Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 67

Liens rapides

DWE4056
DWE4057
DWE4120
DWE4156
DWE4157
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DWE4056

  • Page 1 DWE4056 DWE4057 DWE4120 DWE4156 DWE4157 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2: Table Des Matières

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1 Figure 2A Figure 2B...
  • Page 4 Figure 3 DWE4120 Figure 4 Figure 5 Figure 6...
  • Page 5: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Dansk VINKELSLIBER DWE4056, DWE4057 DWE4120, DWE4156, DWE4157 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Page 6 Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHED VINKELSLIBER Stik på elektrisk værktøj skal passe DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 til stikkontakten. Stikket må aldrig WALT erklærer, at produkterne beskrevet modificeres på nogen måde. Undlad under Tekniske data er udformet i...
  • Page 7 Dansk en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for Træk stikket ud af stikkontakten og/eller elektrisk stød. batterienheden fra det elektriske værktøj, før det elektriske værktøj justeres, 3) PERSONLIG SIKKERHED dets tilbehør udskiftes, eller det stilles Vær opmærksom, pas på hvad du til opbevaring. Sådanne forebyggende foretager dig, og brug sund fornuft, når sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen du benytter et elektrisk værktøj.
  • Page 8 Dansk b) Vi anbefaler, at værktøjet ikke anvendes til personligt beskyttelsesudstyr. Fragmenter funktioner som f.eks. polering. Anden brug af arbejdsemnet eller ødelagt tilbehør kan end den, elværktøjet er fremstillet til, kan udgøre flyve afsted og forårsage skade uden for det en fare og forårsage personskade.
  • Page 9 Dansk ved fastklemmelsespunktet. Slibehjul kan også gå i utilsigtet kontakt med hjulet og gnister, som kan stykker under disse forhold. antænde tøjet. Et tilbageslag opstår som følge af forkert brug eller d) Hjulene skal kun anvendes til den ved misbrug af værktøjet. Det kan undgås ved at anbefalede brug.
  • Page 10 Dansk Restrisici ned, kan skære gas- eller vandrør, elektriske ledninger eller genstande, der kan forårsage På trods af overholdelsen af de relevante tilbageslag. sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan Sikkerhedsadvarsler, der er visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter: – Hørenedsættelse. specifikke for slibning –...
  • Page 11 Den minimale lederstørrelse er 1,5 mm ; den maksimale længde er 30 m. TILSIGTET BRUG Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles De kraftige DWE4056, DWE4057, DWE4120, helt ud. DWE4156, DWE4157 vinkelslibere er blevet fremstillet til professionel slibning, stålbørstning, SAMLING OG JUSTERING polering og skæring.
  • Page 12 FORSIGTIG: Der skal anvendes ikke kan fastspændes korrekt ved at beskyttelsesskærme med denne sliber. justere skruen, skal du ikke anvende Når du anvender DWE4056, DWE4057, DWE4120, værktøjet. For at reducere risikoen DWE4156 eller DWE4157 sliberen til skæring af for personskade skal du indlevere metal eller murværk, SKAL der anvendes en type...
  • Page 13 Dansk 5. Du demonterer beskyttelsesskærmen ved BEMÆRK: Hjørneslibning kan udføres med type at åbne beskyttelsesskærmlåsen, dreje 27 hjul, der er designet og specificeret til dette beskyttelsesskærmen, så pilene sidder ud for formål; hjul med en tykkelse på 6 mm er designet hinanden og trække beskyttelsesskærmen op.
  • Page 14 Dansk 9. Du fjerner gummistøttepladen ved at løsne vigtigt at klemme og understøtte arbejdsemnet godt for at forebygge, den gevindskårne klemmemøtrik (E) med den at arbejdsemnet bevæger sig, så medleverede sekskantnøgle eller en topolet du mister kontrollen over det. Det skruenøgle. er vigtigt at klemme og understøtte Montering af en stålbørste arbejdsemnet godt for at forebygge,...
  • Page 15 Hvis fejlstrømsafbryderen er slukket, skal du få SKALAKONTAKT (FIG. 3) værktøjet efterset af en autoriseret D WALT- (DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157) reparatør. ADVARSEL: Før tilslutning af værktøjet ADVARSEL: Under ekstreme til en strømforsyning, kontrollér at arbejdsforhold kan der ophobes støv...
  • Page 16 Dansk Stenskæring Smøring Maskinen må kun benyttes til tørskæring. Ved Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. skæring af sten er det bedst at bruge en diamant skæreskive. Betjen kun maskinen med ekstra støvbeskyttelsesmaske. Rengøring Arbejdsråd ADVARSEL: Blæs støv og snavs Udvis forsigtighed, når der skæres huller i bærende vægge.
  • Page 17 Dansk 115 - 11 800 125 - 11 800 75 30 M14 11 800 16.0 115 12 M14 11 800 16.0 125 12 M14 11 800 16.0 Miljøbeskyttelse Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 18 Dansk SKEMA OVER SLIBETILBEHØR Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber Slibeskive med nedtrykket midte TYPE 27 Type 27 beskyttelsesskærm BESKYTTELSESSKÆRM Bladskive Støtteflange Stålhjul Type 27 hjul med nedtrykket midte Gevindskåret klemmemøtrik Stålhjul med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm Stålhjul Stålkop med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm...
  • Page 19 Dansk SKEMA OVER SLIBETILBEHØR (forts.) Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber Skive til skæring i murværk, sammenhængende Type 1 beskyttelsesskærm TYPE 1 BESKYTTELSESSKÆRM Metal skive til skæring, Støtteflange sammenhængende Diamantskærehjul Skærehjul TYPE 1 BESKYTTELSESSKÆRM ELLER Gevindskåret klemmemøtrik TYPE 27 BESKYTTELSESSKÆRM...
  • Page 20: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Deutsch WINKELSCHLEIFER DWE4056, DWE4057 DWE4120, DWE4156, DWE4157 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Page 21 Staub oder die Dämpfe entzünden können. Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, WINKELSCHLEIFER während Sie ein Elektrogerät betreiben. DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die WALT erklärt hiermit, dass diese unter Kontrolle über das Gerät verlieren.
  • Page 22 Deutsch Überlasten Sie das Kabel nicht. sicheren Stand und halten Sie jederzeit Verwenden Sie niemals das Kabel, um das Gleichgewicht. Dadurch können das Elektrogerät zu tragen oder durch Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie Situationen besser kontrollieren.
  • Page 23 Deutsch Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör können nicht ausreichend abgeschirmt oder und Einsätze (Bits) usw. gemäß diesen kontrolliert werden. Anweisungen und unter Berücksichtigung f) Zubehör mit Gewindemontage muss der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe. mit dem Gewinde der Schleiferspindel Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben übereinstimmen.
  • Page 24 Deutsch eigene Netzkabel treffen kann. Der Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt Kontakt des Schneidewerkzeugs mit einer sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr spannungsführenden Leitung kann auch weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der metallene Geräteteile unter Spannung setzen Blockierstelle.
  • Page 25 Deutsch Fläche der Schutzlippe hervorsteht, wird nicht ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende angemessen geschützt. Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. c) Die Schutzvorrichtung muss sicher am Ermitteln und beheben Sie die Ursache für Elektrowerkzeug angebracht und so das Verklemmen.
  • Page 26 Deutsch Zusätzliche Sicherheitshinweise für Bildzeichen am Werkzeug Schleifer Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: • Zubehör mit Gewindemontage muss mit dem Gewinde der Schleiferspindel übereinstimmen. Vor der Verwendung die Betriebsanleitung Bei Zubehör mit Flanschbefestigung muss lesen. das Aufnahmeloch des Zubehörs mit dem Flanschdurchmesser übereinstimmen.
  • Page 27 Deutsch BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers. Die leistungsstarken Winkelschleifer DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Typ 11 für Klasse II wurden für den professionellen Einsatz bei Schleif-, (Doppelisolierung) – Geräte Sandschleif-, Trennschleif- und Schneidarbeiten Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) –...
  • Page 28 Schutzabdeckungen SCHUTZHAUBE MIT BEFESTIGUNGSSCHRAUBE (ABB. 2B) verwendet werden. 1. Legen Sie den Winkelschleifer auf einen Tisch Beim Einsatz der Schleifgeräte DWE4056, mit der Spindel (B) nach oben. DWE4057, DWE4120, DWE4156 oder DWE4157 2. Richten Sie die Profile (K) an den Kerben (L) zum Trennschleifen von Metall oder Mauerwerk aus.
  • Page 29 Deutsch ANBRINGEN DER GESCHLOSSENEN (TYP 1) HINWEIS: Ziehen Sie die Einstellschraube nicht fest, wenn der SCHUTZVORRICHTUNG Klemmhebel geöffnet ist. Es kann WARNUNG: Falls vorhanden, eine nicht sichtbare Beschädigung sollte der One-Touch-Schraube der der Schutzvorrichtung oder der Schutzvorrichtung, der Hebel und die Montagenabe entstehen.
  • Page 30 Deutsch oder Drahtrundbürsten benutzt werden, ist eine 9. Um den Gummipolierteller zu entfernen, lösen Schutzvorrichtung vom Typ 27 erforderlich. Sie die Gewindespannmutter (E) mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel oder mit VORSICHT: Tragen Sie einem Stirnlochschlüssel fest. Arbeitshandschuhe, wenn Sie mit Drahtbürsten oder Anbringen einer Topfdrahtbürste Drahtrundbürsten umgehen.
  • Page 31 Gerät aus. Üben Sie keinen seitlichen Druck auf die Scheibe aus. SCHIEBESCHALTER (ABB. 3) • Vermeiden Sie eine Überlastung. (DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157) Lassen Sie das Elektrowerkzeug WARNUNG: Bevor Sie das Werkzeug nach einer starken Belastung noch an die Stromversorgung anschließen, für einige Minuten im Leerlauf laufen,...
  • Page 32 Deutsch Stromversorgung angeschlossen wird, Dadurch kann sich die Schutzisolierung startet das Werkzeug unerwartet. in der Maschine verschlechtern, mit der potenziellen Gefahr eines elektrischen Zum Einschalten des Werkzeugs schieben Sie Schlages. den EIN-/AUS-Schiebeschalter (G) in Richtung Werkzeugvorderseite. Zum Ausschalten des Gerätes Um das Ansammeln von Metallstaub im Innern lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter los.
  • Page 33 Deutsch Verwendung von Schleifmopptellern sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen WARNUNG: Metallstaubbildung. Die Arbeiten zugelassenen Augenschutz und extensive Nutzung von Schleifmopptellern eine zugelassene Staubmaske. bei der Metallbearbeitung kann zu einer WARNUNG: Verwenden Sie niemals erhöhten Gefahr eines elektrischen Lösungsmittel oder andere scharfe Schlages führen.
  • Page 34 Deutsch Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
  • Page 35 Deutsch ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend Schleifscheibe mit vertiefter Mitte TYP-27-SCHUTZ TYP-27-Schutz Schleifmoppteller Aufnahmeflansch Drahtscheiben Typ-27-Scheibe mit vertiefter Mitte Gewindespannmutter Drahtscheiben mit Gewindemutter TYP-27-Schutz Drahtscheibe Drahttopf mit Gewindemutter TYP-27-Schutz Drahtbürste Polierteller/ Sandpapier TYP-27-Schutz Polierteller aus Gummi Sandschleifteller Gewindespannmutter...
  • Page 36 Deutsch ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR (Forts.) Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend Mauerwerk Schleifscheibe, gebunden TYP-1-SCHUTZ TYP-1-Schutz Metall Schleifscheibe, gebunden Aufnahmeflansch Diamant- Trennscheibe Trennscheibe TYP-1-SCHUTZ ODER Gewindespannmutter TYP-27-SCHUTZ...
  • Page 37: English (Original Instructions)

    English (original instructions) english ANGLE GRINDERS DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 38 ANGLE GRINDERS Avoid body contact with earthed or DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 grounded surfaces such as pipes, WALT declares that these products described radiators, ranges and refrigerators. There under Technical Data are in compliance with:...
  • Page 39 english Use personal protective equipment. breakage of parts and any other condition Always wear eye protection. Protective that may affect the power tool’s operation. equipment such as dust mask, non-skid If damaged, have the power tool repaired safety shoes, hard hat, or hearing protection before use.
  • Page 40 english accessories can not be adequately guarded or spinning accessory may grab the surface and controlled. pull the power tool out of your control. f) Threaded mounting of accessories must m) Do not run the power tool while carrying it at match the grinder spindle thread.
  • Page 41 english opposite to the wheel’s movement at the point wheel increases the loading and susceptibility to of snagging. twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. d) Use special care when working corners, b) Do not position your body in line with and sharp edges etc.
  • Page 42 J. Guard release lever Markings on Tool INTENDED USE The following pictograms are shown on the tool: The DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 heavy-duty angle grinders have been Read instruction manual before use. designed for professional grinding, sanding, wire brushing and cutting applications.
  • Page 43 WARNING: To reduce the risk Soft Start Feature of serious personal injury, turn (DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157) tool off and disconnect tool from power source before making any The soft start feature allows a slow speed build-up adjustments or removing/installing to avoid an initial jerk when starting.
  • Page 44 CAUTION: Guards must be used with guard. this grinder. MOUNTING CLOSED (TYPE 1) GUARD When using the DWE4056, DWE4057, DWE4120, WARNING: If present, the One-Touch DWE4156 or the DWE4157 grinder for cutting metal guard screw, lever, and spring must be or masonry, a Type 1 guard MUST be used.
  • Page 45 english Fitting and Removing a Grinding or 2. Depress spindle lock button and use a wrench on the hub of the wire wheel or brush to tighten Cutting Disc (fig. 1, 4, 5) the wheel. WARNING: Do not use a 3.
  • Page 46 Supports must be SLIDER SWITCH (FIG. 3) placed under the workpiece near the (DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157) line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel. WARNING: Before connecting the tool to a power supply, be sure the slider •...
  • Page 47 english For continuous operation, slide the switch toward Do not reduce the speed of running down cutting the front of the tool and press the forward part of discs by applying sideward pressure. the switch inward. To stop the tool while operating The machine must always work in an upgrinding in continuous mode, press the rear part of the slider motion.
  • Page 48 english WARNING: To reduce the risk Max. Min. Periphical Threaded [mm] Rotation speed hole length [mm] of serious personal injury, turn [min. [m/s] [mm] tool off and disconnect tool from power source before making any 115 6 22,23 11,800 adjustments or removing/installing attachments or accessories.
  • Page 49 english GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Depressed centre grinding disc TYPE 27 Type 27 guard GUARD Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Wire wheels with threaded Type 27 guard Wire wheel...
  • Page 50 english GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART (cont.) Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Masonry cutting disc, bonded TYPE 1 Type 1 guard GUARD Metal cutting disc, bonded Backing flange Diamond cutting wheels TYPE 1 Cutting wheel GUARD Threaded clamp nut TYPE 27 GUARD...
  • Page 51: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    Español (traducido de las instrucciones originales) español AMOLADORAS ANGULARES DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 52 Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras AMOLADORAS ANGULARES utiliza una herramienta eléctrica. Las DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 distracciones pueden ocasionar que pierda el WALT declara que los productos descritos bajo control. Datos técnicos son conformes a las normas: 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA...
  • Page 53 español Si entra agua a una herramienta eléctrica sobre el suelo y conserve el equilibrio aumentará el riesgo de descarga eléctrica. en todo momento. Esto permite un mejor No someta el cable de alimentación control de la herramienta eléctrica en a presión innecesaria.
  • Page 54 español Mantenga las herramientas para cortar velocidad prevista pueden romperse y salir afiladas y limpias. Hay menos probabilidad volando. de que las herramientas para cortar con e) El diámetro externo y el grosor del accesorio bordes afilados se bloqueen y son más deben estar dentro de la capacidad de su fáciles de controlar.
  • Page 55 español salir volando y ocasionar una lesión mas allá del Por ejemplo, si una muela abrasiva se engancha o área inmediata de operación. queda presionada por la pieza de trabajo, el borde de la muela que entra en el punto de presión puede j) Aferre la herramienta eléctrica solo por incrustarse en la superficie del material ocasionando las superficies de agarre aisladas cuando...
  • Page 56 español b) La superficie de amolado de las muelas c) Cuando la muela esté bloqueada o cuando centrales bajadas debe montarse debajo interrumpa un corte por cualquier razón, del plano del borde del protector. Una apague la herramienta eléctrica y sujétela muela montada incorrectamente que se sin moverse hasta que la muela se pare por proyecta fuera del plano del borde del protector...
  • Page 57 – Riesgo de polvo de sustancias peligrosas. J. Palanca de liberación del protector Marcas sobre la herramienta USO PREVISTO Las amoladoras angulares de gran capacidad En la herramienta se muestran los siguientes DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, pictogramas: DWE4157 han sido diseñadas para aplicaciones...
  • Page 58 Función de arranque suave la herramienta, compruebe que la empuñadura esté bien apretada. (DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157) Atornille la empuñadura lateral (C) firmemente en La característica de arranque suave permite que uno de los orificios ubicados a cada lado de la caja la velocidad aumente lentamente para evitar una de cambio.
  • Page 59 4. Apriete bien el tornillo (N). con esta amoladora. 5. Para sacar el protector, afloje el tornillo. Cuando utilice la amoladora DWE4056, DWE4057, ATENCIÓN: Si el protector no puede DWE4120, DWE4156 o DWE4157 para cortar apretarse ajustando el tornillo, no utilice metal o mampostería DEBE usarse un protector de...
  • Page 60 español protector suelto o una palanca de fijación en NOTA: El amolado en bordes puede realizarse posición abierta. con las ruedas de Tipo 27 diseñadas y específicas para dicha finalidad; las ruedas de un grosor 5. Para retirar el protector, abra el pestillo del de 6 mm han sido diseñadas para el amolado protector, gire el protector de forma que las superficial mientras que las ruedas de 3 mm han...
  • Page 61 español 6. Presione el botón de bloqueo del eje (A) y gire ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales el eje (B) hasta que se bloquee en su sitio. graves, apague la herramienta 7. Apriete el perno de fijación roscado (E) con la y desconéctela de la fuente de llave hexagonal suministrada o un separador de alimentación antes de realizar...
  • Page 62 INTERRUPTOR DE DESLIZAMIENTO (FIG. 3) Para engranar el bloqueo, apriete el botón del (DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157) bloqueo del eje y gire el eje hasta que no pueda ADVERTENCIA: Antes de conectar girarlo más.
  • Page 63 español Si el DCR corta el suministro eléctrico, lleve la las circunstancias. Antes de empezar a trabajar, herramienta a un agente de reparaciones autorizado consulte al ingeniero responsable de la estructura, el de D WALT. arquitecto o el supervisor de construcción. ADVERTENCIA: En condiciones de Uso de discos de aletas trabajo extremas, el polvo conductor...
  • Page 64 español Limpieza 115 12 M14 11 800 16.0 ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su 125 12 M14 11 800 16.0 acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades.
  • Page 65 español TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado PROTECTOR Protector Tipo 27 TIPO 27 Rueda de aletas Brida de soporte Ruedas de Muela abombada Tipo 27 alambre Tuerca de presión roscada Ruedas de alambre con tuerca roscada...
  • Page 66 español TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO (cont.) Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de corte de mampostería, enlazado PROTECTOR Protector Tipo 1 TIPO 1 Disco de corte de metales, enlazado Brida de soporte Muelas para cortar diamante Muela de corte PROTECTOR...
  • Page 67: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    Français (traduction de la notice d’instructions originale) Français MEULEUSES ANGULAIRES DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Page 68 Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute MEULEUSES ANGULAIRES émanation ou poussière ambiante. DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l’utilisation d’un WALT certifie que les produits décrits dans le outil électrique.
  • Page 69 Français Éviter tout contact corporel avec des Retirer toute clé de réglage avant de éléments mis à la terre comme : tuyaux, démarrer l’outil. Une clé laissée sur une radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. pièce rotative d’un outil électrique comporte Les risques de décharges électriques des risques de dommages corporels.
  • Page 70 Français Utiliser un outil électrique, ses f) Le filetage de montage des accessoires accessoires, mèches, etc., conformément doit correspondre à celui de l’axe de la aux présentes directives et suivant la meuleuse. Pour les accessoires montés manière prévue pour ce type particulier avec des brides, l’alésage de l’accessoire d’outil électrique, en tenant compte des doit correspondre au diamètre de...
  • Page 71 Français électrique. Tout contact de l’organe de coupe incorrectes, et peuvent être évités en prenant les précautions adéquates énoncées ci-dessous : avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et a) Maintenir la scie fermement en positionnant électrocuter l’utilisateur.
  • Page 72 Français d) Les meules ne doivent être utilisées que e) Soutenir les panneaux, ou toute pièce pour les applications recommandées. Par surdimensionnée, pour minimiser tout risque exemple : ne pas meuler avec la partie de grippage ou rebond de la meule. Les pièces larges ont tendance à...
  • Page 73 USAGE PRÉVU Les modèles de meuleuses angulaires industrielles Porter un dispositif de protection auditive. DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 ont été conçus pour le meulage, le ponçage, le brossage métallique et le tronçonnage Porter un dispositif de protection oculaire.
  • Page 74 AVERTISSEMENT : pour réduire Fonction Démarrage en douceur tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil (DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157) du secteur avant tout réglage ou La fonction Démarrage en douceur permet avant de retirer ou d’installer toute d’augmenter la vitesse progressivement et d’éviter la pièce ou tout accessoire.
  • Page 75 Pour réduire Pour utiliser les modèles de meuleuses à disque tout risque de dommages corporels, DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156 amener l’outil et le carter dans un centre ou DWE4157 pour tronçonner le métal ou la de réparation pour faire réparer ou...
  • Page 76 Français REMARQUE : si, au bout d’un certain temps, le utilisant un disque de tronçonnage et un dispositif carter fermé (type 1) se desserre, serrez la vis de de protection de Type 1. réglage avec le levier de blocage en position fermée. Montage des brosses métalliques ATTENTION : si le carter ne peut pas et brosses métalliques à...
  • Page 77 Français 7. Serrer l’écrou de serrage filetée (E) avec la clé AVERTISSEMENT : hexagonale fournie ou une clé à deux broches. • S’assurer que le matériau à meuler ou 8. Libérez le verrouillage de l’arbre. à tronçonner est fermement arrimé. 9. Pour retirer le tampon support en caoutchouc, •...
  • Page 78 Applications métal COMMUTATEUR DU JEU DE COULISSE (FIG. 3) (DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157) Avant d’utiliser l’outil pour des applications métal, AVERTISSEMENT : avant de connecter assurez-vous que le dispositif à courant résiduel l’outil à...
  • Page 79 Français Pour couper le métal de l’air comprimé conformément aux instructions de maintenance ci-dessous. Lors de la coupe, adopter une vitesse modérée et adaptée au matériau à découper. Ne pas trop MAINTENANCE appuyer sur le disque de tronçonnage, ni incliner ou Cet outil D WALT a été...
  • Page 80 Français Accessoires en option AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts par WALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires D WALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.
  • Page 81 Français TABLEAU D’ACCESSOIRES DE MEULAGE Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté CARTER DE Carter de type 27 TYPE 27 Disque à lamelles Bride de soutien Brosse Meule de type 27 à moyeu métallique déporté...
  • Page 82 Français TABLEAU D’ACCESSOIRES DE MEULAGE (suite) Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Disque de coupe de maçonnerie, collé CARTER DE Carter de type 1 TYPE 1 Disque de coupe métallique, collé Bride de soutien Meule à tronçonner diamantée CARTER DE Meule à...
  • Page 83: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) italiano SMERIGLIATRICI ANGOLARI DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Page 84 2) SICUREZZA ELETTRICA SMERIGLIATRICI ANGOLARI Le spine dell’apparato elettrico devono DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 essere adatte alla presa di alimentazione. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati Non modificare la spina in alcun modo.
  • Page 85 italiano da fonti di calore, olio, bordi taglienti lunghi possono impigliarsi nelle parti in o parti in movimento. Se il cavo è movimento. danneggiato o impigliato, il rischio di scossa Se i dispositivi sono forniti di elettrica aumenta. collegamento con l’attrezzatura di Quando l’apparato elettrico viene aspirazione e raccolta delle polveri, impiegato all’aperto, utilizzare unicamente...
  • Page 86 italiano 5) ASSISTENZA g) Non utilizzare accessori danneggiati. L’apparato elettrico deve essere riparato Prima di ogni utilizzo controllare gli da personale qualificato,che utilizzi accessori affinché sui dischi abrasivi non ricambi originali identici alle parti da vi siano scheggiature e lesioni, non siano sostituire.
  • Page 87 italiano l) Non appoggiare mai l’apparato finché coppia durante l’avviamento. L’operatore l’accessorio non si sia completamente può frenare la reazione di coppia o la forza arrestato. L’accessorio rotante potrebbe fare di rimbalzo se vengono prese le precauzioni presa sulla superficie e trascinare l’apparato adatte.
  • Page 88 italiano e) Per le mole utilizzare sempre flange non mola può tagliare tubi del gas o dell’acqua, cavi danneggiate, della dimensione e forma elettrici o anche oggetti che possono provocare corretta per quella mola. Se le flange sono il ribalzo. appropriate, supportano la mola e ne riducono Avvertenze di sicurezza specifiche la possibilità...
  • Page 89 J. Leva di rilascio della protezione Riferimenti sull’apparato DESTINAZIONE D’USO Le smerigliatrici angolari ad uso intensivo DWE4056, Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: DWE4057, DWE4120, DWE4156 e DWE4157 sono state progettate per lavorazioni professionali Leggere il manuale d’istruzioni prima di smerigliatura, sabbiatura, spazzolatura metallica dell’uso.
  • Page 90 Funzione di avviamento lento rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Prima di ricollegare (DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157) l’apparato, premere e rilasciare La funzione di avviamento lento consente una l’interruttore di accensione per assicurarsi velocità di partenza rallentata per evitare il sobbalzo che sia spento.
  • Page 91 5. Per rimuovere la protezione, allentare la vite. con questa smerigliatrice. ATTENZIONE: se non si riesce a Quando si usa la smerigliatrice DWE4056, stringere la protezione con la vite di DWE4057, DWE4120, DWE4156 o DWE4157 per regolazione, non utilizzare l’apparato.
  • Page 92 italiano Montaggio di spazzole di ferro e ATTENZIONE: se non si riesce a stringere la protezione con la vite di mole e spazzola regolazione, non utilizzare l’apparato. Le spazzole metalliche o le mole a spazzola si Per ridurre il rischio di lesioni personali, avvitano direttamente sull’alberino della smerigliatrice portare l’apparato e la protezione a un senza l’uso di flange.
  • Page 93 italiano 8. Rilasciare il blocco dell’alberino. AVVERTENZA: 9. Per rimuovere il platorello di supporto in • assicurarsi che tutti i materiali da gomma, allentare il dado di serraggio filettato (E) smerigliare o tagliare siano fissati con la chiave esagonale in dotazione o con una saldamente.
  • Page 94 INTERRUTTORE DI SCORRIMENTO (FIG. 3) possibili lesioni. (DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157) Per inserire il blocco, premere il pulsante di blocco AVVERTENZA: prima di collegare dell’alberino e ruotarlo fino a quando non gira più.
  • Page 95 italiano Taglio nel metallo MANUTENZIONE Durante il taglio, lavorare con un’alimentazione L’apparato elettrico D WALT è stato progettato per moderata, adattata al materiale di taglio. Non lavorare a lungo con una minima manutenzione. esercitare pressione sul disco di taglio e non Prestazioni sempre soddisfacenti dipendono da una inclinare né...
  • Page 96 italiano Accessori su richiesta AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo gli accessori raccomandati D WALT.
  • Page 97 italiano GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a centro depresso PROTEZIONE Protezione tipo 27 TIPO 27 Mola lamellare Flangia di sostegno Mole a Mola a centro depresso tipo 27 spazzola Dado di serraggio filettato Mole a spazzola con...
  • Page 98 italiano GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA (seguito) Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco di taglio per muratura, a legante PROTEZIONE Protezione tipo 1 TYPE 1 Disco di taglio per metalli, Flangia di sostegno a legante Dischi da taglio Disco da taglio diamantati PROTEZIONE...
  • Page 99: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) neDerlanDs HOEKSLIJPMACHINES DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Page 100 HOEKSLIJPMACHINES gassen of stof. Elektrische gereedschappen DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 veroorzaken vonken die het stof of de WALT verklaart dat deze producten zoals dampen kunnen doen ontbranden. beschreven onder Technische gegevens in...
  • Page 101 neDerlanDs Stel elektrisch gereedschap niet bloot in een ronddraaiend onderdeel van het aan regen of natte omstandigheden. elektrische gereedschap is achtergelaten kan leiden tot persoonlijk letsel. Als er water in een elektrisch gereedschap terecht komt, verhoogt dit het risico op een Rek u niet te ver uit.
  • Page 102 neDerlanDs Veel ongelukken worden veroorzaakt door d) Het nominale toerental van het accessoire slecht onderhouden gereedschap. moet tenminste gelijk zijn aan het maximale Houd snijdgereedschap scherp toerental zoals dit op het gereedschap en schoon. Correct onderhouden staat vermeld. Accessoires die sneller draaien snijdgereedschappen met scherpe dan hun nominale toerental kunnen breken en snijdranden lopen minder snel vast en zijn...
  • Page 103 neDerlanDs i) Houd omstanders op een veilige afstand accessoire dat bekneld of gegrepen wordt. van het werkgebied. Iedereen die het Beknelling of grijpen zorgt voor het snel vastlopen werkgebied betreedt moet persoonlijke van het ronddraaiende accessoire dat op zijn beschermende kleding dragen. Brokstukken beurt zorgt dat het onbeheersbare gereedschap van het werkstuk of van een afgebroken in de tegenovergestelde richting van de draaiing...
  • Page 104 neDerlanDs Veiligheidswaarschuwingen speciaal of vastlopen van het wiel in de snede, en de mogelijkheid van terugslag of wielbreuk. voor slijpende en schurende b) Plaats uw lichaam niet op een lijn met snijdhandelingen en achter het ronddraaiende wiel. Als het wiel tijdens de bediening van uw lichaam a) Gebruik uitsluitend wieltypes die vandaan beweegt, kan de mogelijke terugslag zijn aanbevolen voor uw elektrische...
  • Page 105 neDerlanDs Veiligheidswaarschuwingen speciaal – Risico op persoonlijk letsel door rondvliegende deeltjes. voor metaalborstelen – Risico op brandwonden als gevolg van a) Wees ervan bewust dat metalen haartjes accessoires die tijdens het gebruik heet worden. worden uitgeworpen zelfs tijdens normale – Risico op persoonlijk letsel als gevolg van bediening.
  • Page 106 GEBRUIKSDOEL snoer dat leverbaar is via de D WALT servicedienst. De hoekslijpmachines DWE4056 en DWE4057, Een verlengsnoer gebruiken DWE4156, DWE4157 voor zware toepassingen zijn ontworpen voor professionele slijp-, schuur- en Gebruik, als een verlengsnoer nodig is, een...
  • Page 107 3. Druk de beveiliging (F) omlaag en draai deze in moeten beveiligingen worden gebruikt. de gewenste positie. Wanneer u de slijpmachine DWE4056, DWE4057, 4. Maak de schroef (N) stevig vast. DWE4120, DWE4156 of DWE4157 gebruikt 5. Om de beveiliging te verwijderen, draait u de voor het zagen van metaal of metselwerk, MOET schroef los.
  • Page 108 neDerlanDs Een slijp- of zaagschijf bevestigen geïnstalleerd als u de One-Touch- beschermkap weer wilt gebruiken. Als en verwijderen (afb. 1, 4, 5) u voor de demontage goed de plaats van deze onderdelen in u opneemt zal WAARSCHUWING: Gebruik geen dat van pas komen wanneer u ze weer beschadigde schijf.
  • Page 109 neDerlanDs Een komborstel monteren VOORZICHTIG: Draag werkhandschoenen wanneer u met Schroef de komborstel direct op de spindel zonder draadborstels en draadschijven de tussenring en de draadflens te gebruiken. werkt. Zij kunnen scherp worden. Voor de bediening VOORZICHTIG: Schijven of borstels mogen de beschermkap niet raken •...
  • Page 110 • Oefen uitsluitend zachte druk op het gereedschap uit. Oefen geen zijwaartse SCHUIFSCHAKELAAR (AFB. 3) druk uit op de schijf. (DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157) • Vermijd overbelasting. Laat, nadat u WAARSCHUWING: Controleer, het elektrisch gereedschap zwaar hebt voordat u het gereedschap op de...
  • Page 111 neDerlanDs Als u het gereedschap ononderbroken wilt laten Om de opeenhoping van metaalslijpsel in de werken, schuift u de schakelaar in de richting van machine te voorkomen, adviseren wij u de de voorzijde van het gereedschap en drukt u het ventilatieopeningen dagelijks vrij te maken.
  • Page 112 neDerlanDs door perslucht in de ventilatieopeningen is gebruikt verzwakken. Gebruik een te blazen, overeenkomstig de doek die uitsluitend met water en milde onderhoudsinstructies hieronder. zeep is bevochtigd. Zorg dat er nooit enige vloeistof in het gereedschap komt; ONDERHOUD dompel nooit enig onderdeel van het gereedschap in een vloeistof.
  • Page 113 neDerlanDs TABEL SLIJPACCESSOIRES Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf met niet ingedrukt midden TYPE 27 Type 27 beveiliging BEVEILIGING Flapwiel Ondersteunende flens Draadwielen Type 27 niet ingedrukt middenwiel Klemmoer met schroefdraad Draadwielen met moer met schroefdraad Type 27 beveiliging Draadwiel Draadbus...
  • Page 114 neDerlanDs TABEL SLIJPACCESSOIRES (vervolg) Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Zaagschijf voor metselwerk, gelijmd BEVEILIGING Type 1 beveiliging TYPE 1 Zaagschijf voor metaal, gelijmd Ondersteunende flens Diamanten snijdwielen BEVEILIGING Snijdwiel TYPE 1 Klemmoer met schroefdraad TYPE 27 BEVEILIGING...
  • Page 115: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) norsk VINKELSLIPERE DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Page 116 Ikke bruk adaptere med jordede elektriske verktøy. Umodifiserte VINKELSLIPERE støpsler og stikkontakter som passer vil DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 redusere risikoen for elektrisk sjokk. WALT erklærer at de produktene som er Unngå kroppskontakt med jordete beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: overflater slik som rør, radiatorer, komfyrer...
  • Page 117 norsk et elektrisk verktøy. Ikke bruk et elektrisk ikke personer som ikke er kjent med verktøy dersom du er trøtt eller er påvirket det elektriske verktøyet eller disse av medikamenter, narkotika eller alkohol. instruksjonene bruke det. Elektriske verktøy Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk er farlige i hendene på...
  • Page 118 norsk e) Utvendig diameter og tykkelse på tilbehøret henge seg fast, og hånden eller armen din kan må være innenfor nominell kapasitet for bli dratt inn i det roterende tilbehøret. elektroverktøyet. Tilbehør av feil størrelse kan l) Ikke legg elektroverktøyet ned før tilbehøret ikke sikres og kontrolleres tilstrekkelig.
  • Page 119 norsk momentreaksjon under oppstart. Brukeren Flenser for kappeskiver kan være annerledes kan kontrollere momentreaksjonen eller enn flenser for slipeskiver. tilbakeslagskreftene hvis det er tatt tilstrekkelige f) Ikke bruk nedslitte skiver fra større forholdsregler. elektroverktøy. Skiver beregnet på større elektroverktøy er ikke egnet for den høyere b) Plasser aldri hånden i nærheten av det roterende tilbehøret.
  • Page 120 norsk av sandpapir. Sandpapir som er større enn – Støvfare fra farlige stoffer. pusseskiven, kan føre til opprivningsfare, og Merking på verktøyet tilbakeslag eller at skiven kjører seg fast eller flenges opp. Følgende piktogrammer vises på verktøyet: Spesifikke sikkerhetsadvarsler for Les instruksjonshåndboken før bruk.
  • Page 121 MONTERING OG JUSTERING BRUKSOMRÅDE DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156 ADVARSEL: For å redusere og DWE4157 er slitesterke vinkelslipere som er risikoen for alvorlig personskade, utformet for profesjonell bruk med sliping, pussing, slå av verktøyet og koble det stålbørsting, polering og kapping.
  • Page 122 FORSIKTIG: Det må brukes beskyttelse å redusere risikoen for personskaden, med denne vinkelsliperen. ta verktøyet og verneanordningen Ved bruk av DWE4056, DWE4057, DWE4120, med til et verksted for å reparere eller DWE4156 eller DWE4157 vinkelsliper for kapping skifte verneanordningen. av metall eller murverk SKAL beskyttelse av Type 1 MONTERING LUKKET (TYPE 1) BESKYTTELSE benyttes.
  • Page 123 norsk 1. Plasser verktøyet på et bord med 2. Trykk ned spindellåsknappen og bruk en verneanordningen opp. nøkkel på navet til stålskiven eller- børsten for å stramme skiven. 2. Monter den bakre flensen (D) korrekt på spindelen (B) (fig.4). 3. For å fjerne hjulet, gjenta prosedyren over i motsatt rekkefølge.
  • Page 124 å henge ned under GLIDEBRYTER (FIG. 3) sin egen vekt. Det må plasseres støtter (DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157) under arbeidsstykket på begge sider av ADVARSEL: Før verktøyet kobles skiven, nær kuttelinjen og nær kanten til en strømkilde, forsikre deg om at...
  • Page 125 norsk For å starte verktøyet, dra PÅ/AV glidebryteren (G) Maskinen skal alltid jobbe med sliperetning oppover. mot fronten på verktøyet. For å stoppe verktøyet, Det er ellers fare for at den skyves ukontrollert ut av slipp PÅ/AV glidebryteren. sporet. For å sette i kontinuerlig modus, dra bryteren mot Ved kapping av profiler og firkantstykker, er det best fronten på...
  • Page 126 norsk trykk ned og slipp utløserbryteren for å sikre at verktøyet er av. 115 - 11 800 "Pop-off" børster 125 - 11 800 Motoren slås av automatisk og indikerer dermed at karbonbørstene er nesten utslitt og at verktøyet trenger vedlikehold. Karbonbørstene kan ikke 75 30 M14 11 800 16.0 repareres av brukeren.
  • Page 127 norsk OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere verneanordning slipeverktøy Slipeskive med nedsenket senter TYPE 27 Type 27 verneanordning VERNEANORDNING Lamellskive Bakre flens Trådhjul Type 27 skive med nedsenket senter Gjenget klemmemutter Trådhjul med gjenget mutter Type 27 verneanordning Trådhjul Trådkopp med gjenget mutter...
  • Page 128 norsk OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR (forts.) Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere slipeverktøy verneanordning Murkappeskive, limt TYPE 1 Type 1 verneanordning VERNEANORDNING Metall- kappeskive, limt Bakre flens Kappeskiver av diamant TYPE 1 Kappeskive VERNEANORDNING ELLER Gjenget klemmemutter TYPE 27 VERNEANORDNING...
  • Page 129: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    Português (traduzido das instruções originais) português REBARBADORAS ANGULARES DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Parabéns! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Page 130 As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar REBARBADORAS ANGULARES estas poeiras ou vapores. DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando utilizar uma ferramenta WALT declara que os produtos descritos em eléctrica.
  • Page 131 português entrada de água numa ferramenta eléctrica apropriado. Desta forma, será mais fácil aumenta o risco de choque eléctrico. controlar a ferramenta eléctrica em situações Não aplique força excessiva sobre o inesperadas. cabo. Nunca o utilize para transportar, Use vestuário apropriado. Não use roupa puxar ou desligar a ferramenta eléctrica.
  • Page 132 português principal causa ferramentas eléctricas com nominal poderão fragmentar-se e projectar uma manutenção insuficiente. esses fragmentos. Mantenha as ferramentas de corte e) O diâmetro exterior e a espessura do seu sempre afiadas e limpas. As ferramentas acessório têm de ser compatíveis com a de corte sujeitas a uma manutenção capacidade da sua ferramenta eléctrica.
  • Page 133 português INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA de trabalho. Qualquer pessoa que entre no perímetro da área de trabalho tem de ADICIONAIS PARA TODAS AS usar equipamento de protecção pessoal. OPERAÇÕES Poderá dar-se o caso de fragmentos da peça de trabalho ou de um acessório partido serem Causas e prevenção por parte do projectados para longe e causarem ferimentos fora da área de trabalho imediata.
  • Page 134 português consequentemente, a causar a perda do uma ferramenta mais pequena e poderão controlo da ferramenta ou a ocorrência do fragmentar-se. efeito de coice. Avisos adicionais de segurança e) Não instale na ferramenta uma lâmina de específicos para operações de corte corrente de serra para esculpir madeira ou uma lâmina de serra dentada.
  • Page 135 português Avisos de segurança específicos ADVARSEL: Vi anbefaler bruk av en jordfeilsikring med en nominell para operações de lixagem strømverdi på 30mA eller mindre. a) Não utilize lixa para discos abrasivos Riscos residuais com um tamanho excessivo. Siga as recomendações do fabricante ao Apesar da aplicação dos regulamentos de seleccionar a lixa a utilizar.
  • Page 136 UTILIZAÇÃO ADEQUADA assistência da D WALT. As rebarbadoras angulares DWE4056, DWE4057, Utilizar uma extensão DWE4120, DWE4156, DWE4157 de uso industrial foram concebidas para trabalhos profissionais de Se for necessário utilizar uma extensão, use uma desbaste, lixagem, limpeza com escova metálica e...
  • Page 137 5. Para retirar a protecção, desaperte o parafuso. nesta rebarbadora. CUIDADO: se a protecção não puder Ao utilizar a rebarbadora DWE4056, DWE4057, ser apertada através do parafuso de DWE4120, DWE4156 ou DWE4157 para cortar ajuste, não utilize a ferramenta. Para metal ou alvenaria, TEM de utilizar uma protecção...
  • Page 138 português Instalar e retirar um disco de MONTAGEM DE PROTECÇÕES FECHADAS (TIPO 1) ATENÇÃO: caso existam, o parafuso, desbaste ou de corte (fig. 1, 4, 5) a alavanca e a mola do resguardo ATENÇÃO: não utilize discos One-Touch devem ser removidos antes danificados.
  • Page 139 português CUIDADO: o disco ou a escova não • Certifique-se de que os encaixes interior e devem entrar em contacto com o exterior são montados correctamente. Siga as instruções indicadas na secção Tabela de resguardo quando estiverem a ser acessórios de desbaste e de corte. instaladas ou utilizadas.
  • Page 140 INTERRUPTOR DA BARRA DE DESLIZAMENTO (FIG. 3) durante vários minutos para arrefecer o (DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157) acessório. Só deve tocar nos discos de desbaste ATENÇÃO: antes de ligar a ferramenta e de corte quando arrefecerem.
  • Page 141 português de funcionamento contínuo, prima a parte de trás Não reduza a velocidade dos discos de corte em do interruptor da barra de deslizamento e depois rotação através de uma pressão lateral. liberte-a. A máquina deve sempre funcionar num movimento de desbaste para cima.
  • Page 142 português Acessórios opcionais utilização continuamente satisfatória depende de uma manutenção apropriada da ferramenta e de ATENÇÃO: uma vez que apenas uma limpeza regular. foram testados com este produto ATENÇÃO: para reduzir o risco os acessórios disponibilizados pela de ferimentos graves, desligue a WALT, a utilização de outros ferramenta e retire a respectiva acessórios com esta ferramenta poderá...
  • Page 143 português TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de desbaste de centro côncavo PROTECÇÃO DO Protecção do Tipo 27 TIPO 27 Disco de abas Encaixe de apoio Catrabuchas Disco de centro côncavo circulares do Tipo 27 Porca de fixação roscada Catrabuchas...
  • Page 144 português TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE (cont.) Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de corte de alvenaria, ligado PROTECÇÃO DO Protecção do Tipo 1 TYPE 1 Disco de corte de metal, ligado Encaixe de apoio Discos de corte de diamante PROTECÇÃO DO...
  • Page 145: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) suomi KULMAHIOMAKONEET DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedot DWE4056 DWE4057 DWE4120 DWE4156 DWE4157 Jännite Tyyppi Virransyöttö Kuormittamaton nimellisnopeus...
  • Page 146 As distracções podem levar à perda do controlo da ferramenta. KULMAHIOMAKONEET 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 As fichas das ferramentas eléctricas têm de ser compatíveis com a tomada WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät de electricidade. Nunca modifique a seuraavat määräykset:...
  • Page 147 suomi 3) SEGURANÇA PESSOAL ferramenta eléctrica adequada irá efectuar o Mantenha-se alerta, preste atenção ao trabalho de um modo mais eficiente e seguro se for utilizada de acordo com a capacidade que está a fazer e faça uso de bom senso para a qual foi concebida.
  • Page 148 suomi MUUT TURVAOHJEET nopeudella kuormittamattomana minuutin ajan. Vaurioitunut varuste tavallisesti särkyy Turvaohjeet kaikkia toimintoja tämän testausajan kuluessa. h) Käytä suojavarusteita. Käytä kasvosuojusta käytettäessä tai turvalaseja tehtävän työn vaatimusten HIOMISEN, TERÄSHARJAAMISEN TAI mukaisesti. Käytä tarvittaessa HANKAAVIEN LEIKKAUSTOIMINTOJEN YLEISET hengityssuojainta, kuulosuojaimia, käsineitä TURVALLISUUSVAROITUKSET.
  • Page 149 suomi TURVAOHJEET KAIKKIA TOIMINTOJA b) Keskelle painettujen laikkojen hiomapinta on asennettava suojakaistaleen tason KÄYTETTÄESSÄ (JATKOA) alapuolelle. Virheellisesti asennettua laikkaa, joka näkyy suojakaistaleen tason läpi, ei voida Takapotkujen syyt ja niiden suojata oikeaoppisesti. välttäminen c) Suojus on kiinnitettävä sähkötyökaluun kunnolla ja asetettava turvalliseen Takapotku aiheutuu äkillisesti hiomalaikan, taustalevyn, asentoon, jotta mahdollisimman pieni harjan tai varusteen juuttuessa kiinni.
  • Page 150 suomi e) Tue suuret työstettävät kappaleet terän VAROITUS: Suosittelemme kiinni tarttumisen ja takapotkun vaaran vikavirtasuojalaitteen käyttöä, jonka vähentämiseksi. Suurilla kappaleilla on vikavirtasuojan laukaisuvirta on enintään taipumus taipua niiden oman painon vuoksi. 30 mA. Aseta tuet työstettävän kappaleen alle lähelle Vaarat katkaisuviivaa ja lähelle kappaleen reunoja laikan molemmille puolille.
  • Page 151 Kuvaus (kuva 1, 3) No-Volt-toiminto VAROITUS: Älä tee sähkötyökaluun tai (DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157) sen osiin mitään muutoksia. Muutoin voi No-volt-toiminto estää hiomakoneen uudelleen aiheutua omaisuus- tai henkilövahinkoja. käynnistymisen ilman kytkintä, jos virransyötössä A. Karan lukituspainike tapahtuu keskeytys. B. Kara Sähköturvallisuus...
  • Page 152 HUOMIO: Tässä hiomakoneessa on korjattavaksi tai suojuksen vaihtamista käytettävä suojia. varten. Kun DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156 SULJETUN (TYYPPI 1) SUOJAN ASENTAMINEN tai DWE4157 -hiomakonetta käytetään metallin tai VAROITUS: Jos yhden kosketuksen kivimateriaalin leikkaamisen, tyypin 1 suojan käyttö...
  • Page 153 suomi 4. Sulje suojan salpa kiinnittääksesi suojan 8. Poista levy löysäämällä kierteistä lukitusmutteria (E) tuotteen mukana toimitetulla ketjukotelon kanteen. Suojaa ei voida kiertää kuusiokoloavaimella tai kaksipäisellä käsin, kun salpa on suljetussa asennossa. ruuviavaimella. Jos kierto on mahdollista, kiristä säätöruuvi kiristysvivun ollessa suljetussa asennossa. Älä HUOMAA: Reunan hiominen voidaan suorittaa käytä...
  • Page 154 suomi 7. Kiristä kierteinen lukitusmutteri (E) tuotteen • Kiinnitä ja tue työkappaletta. mukana toimitetulla kuusiokoloavaimella tai Käytä puristimia tai ruuvipuristinta työkappaleen kiinnittämiseksi ja kaksipäisellä ruuviavaimella. tukemiseksi tukevaan alustaan. 8. Vapauta karan lukitus. Työkappale on tärkeää kiinnittää ja 9. Poista kuminen tausta-alusta löysäämällä tukea hyvin työkappaleen liikkumisen kierteistä...
  • Page 155 Anna työkalun pysähtyä ennen sen asettamista alas. työskentelyolosuhteissa laitteen sisään LIUKUKYTKIN (KUVA 3) voi kertyä sähköä johtavaa pölyä metallia työstettäessä. Tällöin laitteen suojaava (DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157) eristys ei toimi, joten on olemassa VAROITUS: Varmista ennen työkalun sähköiskun vaara. liittämistä verkkovirtaan, että liukukytkin Metallipölyn kertymisen laitteen sisään estämiseksi...
  • Page 156 suomi Työstöön liittyviä vinkkejä VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden Ole varovainen aukkoja leikatessa voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä rakenteellisiin seiniin. Maakohtaiset kemikaalit voivat heikentää näissä osissa määräykset säätelevät rakenteellisten seinien käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä aukkoja. Kyseisiä määräyksiä on noudatettava ja miedolla pesuaineella kostutettua aina.
  • Page 157 suomi HIOMAVARUSTEKAAVIO Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Hiomalaikka, jonka keskiosassa on painautuma TYYPIN 27 Tyypin 27 suojus SUOJUS Liuskalaikka Tukilaippa Vaijeripyörät Tyypin 27 alas painetttu keskilaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Vaijeripyörät ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Vaijeripyörä Teräskuppi ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Teräslankaharja Taustalaippa/...
  • Page 158 suomi HIOMAVARUSTEKAAVIO (jatkoa) Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Puumateriaalin leikkuulaikka, sidottu TYYPIN 1 Tyypin 1 suojus SUOJUS Metallin leikkuulaikka, sidottu Tukilaippa Timanttikatkaisulaikka Katkaisulaikka TYYPIN 1 SUOJUS Kierteinen kiinnitysmutteri TYYPIN 27 SUOJUS...
  • Page 159: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) svenska VINKELSLIPAR DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data...
  • Page 160 Kontakterna till elverktyget måste matcha uttaget. Modifiera aldrig kontakten på något sätt. Använd inte VINKELSLIPAR några adapterpluggar med jordanslutna DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 (jordade) elektriska verktyg. Omodifierade WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna kontakter och matchande uttag minskar under Tekniska data uppfyller: risken för elektrisk stöt.
  • Page 161 svenska utomhusanvändning minskar risken för Använd inte elverktyget om strömbrytaren elektrisk stöt. inte sätter på och stänger av det. Ett Om arbete med ett elverktyg i en fuktig elverktyg som inte kan kontrolleras med lokal är oundvikligt, använd ett uttag som strömbrytaren är farligt och måste repareras.
  • Page 162 svenska illustrationer och specifikationer som h) Bär individuell skyddande utrustning. levereras med detta elverktyg. Underlåtenhet Beroende på tillämpning, använd att läsa alla instruktioner som listas här nedan ansiktsskydd, skyddsglasögon eller kan resultera i elektrisk stöt, eldsvåda och/eller säkerhetsglasögon. Efter vad som är allvarlig personskada.
  • Page 163 svenska YTTERLIGARE Säkerhetsvarningar specifika SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR ALL för slipning och slipande VERKSAMHET avkapningsarbeten a) Använd enbart hjultyper som är Orsaker till och användarens rekommenderade för ditt elverktyg och förebyggande av rekyl det specifika skydd som är avsett för den valda trissan. Trissor som elverktyget inte är Rekyl är en plötslig reaktion på...
  • Page 164 svenska Ytterligare säkerhetsregler för c) När trissan fastnar eller när en kapning avbryts av någon anledning, stäng av vinkelslipar elverktyget och håll det orörligt till dess att trissan stannar fullständigt. Försök aldrig att • Gängade monteringen av tillbehören måste ta bort kaptrissan från skåran medan trissan matcha vinkelslipmaskinens spindelgänga.
  • Page 165 2018 XX XX ansvarig för deras säkerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma med denna produkt. Tillverkningsår Mjukstartsfunktion Förpackningsinnehåll (DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157) Förpackningen innehåller: 1 Vinkelslip Mjukstartsfunktionen möjliggör en acceleration från låg hastighet för att undvika ett ryck vid starten. 1 Skydd Denna egenskap är särskilt användbar vid arbete i...
  • Page 166 SE UPP: Skydden måste användas med skyddsskruv, spak och fjäder skall denna vinkelslip. dessa tas bort innan försök görs att När DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156 montera det stängda (Typ 1) skyddet. eller DWE4157 vinkelslip används för kapning De borttagna delarna måste behållas av metall eller murverk MÅSTE ett Typ 1 skydd...
  • Page 167 svenska 2. Skjut ned skyddet tills skyddsflikarna aktiveras 6. Dra åt den gängade klämmuttern (E) med och roterar fritt i spåret på växellådans nav. insexnyckeln eller med en skiftnyckel. 3. Vrid skyddet till önskad arbetsposition. 7. Öppna spindellåset. Skyddshöljet bör placeras mellan spindeln och 8.
  • Page 168 svenska 6. Tryck på spindellåsknappen (A) och vrid • Säkra och stöd arbetsstycket. Använd klämmor eller ett skruvstäd spindeln (B) tills dess den låser på plats. för att stödja arbetsstycket vid ett 7. Dra åt den gängade klämmuttern (E) med stabilt underlag. Det är viktigt att insexnyckeln eller med en skiftnyckel.
  • Page 169 SKJUTREGLAGE (FIG. 3) Om RCD-n bryter strömförsörjningen, ta verktyget till (DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157) ett behörigt reparationsombud för D WALT. VARNING: Innan verktyget ansluts till VARNING: Under extrema strömförsörjningen se till att skjutreglaget...
  • Page 170 svenska Arbetsråd Var försiktig när skåror kapas i väggar i byggnadskonstruktioner. För öppningar i väggar Rengöring i byggnadskonstruktioner gäller landsspecifika bestämmelser. Dessa bestämmelser måste tas i VARNING: Blås bort smuts och damm beaktande under alla förhållanden. Innan arbetet från huvudkåpan med torr luft varje gång påbörjas rådfråga ansvarig byggnadsingenjör, du ser smuts samlas i och runt lufthålen.
  • Page 171 svenska Att skydda miljön Separat insamling. Produkter och batterier som är märkta med denna symbol får inte kastas i den vanliga hushållssoporna. Produkter och batterier innehåller material som kan återvinnas och återanvändas vilket minskar behovet av råmaterial. Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala bestämmelser.
  • Page 172 svenska DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Slipskiva med försänkt nav SKYDD AV Skydd av typ 27 TYP 27 Rondelltrissa Stödfläns Trådtrissor Trissa av typ 27 med försänkt nav Gängad klämmutter Trådtrissor med gängad mutter Skydd av typ 27 Trådtrissa...
  • Page 173 svenska DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR (forts.) Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Betongkapskiva, belagd SKYDD AV Skydd av typ 1 TYP 1 Metallkapskiva, belagd Stödfläns Kaptrissor med diamanter Kaptrissa SKYDD AV TYP 1 ELLER Gängad klämmutter SKYDD AV TYP 27...
  • Page 174: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Türkçe AVUÇ TAŞLAMA MAKINELERI DWe4056, DWe4057, DWe4120, DWe4156, DWe4157 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Page 175 Elektrikli aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır. c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak AVUÇ TAŞLAMA MAKINELERI tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü DWe4056, DWe4057, DWe4120, DWe4156, kaybetmenize neden olabilir. DWe4157 2) ELEKTRİK GÜVENLİĞİ WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu a) Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun ürünlerin 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, olmalıdır. Fiş üzerinde kesinlikle hiçbir...
  • Page 176 Türkçe e) Elektrikli bir aleti açık havada şekilde kullanıldığından emin olun. çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma Bu ataşmanların kullanılması tozla ilgili uygun bir uzatma kablosu kullanın. tehlikeleri azaltabilir. Açık havada kullanıma uygun bir kablonun 4) ELEKTRİKLİ ALETLERİN KULLANIMI VE kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır. BAKIMI f) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede a) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız çalıştırılması zorunluysa, bir artık için doğru elektrikli aleti kullanın. akım aygıtı (RCD) korumalı bir kaynak Doğru elektrikli alet, belirlendiği kapasite kullanın. Bir RCD kullanılması...
  • Page 177 Türkçe aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini veya aksesuar düşürülürse hasara karşı sağlayacaktır. kontrol edin ya da hasarsız bir aksesuar takın. Aksesuarı takıp inceledikten İLAVE ÖZEL GÜVENLİK sonra kendinizi ve yanınızdakileri KURALLARI dönen aksesuarın düzleminden uzağa konumlandırdıktan sonra elektrikli aleti Tüm İşlemler için Güvenlik yüksüz maksimum hızda bir dakika süreyle çalıştırın. Hasarlı aksesuarlar bu deneme Talimatları süresinde normal şartlarda parçalanacaktır. TAŞLAMA, KUMLAMA, TEL FIRÇALAMA VEYA h) Koruyucu ekipman kullanın. Uygulamaya AŞINDIRMA KESİM İŞLEMLERİ: bağlı olarak yüz siperi veya güvenlik a) Bu elektrikli alet, taşlama, satinaj, gözlüğü kullanın. Duruma bağlı olarak...
  • Page 178 Türkçe açabilir. Köşeler, keskin kenarlar veya zıplama, dönen aksesuarın takılmasına neden olarak kontrolün o) Elektrikli aleti yanıcı malzemelerin yanında kaybolmasına veya geri tepmeye yol açabilir. çalıştırmayın. Kıvılcımlar bu malzemelerin tutuşmasına neden olabilir. e) Zincir testere bıçağı veya dişli testere bıçağı takmayın. Bu tür bıçaklar sık sık geri p) Sıvı soğutucu gerektiren aksesuarları tepme yaparak kontrol kaybına neden olur. kullanmayın.
  • Page 179 Türkçe b) Vücudunuzu dönen disk ile aynı kıllarının atılabileceğini unutmayın. Fırçaya hizada veya arkasında kalacak şekilde fazla yük uygulayarak telleri aşırı germeyin. konumlandırmayın. İşlemin yapıldığı noktada Fırça kılları ince kumaş ve/veya cildi kolayca disk vücunuzdan uzağa doğru hareket delebilir. ederken olası bir geri tepme, dönen diskin ve b) Satinaj için siper kullanılması öneriliyorsa elektrikli aletin doğrudan üzerinize yürümesine telli disk veya fırçanın sipere temas neden olabilir. etmesine izin vermeyin. İş...
  • Page 180 Türkçe Alet Üzerindeki Etiketler KULLANIM AMACI DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, Alet üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir: DWE4157 ağır hizmet tipi köşeli taşlama makineleri profesyonel taşlama, kumlama, tel fırça Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu işlemi ve kesim uygulamaları için tasarlanmıştır. okuyun. Ortadan basık çarklar ve flap disk dışında taşlama çarkı...
  • Page 181 D İKKAT: Bu taşlama makinesiyle ayırın. Aleti yeniden bağlamadan önce siperler kullanılmalıdır. aletin kapalı olduğundan emin olmak DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156 veya için tetik düğmesine basıp bırakın. DWE4157 taşlama makinesini metal veya çimento bazlı malzemeleri kesmede kullanırken Tip 1 siper Yan Tutamağın Takılması...
  • Page 182 Türkçe SABITLEME VIDASIYLA BIRLIKTE KORUMA DİKKAT: Vidayy ayarlayarak siper (ŞEKIL 2B) sabitlenemiyorsa aleti kullanmayyn. Yaralanma riskini azaltmak için onarım 1. Taşlama makinesini, mili (B) yukarı gelecek veya siperin değiştirilmesi için aleti siper şekilde bir masaya yatırın. ile birlikte yetkili servise götürün. 2.
  • Page 183 Türkçe Tel Fırçaların ve Diskli Bir Çanak Tel Fırçanın Tel Fırçaların Takılması Takılması Tel fırçalar veya diskli tel fırçalar flanş Çanak tel fırçayı ara pul veya dişli flanş kullanılmadan doğrudan taşlama makinesi milinin kullanmaksızın doğrudan mil üzerine vidalayın. üzerine vidalanır. Yanızca M14 dişli göbeği ile Çalıştırmadan Önce birlikte tedarik edilen tel fırçaları...
  • Page 184 şekilde parçanın dönmesinin durmasını bekleyin. kenarlarına destek yerleştirilmelidir. SÜRGÜ ANAHTARI (ŞEK. 3) • Bu aleti kullanırken daima iş (DWe4056, DWe4057, DWe4156, DWe4157) eldivenleri kullanın. U YARI: Aleti elektriğe bağlamadan • Kullanım esnasında dişli çok sıcak bir önce, sürgü anahtarının arka kısmına hale gelir.
  • Page 185 Türkçe Mil Kilidi (şek. 1) Sert Taşlama Mil kilidi (A), diskleri takıp çıkarırken milin Taşlama için asla kesme diskini kullanmayın. dönmesini engellemek için sağlanmıştır. Mil kilidini Her zaman koruma kullanın (tip 27). yalnızca alet kapalıyken, güç kaynağından ayrık En iyi eğimler makinenin 30° veya 40° açıda durumdayken ve tamamen durduktan sonra ayarlanmasıyla elde edilir.
  • Page 186 Türkçe Kullanım Ömrü Dolmuş Maks. Işlenmiş Min. Çevresel Kömürler delik Dönüş Hız uzunluğu. [min.-1] [m/s] Karbon kömürlerin kullanım ömrünün hemen [mm] hemen dolduğunu ve aletin servise ihtiyaç duyduğunu göstermek üzere motor otomatik olarak 115 6 22,23 11 800 kapanır. Karbon kömürlere kullanıcı tarafından servis yapılamaz.
  • Page 187 Türkçe TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski Tip 27 siper TİP 27 SİPER Flap diski Destek flanşı Telli diskler Tip 27 basık merkezli disk Dişli tespit somunu Dişli somunlu telli diskler Tip 27 siper Telli disk Dişli somunlu telli çanak Tip 27 siper...
  • Page 188 Türkçe TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ (devam) Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Taş kesme diski, bağlı TİP 1 SİPER Tip 1 siper Metal kesme diski, bağlı Destek flanşı Elmas kesim diskleri Kesim diski TİP 1 SİPER VEYA Dişli tespit somunu TİP 27 SİPER...
  • Page 189: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) Ελληνικά ΓΩνιάκΟι ΤΡΟΧιΣΤΕΣ DWe4056, DWe4057, DWe4120, DWe4156, DWe4157 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των...
  • Page 190 τροφοδοτείται με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία (ασύρματο). 1) άΣΦάλΕιά ΧΩΡΟΥ ΕΡΓάΣιάΣ ΓΩνιάκΟι ΤΡΟΧιΣΤΕΣ α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και DWe4056, DWe4057, DWe4120, DWe4156, καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι DWe4157 ή σκοτεινοί χώροι, αποτελούν αιτία Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που...
  • Page 191 Ελληνικά σπινθήρες που μπορούν να προκαλέσουν λογική κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού ανάφλεξη στη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε γ) Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο εάν παρευρισκόμενα άτομα όταν είστε κουρασμένος(-η) ή υπό την επήρεια χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή απόσπασης της Η απόσπαση της προσοχής σας μπορεί να προσοχής σας καθώς χειρίζεστε ηλεκτρικά έχει ως αποτέλεσμα την απώλεια ελέγχου. εργαλεία, μπορεί...
  • Page 192 Ελληνικά ελαττώσει τους κινδύνους που σχετίζονται με κατά τη λειτουργία και ελέγχονται τη σκόνη. ευκολότερα. η) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, 4) ΧΡηΣη κάι ΦΡΟνΤιΔά ΤΩν ηλΕκΤΡικΩν τα παρελκόμενα και τα τρυπάνια ΕΡΓάλΕιΩν κ.λπ. σύμφωνα με τις παρούσες α) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο εργαλείο συνθήκες εργασίας και την εργασία ανάλογα με την εφαρμογή. Η εργασία που πρόκειται να πραγματοποιηθεί. θα πραγματοποιηθεί με καλύτερο και πιο Η...
  • Page 193 Ελληνικά να προσαρτηθεί στο ηλεκτρικό εργαλείο, Ανάλογα με το τι χρειάζεται, χρησιμοποιείτε δεν σημαίνει ότι διασφαλίζεται η ασφαλής μάσκα για τη σκόνη, προστατευτικά για τα λειτουργία. αυτιά, γάντια και ποδιά εργαστηρίου που μπορεί να αποτρέψει την επαφή με μικρά δ) Η ονομαστική ταχύτητα του παρελκόμενου θραύσματα από τη λείανση ή από το υπό πρέπει να είναι τουλάχιστον ίση με τη κατεργασία τεμάχιο. Τα προστατευτικά για μέγιστη ταχύτητα που αναγράφεται επάνω τα μάτια πρέπει να μπορούν να σταματούν τα στο ηλεκτρικό εργαλείο. Τα παρελκόμενα ιπτάμενα υπολείμματα που δημιουργούνται που λειτουργούν σε ταχύτητα μεγαλύτερη από από...
  • Page 194 Ελληνικά κινητήρα έλκει τη σκόνη στο εσωτερικό του σε περίπτωση ανάδρασης ή κατά την περιβλήματος και η υπερβολική συσσώρευση αντίδραση λόγω ροπής κατά τη διάρκεια μετάλλου σε σκόνη μπορεί να ενέχει κινδύνους της εκκίνησης του εργαλείου. Ο χειριστής λόγω του ρεύματος. μπορεί να ελέγξει την αντίδραση λόγω ροπής ή τις δυνάμεις ανάδρασης, εάν ληφθούν οι ιη) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο κοντά σε...
  • Page 195 Ελληνικά εργαλείο και να έχει ρυθμιστεί η θέση εργαλείο προς το μέρος σας. του για μέγιστη ασφάλεια, ώστε ο γ) Όταν ο τροχός σφηνώσει ή αν διακόψετε χειριστής να είναι εκτεθειμένος σε όσο το μια κοπή για οποιονδήποτε λόγο, δυνατόν μικρότερο μέρος του τροχού. Ο απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο προφυλακτήρας βοηθά να προστατεύεται ο και μην το μετακινείτε έως ότου ο χειριστής από θραύσματα λόγω ενδεχόμενης τροχός σταματήσει εντελώς. Ποτέ μην θραύσης του τροχού, από κατά λάθος επαφή προσπαθήσετε να αφαιρέσετε τον τροχό με τον τροχό και από σπινθήρες οι οποίοι θα κοπής από την κοπή, ενόσω ο τροχός...
  • Page 196 Ελληνικά δίσκου ή ανάδραση. Π ΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συνιστούμε τη χρήση διάταξης προστασίας από Προειδοποιήσεις ασφαλείας ρεύμα διαρροής με διαβάθμιση έντασης ειδικά για εργασίες χρήσης ρεύματος διαρροής 30 mA ή μικρότερη. συρματόβουρτσας Άλλοι κίνδυνοι α) Έχετε υπόψη σας ότι από τη Παρά τη συμμόρφωση προς τους σχετικούς συρματόβουρτσα πέφτουν κάποιες...
  • Page 197 J. Μοχλός απελευθέρωσης προφυλακτήρα Το εργαλείο της D WALT διαθέτει διπλή ΠΡΟΒλΕΠΟΜΕνη ΧΡηΣη μόνωση σύμφωνα με το πρότυπο Οι βαρέος τύπου γωνιακοί τροχιστές DWE4056, EN 60745. Κατά συνέπεια, δεν απαιτείται DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 καλώδιο γείωσης. έχουν σχεδιαστεί για επαγγελματικές εφαρμογές...
  • Page 198 άξεσουάρ και προσαρτήματα χρησιμοποιούνται προφυλακτήρες με αυτό τον τροχιστή. Είναι σημαντικό να επιλέγετε σωστούς Όταν χρησιμοποιείτε τον τροχιστή DWE4056, προφυλακτήρες, σωστά πέλματα και φλάντζες DWE4057, DWE4120, DWE4156 ή DWE4157 βάσης για χρήση με τα αξεσουάρ του τροχιστή. για κοπή μετάλλου ή τοιχοποιίας, ΠΡΕΠΕΙ να...
  • Page 199 Ελληνικά 3. Διατηρώντας ανοικτό το μοχλό τη βίδα, το μοχλό και το ελατήριο του απελευθέρωσης του προφυλακτήρα, πιέστε προφυλακτήρα τύπου One-Touch, τον προφυλακτήρα προς τα κάτω έως ότου πριν επιχειρήσετε να τοποθετήσετε συμπλεχτούν οι ωτίδες και περιστρέψτε τον κλειστό προφυλακτήρα (Τύπου τις...
  • Page 200 Ελληνικά κίνδυνο τραυματισμού, παραδώστε προδιαγραφές ειδικά για το σκοπό αυτό: οι τροχοί πάχους 6 mm είναι σχεδιασμένοι για το εργαλείο και τον προφυλακτήρα σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις τρόχισμα επιφανειών, ενώ οι τροχοί 3 mm είναι για να επισκευάσει ή να αντικαταστήσει σχεδιασμένοι...
  • Page 201 Ελληνικά 3. Τοποθετήστε το λαστιχένιο πέλμα βάσης παρευρισκόμενα άτομα πρέπει να πάρετε σωστά πάνω στον άξονα (B). θέση μακριά από το επίπεδο περιστροφής της λεπίδας και να λειτουργήσετε το ηλεκτρικό 4. Τοποθετήστε το φύλλο γυαλόχαρτου πάνω στο εργαλείο στη μέγιστη ταχύτητα χωρίς φορτίο λαστιχένιο...
  • Page 202 μπορεί να αποκτήσουν πολύ υψηλή κάτω. θερμοκρασία κατά την εργασία. ΣΥΡΟΜΕνΟΣ ΔιάκΟΠΤηΣ (Εικ. 3) • Ποτέ μην εργάζεστε με την (DWe4056, DWe4057, DWe4156, DWe4157) καμπάνα λείανσης χωρίς κατάλληλο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν συνδέσετε προστατευτικό προφυλακτήρα. το εργαλείο σε παροχή ρεύματος, • Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό...
  • Page 203 Ελληνικά Για να σταματήσετε το εργαλείο ενώ λειτουργεί σε μόνωσης του εργαλείου και ενέχει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. συνεχόμενη λειτουργία, πιέστε το πίσω μέρος του συρόμενου διακόπτη και ελευθερώστε το. Για να αποφύγετε τη συσσώρευση γρεζιών μετάλλων στο εσωτερικό του εργαλείου, ΔιάκΟΠΤηΣ ΧΕιΡιΣΜΟΥ (Εικ. 3) (DWE4120) συνιστούμε...
  • Page 204 Ελληνικά έργων, τον αρχιτέκτονα ή τον επιβλέποντα του δομικού έργου. Χρήση δίσκων με πτερύγια λίπανση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συσσώρευση Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον σκόνης μετάλλων. Η εκτεταμένη λίπανση. χρήση δίσκων με πτερύγια σε εφαρμογές με μέταλλα μπορεί να οδηγήσει σε αυξημένες πιθανότητες ηλεκτροπληξίας.
  • Page 205 Ελληνικά Μέγ. [mm] [mm] Μήκος Ελάχ. Περιφερειακή οπής με στροφές ταχύτητα σπείρωμα [min. [m/s] [mm] 115 6 22,23 11 800 125 6 22,23 11 800 115 - 11 800 125 - 11 800 75 30 M14 11 800 16,0 115 12 M14 11 800 16,0 125 12 M14 11 800 16,0...
  • Page 206 Ελληνικά ΔιάΓΡάΜΜά ΠάΡΕλκΟΜΕνΩν ΤΡΟΧιΣΜάΤΟΣ Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον προστατευτικού τροχιστή Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο ΠΡΟΣΤάΤΕΥΤικΟ Προστατευτικό τύπου 27 ΤΥΠΟΥ 27 Τροχός με πτερύγια Φλάντζα υποστήριξης Τροχός τύπου 27 με βυθισμένο Συρμάτινοι κέντρο ακτινωτοί τροχοί Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα Συρμάτινοι ακτινωτοί...
  • Page 207 Ελληνικά ΔιάΓΡάΜΜά ΠάΡΕλκΟΜΕνΩν ΤΡΟΧιΣΜάΤΟΣ (Συνέχεια) Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης προστατευτικού στον τροχιστή Δίσκος κοπής τοιχοποιίας, συγκολλητός ΠΡΟΣΤάΤΕΥΤικΟ Προστατευτικό τύπου 1 ΤΥΠΟΥ 1 Δίσκος κοπής μετάλλου, συγκολλητός Φλάντζα υποστήριξης Αδαμαντοφόροι τροχοί κοπής Τροχός κοπής ΠΡΟΣΤάΤΕΥΤικΟ ΤΥΠΟΥ 1 η Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα ΠΡΟΣΤάΤΕΥΤικΟ...
  • Page 208 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

Ce manuel est également adapté pour:

Dwe4057Dwe4120Dwe4156Dwe4157

Table des Matières