1.3 Intraoperativní výměna akumulátoru Nebezpečí spálení pokožky a tkáně při použití tupých nástrojů/nedostatečně udržovaného Nebezpečí poranění horkým akumulátorem! výrobku! VAROVÁNÍ Akumulátor může být bezprostředně po použití v ► Používejte pouze bezchybné nástroje. přístroji horký. VAROVÁNÍ...
  • Page 167: Pojistka Proti Neúmyslnému Spuštění

    6.1.5 Pojistka proti neúmyslnému spuštění Funkční zkouška Aby se zabránilo neúmyslnému spuštění výrobku během výměny Před každým operačním zákrokem a po každé intraoperativní výměně aku- nástroje/násadce, je možné zablokovat tlačítko k regulaci otáček. mulátoru a násadce je zapotřebí provést funkční zkoušku. Zablokujte tlačítko k regulaci otáček 2: ►...
  • Page 168: Normální Režim

    Aesculap Acculan 4 ® Malá vrtačka GA344 Validovaná metoda úpravy Nebezpečí úrazu a poškození nástroje/systému! Rotující výrobek může zachytit krycí roušky (např. VAROVÁNÍ textilie). Všeobecné bezpečnostní pokyny ► Výrobek nesmí za provozu nikdy přijít do styku s krycími rouškami (např. textiliemi). Upozornĕní...
  • Page 169: Příprava Na Místě Použití

    ■ Optické změny materiálu (např. vyblednutí nebo barevné změny u Nebezpečí poškození nebo zničení akumulátoru v titanu nebo hliníku). U hliníku může dojít k viditelným změnám na důsledku úpravy! povrchu již při hodnotě pH > 8 aplikačního/pracovního roztoku. ► POZOR Chraňte akumulátor před mokrem.
  • Page 170: Ruční Čištění A Desinfekce Otíráním

    Aesculap Acculan 4 ® Malá vrtačka GA344 Ruční čištění a desinfekce otíráním Fáze Krok Konc. Kvalita vody Chemie [°C/°F] [min] ≥2 Předčištění PT (stu- až je vizuálně čistý dená) ≥2 Čištění enzymovým PT (stu- pH neutrální* roztokem dená) ≥5 Mezioplach –...
  • Page 171: Strojní Čištění/Desinfekce S Ručním Předčištěním

    Fáze VII ► Ve fázi sušení vysušte výrobek vhodnými pomůckami (např. utěrkami nepouštějícími vlákna, stlačeným vzduchem). Strojní čištění/desinfekce s ručním předčištěním Upozornĕní Čistící a dezinfekční přístroj musí mít zásadně ověřenou účinnost (např. povolení FDA nebo označení CE na základě normy DIN EN ISO 15883). Upozornĕní...
  • Page 172: Strojní Alkalické Čištění A Tepelná Desinfekce

    Aesculap Acculan 4 ® Malá vrtačka GA344 7.7.2 Strojní alkalické čištění a tepelná desinfekce Typ přístroje: Jednokomorový čistící/desinfekční přístroj bez ultrazvuku Fáze Krok Kvalita Chemikálie/poznámka [°C/°F] [min] vody Předoplach <25/77 ■ Čištění 55/131 Koncentrát, alkalický: – pH ~ 13 – <5 % aniontové tenzidy ■...
  • Page 173: Parní Sterilizace

    7.10 Parní sterilizace Nebezpečí poškození nebo zničení akumulátoru v důsledku úpravy! ► Akumulátor nesterilizujte. POZOR Upozornĕní Před sterilizací odstraňte z výrobku všechny připevněné komponenty (nástroje, příslušenství). ► Zajistěte, aby sterilizační prostředek měl přístup ke všem vnějším i vnitřním povrchům (např. otevřením ventilů a kohoutů). ►...
  • Page 174: Identifikace A Odstraňování Chyb

    Aesculap Acculan 4 ® Malá vrtačka GA344 Identifikace a odstraňování chyb ► Vadné produkty si nechejte opravit technickým servisem Aesculap viz Technický servis. Porucha Příčina Identifikace Odstranění Výrobek neběží Žádný akumulátor Žádný akumulátor v akumulátorové Vložte akumulátor. šachtě Akumulátor není nabitý Neozve se žádný...
  • Page 175 Porucha Příčina Identifikace Odstranění Ochrannou objímku Kir- Ochranná objímka Kirschne- Ochrannou objímku Kirschnerova drátu Použijte vhodnou ochrannou objímku Kir- schnerova drátu nelze rova drátu není kompatibilní nelze našroubovat schnerova drátu pro GA344. namontovat Přípojka na výrobku je defor- Ochrannou objímku Kirschnerova drátu Výrobek nechejte opravit výrobcem.
  • Page 176: Technický Servis

    Aesculap Acculan 4 ® Malá vrtačka GA344 Porucha Příčina Identifikace Odstranění Tlačítko pro chod doleva Tlačítko pro chod doleva se Tlačítko pro chod doleva nelze stisk- Výrobek nechejte opravit výrobcem. nelze stisknout zasekává/je vadné nout 10. Technický servis Kat. č. Název GB482R Držák ECCOS pro GA344...
  • Page 177: Jmenovitý Provozní Režim

    12.3 Jmenovitý provozní režim 12.4 Okolní podmínky Jmenovitý provozní režim Provoz s neperiodickými změnami zatí- Provoz Přeprava a skladování žení a otáček (typ S9 dle IEC EN 60034-1) Tepplota 10 °C až 27 °C -10 °C až 50 °C Vrtání (chod doprava/doleva): Relativní...
  • Page 178 Aesculap Acculan 4 ® Mała wiertarka GA344 ® Legenda Mała wiertarka GA344 Aesculap Acculan 4 Oznakowanie urządzeń elektrycznych i elektronicznych wg dyrektywy 2002/96/EG (WEEE) 1 Produkt (mała wiertarka) 2 Przycisk (do regulacji obrotów) 3 Blokada przycisku 4 Komora akumulatora Klasyfikacja typ BF 5 Bolce blokujące 6 Lejek sterylny 7 Akumulator...
  • Page 179 Spis treści Dane techniczne ........192 12.1 Klasyfikacja zgodnie z dyrektywą...
  • Page 180: Charakterystyka Wydajnościowa

    Aesculap Acculan 4 ® Mała wiertarka GA344 Charakterystyka wydajnościowa Rozgrzewanie zależy od używanego narzędzia i obciążenia. Po określonej liczbie powtórzeń system powinien ostygnąć. Takie postępowanie zapo- biega przegrzaniu systemu oraz możliwym obrażeniom ciała pacjenta i Prędkość obrotowa min. 0 min do maks.
  • Page 181: Opis Urządzenia

    ► Fabrycznie nowy produkt po zdjęciu opakowania transportowego Komponenty niezbędne do eksploatacji urządzenia należy oczyścić przed pierwszą sterylizacją (ręcznie lub maszynowo). ■ Akumulator litowo-jonowy krótki GA346 (naładowany) ► Przed użyciem produktu sprawdzić poprawność działania i stan urzą- ■ Lejek sterylny GA678 dzenia.
  • Page 182: Praca Z Użyciem Produktu

    Aesculap Acculan 4 ® Mała wiertarka GA344 Praca z użyciem produktu Wszystkie konfiguracje muszą spełniać wymagania normy IEC/DIN EN 60601-1. Osoba dokonująca połączeń urządzeń jest odpowie- dzialna za ich konfigurację i musi zapewnić, aby spełniona była norma Ryzyko infekcji i kontaminacji! podstawowa IEC/DIN EN 60601-1 albo odpowiednie normy krajowe.
  • Page 183: Wyjmowanie Akumulatora

    6.1.4 Wyjmowanie akumulatora 6.1.6 Podłączanie i odłączanie nasadki do produktu Notyfikacja Ryzyko obrażeń ciała na skutek gorącego akumula- Więcej informacji na temat nasadek do GA344/GA844, patrz TA014552 lub tora! TA014553 (ulotka). Akumulator po użyciu w maszynie może być gorący. OSTRZEŻENIE ►...
  • Page 184: Obsługa

    Aesculap Acculan 4 ® Mała wiertarka GA344 ► W przypadku GB891R: sprawdzić właściwe zablokowanie uchwytu Notyfikacja narzędzia. W tym celu obrócić uchwyt narzędzia. Silnik napędowy produktu jest napędzany za pomocą systemu czujników ► Należy sprawdzić, czy ostrza narzędzi nie są mechanicznie uszkodzone. magnetycznych.
  • Page 185: Weryfikacja Procedury Przygotowawczej

    Weryfikacja procedury przygotowaw- Pozostałości chloru lub substancji zawierających chlor (np. w odpadach pooperacyjnych, lekach, roztworach soli kuchennej, wodzie do mycia, czej dezynfekcji i sterylizacji) prowadzą do uszkodzeń stali nierdzewnej w wyniku korozji (wżerowej lub naprężeniowej), a co za tym idzie do zniszczenia produktów.
  • Page 186: Czyszczenie/Dezynfekcja

    Aesculap Acculan 4 ® Mała wiertarka GA344 Czyszczenie/dezynfekcja 7.5.1 Zasady bezpieczeństwa dla procedury przygotowawczej danego produktu Zastosowanie niewłaściwych środków czyszczą- cych/dezynfekcyjnych i/lub zbyt wysokich tempera- tur grozi uszkodzeniem produktu! PRZESTROGA ► W sposób zgodny z zaleceniami ich producenta stosować środki czyszczące i dezynfekujące, –...
  • Page 187: Czyszczenie Ręczne Z Dezynfekcją Przez Przecieranie

    Czyszczenie ręczne z dezynfekcją przez przecieranie Faza Krok Stęż. Jakość Środki chemiczne [°C/°F] [min] wody ≥2 Czyszczenie wstępne do widocznego oczyszczenia (zimna) ≥2 Czyszczenie za pomocą pH obojętne* roztworu enzymów (zimna) ≥5 Płukanie pośrednie – Suszenie Dezynfekcja przez > 1 Chusteczki nasączone meliseptolem HBV 50% propan-1-ol wycieranie Płukanie końcowe...
  • Page 188: Mycie/Dezynfekcja Maszynowa Z Ręcznym Myciem Wstępnym

    Aesculap Acculan 4 ® Mała wiertarka GA344 Faza VI ► Zdezynfekowane powierzchnie po upływie wymaganego czasu oddzia- ływania (co najmniej 1 minuta) przepłukać strumieniem wody zdemi- neralizowanej. ► Odczekać, aż resztki wody ściekną z produktu w wystarczającym stop- niu. Faza VII ►...
  • Page 189: Kontrola, Konserwacja I Przeglądy

    7.7.2 Maszynowe mycie środkami alkalicznymi i dezynfekcja termiczna Typ urządzenia: jednokomorowe urządzenie czyszcząco-dezynfekujące bez generatora ultradźwięków Faza Krok Jakość Substancje chemiczne/uwagi [°C/°F] [min] wody Płukanie wstępne <25/77 ■ Czyszczenie 55/131 Koncentrat, alkaliczny: – pH ~ 13 – <5 % anionowych środków powierzchniowo czynnych ■...
  • Page 190: Sterylizacja Parowa

    Aesculap Acculan 4 ® Mała wiertarka GA344 7.10 Sterylizacja parowa Poddanie akumulatora procedurze przygotowania grozi jego uszkodzeniem lub zniszczeniem! ► Nie sterylizować akumulatora. PRZESTROGA Notyfikacja Przed sterylizacją zdjąć z produktu wszystkie zamontowane komponenty (narzędzia, akcesoria). ► Należy zapewnić dostęp medium sterylizującego do wszystkich powierzchni zewnętrznych i wewnętrznych (np.
  • Page 191: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    Wykrywanie i usuwanie usterek ► Naprawę uszkodzonych produktów zlecić serwisowi technicznemu firmy Aesculap, patrz Serwis techniczny. Usterka Przyczyna Rozpoznanie Sposób usunięcia Produkt nie działa Brak akumulatora Brak akumulatora w komorze Włożyć akumulator. Akumulator nienaładowany Brak sygnału dźwiękowego podczas Naładować akumulator w ładowarce. wkładania akumulatora Awaria akumulatora Brak sygnału dźwiękowego podczas...
  • Page 192 Aesculap Acculan 4 ® Mała wiertarka GA344 Usterka Przyczyna Rozpoznanie Sposób usunięcia Głośne odgłosy pracy Awaria przekładni/łożyska Głośne, nietypowe hałasy podczas eks- Postępować zgodnie z instrukcją użycia (przy- kulkowego produktu ploatacji gotowanie, pielęgnacja). Prewencja: przed każdą sterylizacją naoliwić produkt. Zlecić naprawę produktu przez producenta Awaria przekładni/łożyska Głośne, nietypowe hałasy podczas eks- Postępować...
  • Page 193: Serwis Techniczny

    Usterka Przyczyna Rozpoznanie Sposób usunięcia Brak możliwości włożenia Lejek sterylny lub pojemnik do Brak możliwości założenia lejka steryl- Użyć pasującego lejka sterylnego lub pasują- lejka sterylnego lub wyjmowania akumulatora nego lub pojemnika do wyjmowania cego pojemnika do wyjmowania akumulatora pojemnika do wyjmowa- niekompatybilny akumulatora na komorę...
  • Page 194: Dane Techniczne

    Aesculap Acculan 4 ® Mała wiertarka GA344 12.3 Znamionowy tryb pracy Nr artykułu Oznaczenie Znamionowy tryb pracy Eksploatacja z nieregularnymi zmianami GA679 Pojemnik do wyjmowania akumulatora obciążenia i prędkości obrotowej (typ S9 GB257R Kosz z uchwytem ECCOS na podstawie IEC EN 60034-1) GB600 Olej w aerozolu STERILIT Power Systems Wiercenie (obrót w prawo/lewo):...
  • Page 195: Warunki Otoczenia

    12.4 Warunki otoczenia Praca Transport i przechowy- wanie Temperatura od 10 °C do 27 °C od -10 °C do 50 °C Wilgotność od 30 % do 75 % od 10 % do 90 % względna powietrza Ciśnienie od 700 hPa do 1060 hPa od 500 hPa do 1060 hPa atmosferyczne 13.
  • Page 196 Aesculap Acculan 4 ® Malá vŕtačka GA344 ® Legenda Malá vŕtačka GA344 Aesculap Acculan 4 Označovanie elektrických a elektronických prístrojov podľa smernice 2002/96/EG (WEEE) 1 Výrobok (malá vŕtačka) 2 Tlačidlo (na reguláciu otáčok) 3 Poistka tlačidla 4 Akumulátorová priehradka Klasifikácia typ BF 5 Blokovací...
  • Page 197 Obsah 12.2 Údaje o výkone, informácie o normách ....208 12.3 Druh menovitého výkonu ......209 Použiteľnosť...
  • Page 198: Podstatné Výkonové Znaky

    Aesculap Acculan 4 ® Malá vŕtačka GA344 Podstatné výkonové znaky Zahrievanie závisí od použitého nástroja a nákladu. Po určitom počte opa- kovaní by mal systém vychladnúť. Tento postup zabraňuje prehriatiu sys- tému a možným zraneniam pacienta alebo používateľa. Otáčky min. 0 min do max.
  • Page 199: Popis Prístroja

    ► Aby sa zabránilo škodám v dôsledku neodbornej montáže alebo pre- Princíp činnosti vádzkovaním a ohrozeniu záruky a záručných podmienok: Výrobok 1 má elektrický motor, ktorý je napájaný odnímateľným – Výrobok používajte len v súlade s týmto návodom na používanie. akumulátorom 7 s napätím.
  • Page 200: Príprava

    Aesculap Acculan 4 ® Malá vŕtačka GA344 Oznámenie Nebezpečenstvo poranenia a vecných škôd pri Sterilita výrobku je zaručená len pri správne nasadenom uzatváracom nepatričnom používaní náradia! kryte. ► VAROVANIE Dbajte na bezpečnostné výstrahy a dodržiavajte pokyny na použitie. 6.1.3 Intraoperatívna výmena akumulátora ►...
  • Page 201: Poistka Proti Neúmyselnému Uvedeniu Do Chodu

    ► Produkt 1 otočte akumulátorovou priehradkou 4 smerom nahor. Nebezpečenstvo poranenia pri vkladaní dlhých ► Stlačte súčasne obidve odblokovania uzáveru 9 na uzatváracom vŕtacích drôtov! kryte 8 a odoberte uzatvárací kryt 8. ► VAROVANIE Pri použití dlhých vŕtacích drôtov používajte ►...
  • Page 202: Normálna Prevádzka

    Aesculap Acculan 4 ® Malá vŕtačka GA344 Režim rezania závitov: Nebezpečenstvo infekcie pri tvorbe aerosólov! ► Stlačte tlačidlo na reguláciu počtu otáčok 2 až na maximálne polovicu. Nebezpečenstvo poranenia časticami, ktoré sa Výrobok 1 sa otáča postupne v protismere hodinových ručičiek, pričom VAROVANIE uvoľňujú...
  • Page 203: Všeobecné Pokyny

    Všeobecné pokyny Čistenie/dezinfekcia Prischnuté resp. fixované operačné zostatky môžu čistenie sťažiť resp. uro- 7.5.1 Konkrétne bezpečnostné pokyny k postupu čistenia biť ho neúčinným a tým zapríčiniť koróziu. Preto by doba medzi aplikáciou a čistením nemala presiahnuť 6 h. Nemali by sa používať žiadne fixačné Poškodenie výrobku použitím nevhodných čistia- predčistiace teploty >45 °C a žiadne fixačné...
  • Page 204: Manuálne Čistenie Dezinfekčnými Obrúskami

    Aesculap Acculan 4 ® Malá vŕtačka GA344 Manuálne čistenie dezinfekčnými obrúskami Fáza Krok Konc. Kvalita Chémia [°C/°F] [min] vody ≥2 Predčistenie IT (stu- kým nie je vizuálne čistý dená) ≥2 Čistenie pomocou IT (stu- pH neutrálne* enzýmového roztoku dená) ≥5 Medziopláchnutie –...
  • Page 205: Strojové Čistenie/Dezinfekcia S Manuálnym Predčistením

    Strojové čistenie/dezinfekcia s manuálnym predčistením Oznámenie Čistiaci a dezinfekčný prístroj musí mať zásadne certifikovanú účinnosť (napr. certifikát FDA, resp. značku CE podľa normy DIN EN ISO 15883). Oznámenie Použité čistiace a dezinfekčné zariadenie musí byť pravidelne udržiavané a kontrolované. 7.7.1 Manuálne predčistenie kefkou Fáza Krok...
  • Page 206: Mechanické Alkalické Čistenie A Tepelná Dezinfekcia

    Aesculap Acculan 4 ® Malá vŕtačka GA344 7.7.2 Mechanické alkalické čistenie a tepelná dezinfekcia Typ zariadenia: Jednokomorový čistiaci/dezinfekčný prístroj bez ultrazvuku Fáza Krok Kvalita Chémia/Poznámka [°C/°F] [min] vody Predopláchnutie <25/77 ■ Čistenie 55/131 Koncentrát, alkalický: – pH ~ 13 – <5 % aniónové tenzidy ■...
  • Page 207: Parná Sterilizácia

    7.10 Parná sterilizácia Poškodenie alebo zničenie akumulátora v dôsledku úpravy! ► Nesterilizujte akumulátor. UPOZORNENIE Oznámenie Pred sterilizáciou odstráňte všetky pripojené komponenty výrobku (nástroje a príslušenstvo). ► Uistite sa, že sterilizačný prostriedok má prístup ku všetkým vonkajším i vnútorným plochám (napr. otvorením ventilov a kohútikov). ►...
  • Page 208: Rozpoznanie A Odstránenie Chýb

    Aesculap Acculan 4 ® Malá vŕtačka GA344 Rozpoznanie a odstránenie chýb ► Poškodený výrobok nechajte opraviť technickým servisom spoločnosti Aesculap pozri Technický servis. Porucha Príčina Rozpoznanie Odstránenie Výrobok nefunguje Žiadny akumulátor Žiadny akumulátor v akumulátorovej Vloženie akumulátora. priehradke Akumulátor nie je nabitý Žiadna signalizácia pri vložení...
  • Page 209 Porucha Príčina Rozpoznanie Odstránenie Ochrannú objímku Ochranná objímka upcháva- Ochrannú objímku upchávacieho drô- Použite vhodnú ochrannú objímku upcháva- upchávacieho drôtika nie cieho drôtika nie je kompati- tika nie je možné zaskrutkovať cieho drôtika k GA344. je možné zmontovať bilná Pripojenie na výrobok je Ochrannú...
  • Page 210: Technický Servis

    Aesculap Acculan 4 ® Malá vŕtačka GA344 Porucha Príčina Rozpoznanie Odstránenie Tlačidlo pre ľavotočivý Tlačidlo pre ľavotočivý chod je Tlačidlo pre ľavotočivý chod nie je Výrobok nechajte opraviť u výrobcu. chod nie je možné stlačiť zablokované/chybné možné stlačiť 10. Technický servis Číslo výrobku Označenie GB487R...
  • Page 211: Druh Menovitého Výkonu

    12.3 Druh menovitého výkonu 12.4 Podmienky prostredia Druh menovitého výkonu Prevádzka s neperiodickými zmenami Prevádzka Transport a skladovanie zaťaženia a rýchlosti (typ S9 podľa Teplota 10 °C do 27 °C -10 °C do 50 °C IEC EN 60034-1) Relatívna vlh- 30 % do 75 % 10 % do 90 % Vŕtanie (pravobežný/ľavobežný...
  • Page 212 Aesculap Acculan 4 ® Küçük matkap GA344 ® Açıklamalar Küçük matkap GA344 Aesculap Acculan 4 Elektrikli ve elektronik cihazların direktife göre işaret- lemesi 2002/96/EG (WEEE) 1 Ürün (küçük matkap) 2 Tetik (devir sayısı ayarı için) 3 Tetik emniyeti 4 Batarya gözü Sınıflandırma tip BF 5 Kilitleme vidası...
  • Page 213: Geçerlilik Alanı

    İçindekiler 12.2 Güç verileri, normlar hakkında bilgiler ....224 12.3 Nominal işletim türü ........225 Geçerlilik alanı...
  • Page 214: Ana Fonksiyon Ve Tasarım Özellikleri

    Aesculap Acculan 4 ® Küçük matkap GA344 Ana Fonksiyon ve Tasarım Özellikleri Endikasyonlar Uygun başlık ve aletlerle kombine edilmiş küçük matkap GA344 kemik, sert Devir sayısı min. 0 dak ila maks. 1 250 dak dokular, kıkırdak ve benzeri ayrıca kemik malzemelerinin çıkarılması, kesil- mesi, kalıp çıkarılması...
  • Page 215: Cihazın Tanımı

    ► Uygun olmayan kurulum ya da çalıştırma nedeniyle meydana gelebile- Çalışma şekli cek hasarlardan kaçınmak ve garanti hizmetini ve sorumluğu tehlikeye Üründe 1 değiştirilebilir aküyle 7 gerilimle beslenen elektrikli motora atmamak için: sahiptir. – Ürün sadece bu kullanım kılavuzu uyarınca kullanılmalıdır. Şarj edilmiş, steril olmayan akü...
  • Page 216: Hazır Bulundurma

    Aesculap Acculan 4 ® Küçük matkap GA344 Aletlerin uygunsuz kullanımından kaynaklanan Akü yerleştirildikten sonra duyulan birkaç sinyal sesi, ürünün kullanıma yaralanma ve maddi hasar tehlikesi! hazır olduğunu bildirir. ► UYARI Kullanım kılavuzlarındaki güvenlik bilgilerine ve ► Aküyü yerleştirdikten sonra steril huni 6 (steril değil) ikinci bir (steril uyarılara uyun.
  • Page 217: Kazara Çalıştırmaya Karşı Emniyet

    Operatif müdahale tamamlandıktan sonra akü hazırlık işlemlerinden önce Uzun Matkap telleri takılırken yaralanma tehlikesi! çıkarılmalıdır. ► Uzun Matkap telleri takılırken kirschner teli UYARI başlığı kullanın. Aküyü kolayca çıkarmak için akü çıkarma yardımı kullanılabilir, bkz. Şekil B. ► Kirschner teli koruma kovanını 15 yuvaya 14 vidalayarak yerleştirin. ►...
  • Page 218: Normal Işletim

    Aesculap Acculan 4 ® Küçük matkap GA344 Sola dönüşün aktifleştirilmesi: Yaralanma tehlikesi ve/veya hatalı fonksiyon tehli- ► Devir ayarı tetiğine 2 ek olarak sol çalışma tetiğine 11 basın. kesi! Ürün 1 saat yönünün tersi yönde döner. ► UYARI Her kullanımdan önce fonksiyon testini gerçek- leştiriniz.
  • Page 219: Genel Uyarılar

    Genel uyarılar Temizlik/Dezenfeksiyon Kurumuş veya yapışmış OP kalıntıları temizliği zorlaştırabilir, etkisiz hale 7.5.1 Hazırlama sürecine yönelik ürüne özel güvenlik notları getirebilir ve korozyona sebebiyet verebilir. Dolayısıyla kullanım ile hazırlık arasındaki süre 6 saati aşmamalı, temizlik için yapışmaya neden olan Uygun olmayan temizlik/dezenfeksiyon maddeleri 45 °C üzerindeki sıcaklıklarda uygulama yapılmamalı...
  • Page 220: Silmeli Dezenfeksiyon Kullanılarak Yapılan Manüel Temizlik

    Aesculap Acculan 4 ® Küçük matkap GA344 Silmeli dezenfeksiyon kullanılarak yapılan manüel temizlik Evre Adım Kons. Su kalitesi Kimyasal [°C/°F] [dak] ≥2 Ön temizlik İS göze temiz görünene kadar (soğuk) ≥2 Enzim çözeltisiyle İS nötr pH* temizlik (soğuk) ≥5 Ara durulama İS –...
  • Page 221: Manuel Ön Temizlik Ile Mekanik Temizleme/Dezenfeksiyon

    Manuel ön temizlik ile mekanik temizleme/dezenfeksiyon Temizlik ve dezenfeksiyon cihazı temel olarak test edilmiş bir etkiye sahip olmalıdır (ör. FDA onayı veya DIN EN ISO 15883 uyarınca CE işareti). Kullanılan temizlik ve dezenfeksiyon cihazı düzenli aralıklarla bakımdan geçmeli ve kontrol edilmelidir. 7.7.1 Fırça ile manuel ön temizlik Evre...
  • Page 222: Makineyle Alkalik Temizlik Ve Termik Dezenfeksiyon

    Aesculap Acculan 4 ® Küçük matkap GA344 7.7.2 Makineyle alkalik temizlik ve termik dezenfeksiyon Cihaz tipi: Ultrasonsuz tek bölmeli temizlik/dezenfeksiyon cihazı Evre Adım Su kalitesi Kimyasal/açıklama [°C/°F] [dak] Ön durulama <25/77 İS ■ Temizlik 55/131 TTAS Konsantre, alkalik: – pH ~ 13 –...
  • Page 223: Buharlı Sterilizasyon

    7.10 Buharlı sterilizasyon Akünün hazırlık işlemleriyle hasar görmesi ya da tahrip olması! ► Aküleri sterilize etmeyin. DİKKAT Sterilize etmeden önce takılan tüm bileşenleri üründen çıkarın (aletler, aksesuarlar). ► Sterilizasyon maddesinin tüm dış ve iç yüzeylere erişebildiğinden emin olunuz (örn. valf ve vanaları açarak). ►...
  • Page 224: Hataları Tespit Etmek Ve Gidermek

    Aesculap Acculan 4 ® Küçük matkap GA344 Hataları tespit etmek ve gidermek ► Arızalı ürünleri Aesculap teknik servisine onarıma gönderin, bkz. Teknik Servis. Arıza Sebep Algılama Giderme Ürün çalışmıyor Akü yok Akü yuvasında akü yok Aküyü yerleştirin. Akü şarj olmuyor Akü...
  • Page 225 Arıza Sebep Algılama Giderme Kirschner teli koruma Kirschner teli koruma kovanı Kirschner teli koruma kovanı vidalana- GA344 için uygun Kirschner teli koruma kovanı kovanı monte edilemiyor uyumlu değil mıyor kullanın. Üründeki bağlantı deforme Kirschner teli koruma kovanı vidalana- Ürünü üretici tarafından tamir ettirin. olmuş/arızalı...
  • Page 226: Teknik Servis

    Aesculap Acculan 4 ® Küçük matkap GA344 10. Teknik Servis Ürün no. Adı TA014551 Küçük matkap için kullanım kılavuzu GA344 (bro- Koruyucu tedbirlerin hatalı işlevi ve/veya devre dışı şür) kalması nedeniyle hasta ve kullanıcılar için yara- lanma tehlikesi! UYARI ► Ürünü...
  • Page 227: Nominal Işletim Türü

    12.3 Nominal işletim türü 12.4 Çevre koşulları Nominal işletim türü Periyodik yük ve devir sayısı değişiklikle- İşletim Depolama ve nakliye riyle işletim (IEC EN 60034-1 uyarınca tip Sıcaklık 10 °C ila 27 °C -10 °C ila 50 °C Havadaki bağıl %30 ila %75 %10 ila %90 Delme (Sağa/sola çalışma):...
  • Page 228 Aesculap Acculan 4 ® 소형 드릴 GA344 ® Aesculap 소형 드릴 GA344 Acculan 4 일러두기 2002/96/EG(WEEE) 지침에 따른 전기 및 전자 기기 표시 1 제품 ( 소형 드릴 ) 2 푸시 버튼 ( 속도 제어용 ) 3 푸시 버튼 잠금 장치 4 배터리...
  • Page 229: 적용 범위

    성능 , 표준 정보 ......240 목차 12.2 공칭 작동 모드......241 12.3 적용...
  • Page 230: 주요 특성

    Aesculap Acculan 4 ® 소형 드릴 GA344 주요 특성 가열은 사용한 도구와 부하에 따라 다릅니다 . 일정한 횟수의 반복 후 본 장치를 냉각하는 것이 좋습니다 . 이러한 절차는 장치의 과열 및 환자 또는 사용자의 부상 가능성을 방지합니다 . 회전 수 최소...
  • Page 231: 장치 설명

    작동 방식 ► TA022450 "Notes on electromagnetic compatibility (EMC) for Acculan 을 준 수하 십시 오 , components" Aesculap Extranet: 제품 1 에는 전동 모터가 있으며 , 이 전동 모터에는 교체할 수 있는 https://extranet.bbraun.com 참조 . 배터리 7 로 전원이 공급됩니다 . 부적합한...
  • Page 232: 액세서리 연결

    Aesculap Acculan 4 ® 소형 드릴 GA344 알아두기 공구의 잘못된 사용으로 인한 상해 및 물적 손상 배터리를 삽입하면 몇 번의 신호음이 울리며 제품을 사용할 준비가 위험 ! 되었음을 알려줍니다 경고 사용 설명서의 안전 설명 및 참고 사항을 숙지 ► 배터리를 삽입한 후, 두 번째 사람(비 무균)이 무균 호퍼 6 (비 무 ►...
  • Page 233: 작동 과실을 방지하기 위한 잠금장치

    관통 와이어 슬리브 설치 처리로 인한 배터리 손상 또는 파손 ! 배터리를 멸균하지 마십시오 . ► 알아두기 주의 드릴 와이어 배치를 위해 특수 관통 와이어 척을 권장합니다 수술을 마치고 나면 처리 전에 배터리를 분리해야 합니다 . 긴 드릴 와이어를 삽입할 때 상해 위험이 있습니 알아두기...
  • Page 234: 정상 작동

    Aesculap Acculan 4 ® 소형 드릴 GA344 작동 리밍 모드 또는 진동 모드 6.3.2 리밍 모드 또는 진동 모드 활성화 : 환자의 조직응고 또는 가열된 제품으로 인한 환 반시계 방향용 푸시 버튼 11 을 3 초 동안 누르십시오 . ► 자와...
  • Page 235: 일반 참고사항

    세척 / 소독 알아두기 재료 적합성과 처리에 관한 최신 정보는 엑스트라넷을 참 Aesculap 조하십시오 처리 공정을 위한 제품별 안전 지침 . https://extranet.bbraun.com 7.5.1 검증된 증기 멸균 절차는 멸균 용기 시스템에서 이루어졌 Aesculap 습니다 너무 높은 고온이나 부적합한 세척제 / 소독제로 인한...
  • Page 236: 닦아내는 소독을 이용한 수동 세척

    Aesculap Acculan 4 ® 소형 드릴 GA344 닦아내는 소독을 이용한 수동 세척 단계 절차 온도 시간 농도 수질 화학물질 [ 분 ] [°C/°F] 1 차 세척 RT( 냉 ) ≥ 2 육안으로 볼 때 깨끗해질 때까지 효소 용액으로 세척 RT( 냉 ) ≥...
  • Page 237: 수동식 예비 세척을 이용한 기계식 세척 / 소독

    수동식 예비 세척을 이용한 기계식 세척 / 소독 알아두기 세척기 및 소독기는 원칙적으로 검증된 효력을 갖고 있어야 합니다 예를 들어 승인 또는 에 따른 마크 DIN EN ISO 15883 알아두기 사용하는 세척기 및 소독기는 정기적으로 수리 및 점검해야 합니다 브러시로 수동 1 차 세척 7.7.1 단계...
  • Page 238: 기계식 알칼리성 세척 및 열 소독

    Aesculap Acculan 4 ® 소형 드릴 GA344 기계식 알칼리성 세척 및 열 소독 7.7.2 장치 유형 : 초음파 없는 싱글 챔버 세척 / 소독 장치 단계 절차 온도 시간 수질 화학 물질 / 비고 [°C/°F] [ 분 ] 1 차 세정 <25/77 T–W ■...
  • Page 239: 증기 멸균

    7.10 증기 멸균 사용 후 처리로 인한 배터리 손상 또는 파손 ! 배터리를 살균하지 마십시오 . ► 주의 알아두기 멸균하기 전에 부착된 모든 구성품을제품에서 제거하십시오 도구 부속품 모든 외부 표면과 내부 표면에 멸균제가 닿아야 합니다 ( 밸브와 ► 코크를 개방해서 ). 검증된...
  • Page 240: 고장 진단과 해결

    Aesculap Acculan 4 ® 소형 드릴 GA344 고장 진단과 해결 제품에 문제가 생길 경우 Aesculap 기술 서비스에 수리를 의뢰하십시오 . 기술 서비스 참조 . ► 장애 원인 식별 해결 제품 미작동 배터리 없음 배터리 케이스에 배터리 없음 배터리를 삽입하십시오 . 배터리가...
  • Page 241 장애 원인 식별 해결 관통 와이어 슬 관통 와이어 슬리브가 호환 관통 와이어 슬리브를 돌려 끼울 수 없 GA344 에 적합한 관통 와이어 슬리브를 사용 리브를 설치할 되지 않음 음 하십시오 . 수 없음 제품 연결부 변형 / 결함 관통 와이어 슬리브를 돌려 끼울 수 없 제조업체에...
  • Page 242: 성능 , 표준 정보

    Aesculap Acculan 4 ® 소형 드릴 GA344 10. 기술 서비스 품목 번호 : 명칭 사용 설명서 소형 드릴 GA344 ( 팸플릿 ) TA014551 오작동 및 / 또는 보호 조치 실패로 인한 환자 및 사용자의 부상 위험 ! 경고 환자에게 제품을 사용하는 동안 서비스 또는 ►...
  • Page 243: 공칭 작동 모드

    12.3 공칭 작동 모드 12.4 환경 조건 공칭 작동 모드 비주기적 부하 및 속도 변경으로 작 작동 운송 및 저장 동 (IEC EN 60034-1 에 따른 타입 S9) 온도 10 ℃ ~ 27 °C -10 °C ~ 50 °C 드릴링 ( 시계 / 반시계 방향 회전 ): 상대...
  • Page 244 - DIR 93/42/EEC Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 014550 2018-11 Änd.-Nr. 59270...

Table des Matières