Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Bedienungsanleitung
LCD-Betriebsstundenzähler
CODIX 134/135
1. Beschreibung
Die batteriebetriebenen LCD-Betriebsstundenzähler
Codix 134/135 lassen sich in unterschiedlichste Applika-
tionen einsetzen. Typische Anwendungen sind z.B.:
Betriebszeit- und Lebensdauererfassung, Durchlaufzeit-
messung, Zeitüberwachung usw.
Die Ansteuerung erfolgt über potentialfreie Kontakte
oder Spannungsimpulse.
1.1 Vorwort
t
Lesen Sie vor der Montage und der Inbe-
triebnahme diese Bedienungsanleitung
aufmerksam und vollständig durch. Beacht-
en Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit und der
Betriebssicherheit alle Warnungen und
Hinweise. Wenn das Gerät nicht nach dieser
Bedienungsanleitung benutzt wird, kann der
vorgesehene Schutz beeinträchtigt werden.
1.2 Sicherheits- und Warnhinweise
t
Benutzen Sie das Gerät nur in technisch ein-
wandfreiem Zustand, bestimmungsgemäß,
sicherheits- und gefahrenbewusst unter
Beachtung dieser Bedienungsanleitung.
Defekte oder beschädigte Geräte müssen
unverzüglich vom Netz getrennt und außer
Betrieb genommen werden.
Das Gerät darf nicht geöffnet werden.
Benutzen Sie den Reparaturservice des
Herstellers.
Schließen Sie das Gerät nur an die
vorgesehenen Stromnetze an.
Die Sicherheit des Systems in welches das
Gerät integriert wird, ist in der Verantwortung
des Einrichters.
Trennen Sie für Installations- und Wartung-
sarbeiten sämtliche Stromkreise.
Verwenden Sie nur für Ihr Land zugelass-
ene, für Ihre Temperatur- und Leistungs-
bereich ausgelegte Kabel.
Installations- und Servicearbeiten dürfen nur
von einer Fachkraft ausgeführt werden.
Das Gerät muss zwingend mit externen,
zugelassenen Sicherungen abgesichert
werden. Den Wert entnehmen Sie den tech-
nischen Daten.
Das auf dem Gerät verwendete Symbol soll
!
darauf hinweisen, dass es Gefahren gibt, auf
die in dieser Anleitung hingewiesen wird.
1.3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Betriebsstundenzähler erfasst Impulse, Zeiten und
Frequenzen und bietet eine Vielzahl verschiedener
Betriebsarten. Gleichzeitig verarbeitet der Vorwahlzähler
programmierte Vorwahlen. Jeder darüber hinaus-
gehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Der Einsatzbereich dieses Geräts liegt in industriellen
Prozessen und Steuerungen von Fertigungsstraßen der
Metall-, Holz-, Kunststoff-, Papier-, Glas- und Textilin-
dustrie u.ä. Überspannungen an den Schraubklemmen
des Geräts müssen auf den Wert der Überspannung-
skategorie II begrenzt sein. Das Gerät darf nur im ord-
nungsgemäß eingebauten Zustand und entsprechend
dem Kapitel „Technische Daten" betrieben werden.
Das Gerät ist nicht geeignet für den explosionsges-
chützten Bereich und den Einsatzbereichen, die in EN
61010 Teil 1 ausgeschlossen sind. Wird das Gerät zur
Überwachung von Maschinen oder Ablaufprozessen
eingesetzt, bei denen infolge eines Ausfalls oder
Fehlbedienung des Gerätes eine Beschädigung der
Maschine oder ein Unfall des Bedienungspersonals
möglich ist, dann müssen Sie entsprechende Sicherhe-
itsvorkehrungen treffen.
Das Gerät ist für die Verwendung in Innenräumen konz-
ipiert. Bei Einhaltung der technischen Daten kann das
Gerät aber auch im Außenbereich verwendet werden.
Achten Sie hierbei aber auch auf einen angemessenen
UV-Schutz.
1.4 Schalttafeleinbau
Montieren Sie das Gerät entfernt von
!
Wärmequellen und vermeiden Sie direkten
Kontakt mit ätzenden Flüssigkeiten, heißem
VORSICHT
Dampf oder ähnlichen.
Es muss sichergestellt werden, dass
umlaufend um das Gerät 10 mm Umlüftung
vorhanden ist.
Das Gerät muss so eingebaut werden, dass
die Anschlussklemmen von einem Bedie-
ner unzugänglich und nicht berührbar sind.
Beachten Sie beim Einbau, dass nur die Front-
seite als Bedienerberührbar eingestuft ist.
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kübler CODIX 134

  • Page 13: Compteurs Horaires À Affichage Lcd

    Compteurs horaires à affichage LCD CODIX 134/135 1. Description Ce symbole, apposé sur l’appareil, indique Les compteurs horaires à affichage LCD Codix 134/135 l’existence de risques mentionnés dans cette sont alimentés par batterie. Ils trouvent leur place dans notice. les applications les plus variées, par exemple: mesure du temps de fonctionnement et de la durée de vie, mesure...
  • Page 14: Installation Électrique

    • L’appareil a été conçu pour la catégorie de sur-ten- 1.5 Instructions de montage sion II. Si l’apparition de surtensions transitoi-res plus 1. Retirer le cadre de fixation de l’appareil. élevées ne peut pas être exclue, il convient de mettre 2.
  • Page 15: Possibilités De Défauts Et Leurs Causes

    • Les niveaux des signaux n’atteignent pas le seuil de 1.11 Possibilités de défauts et leurs causes commutation du compteur Impossible d’utiliser les touches : • Entrée de verrouillage des touches activée Si votre appareil ne fonctionne toujours pas, adressez- Le compteur ne compte pas : vous à...
  • Page 16 Température de travail : –10…+55 °C, humidité relative < 85%, Seule la face avant est classée comme pou- sans condensation vant être touchée par l’opérateur. Température de fonctionnement : –10…+60 °C Domaine d’utilisation : Degré de salissure 2 Température de stockage : –20 ..
  • Page 17 Entrée en contact Borne à vis 6 : avec GND: Touche de remise à zéro Raccordement GND commun à toutes déverrouillée les entrées Borne à vis 5: Borne à vis 7 : Commutation des plages de temps (Mode) (–) alimentation extérieure pour l’option Entrée de contact / Open Collector NPN LCD rétroéclairé...
  • Page 18 Borne à vis 4: Etendue de la livraison : Verrouillage électrique de la touche de remise à zéro Compteur Entrée de contact / Open Collector NPN Etrier de montage (commutation à 0 V DC) Cadre avant pour fixation par vis Niveau Bas: 0…0,7 V DC Découpe d’encastrement 50 x 25 mm...
  • Page 31 Anschlussbilder/Connections/Schémas de branchement/Conexiones/Collegamenti: DC-Typ: DC-Typ: 6.134.012.8x0 6.134.012.8x1 6.135.012.8x0 6.135.012.8x1 max. 30 V DC max. 5 V DC max. 30 V DC max. 5 V DC n.c. n.c. INP B INP B Reset Reset Reset Reset Enable Enable Mode Mode (-) BL (-) BL 24 V DC ±20 %, 50 mA (+) BL...
  • Page 32 Abmessung/Dimensions/Dimensions/Dimensiones/Dimensioni: Maße in mm [inch] / Dimensions in mm [inch] / Cotes en mm [pouces] / Dimensioni in mm [inch] / Cotas en mm [inch] max. 19.3 [0.76] 48 [1.89] 2.8 [0.11] 47.7 [1.878] 3 [0.118] Schalttafelausschnitt/Panel cut-out/Découpe d’encastrement/ Recorte del cuadro de mando/Apertura d’incastro: [1.772 +0.6 +0.024...
  • Page 36 Kübler Group Fritz Kübler GmbH Schubertstrasse 47 D-78054 Villingen-Schwenningen Germany Phone +49 7720 3903 - 0 +49 7720 21564 info@kuebler.com www.kuebler.com...

Table des Matières