Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Istruzioni d'impiego
Istruzioni d'impiego originali
Notice
Traduction de la notice originale
Instrucciones de uso
Instrucciones de uso originales
Návod napoužívání
Originální návod na používání
Attenzione: Osservare attentamentete le
norme di sicurezza.
Errori nell'uso del tagliasiepi possono es-
sere causa di incidenti!
Conservare accuratamenta le istruzioni
d'impiego!
Attention : Observer attentivement les
consignes de sécurité.
Les erreurs d'utilisation de la perche d'éla-
gage peuvent être une cause d'accidents
! Conserver soigneusement la notice !
Atención: Observe atentamente las nor-
mas de seguridad.
¡Errores en el uso del cortasetos pueden
ser causa de accidente!
¡Conserve las instrucciones de uso!
EE-150
Pozor: Dodržujte presne bezpečnostné
predpisy.
Pri nesprávnom používaní odvetvovacej
píly na tyči môže dôjsť k úrazom!
Tento návod na obsluhu starostlivo uscho-
vajte!
http://www.dolmar.com
Bedienungsanleitung
Original-Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Instruções de uso
Instruções de uso originais
Návod na obsluhu
Originálny návod na obsluhu
Achtung: Bitte beachten Sie genau die
Sicherheitsvorschriften.
Fehler beim Gebrauch des Hochentaster
können Unfälle verursachen!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig auf!
Attentie: Neem de veiligheidsvoorschrif-
ten zorgvuldig in acht.
Fouten bij het gebruik van de steelket-
tingzaag/hoogsnoeier kunnen ongeluk-
ken tot gevolg hebben.
Bewaar de gebruiksaanwijzing goed!
Atenção: Observar atentamente todas as
normas de segurança.
Erros no uso da cortadora de sebes po-
dem causar acidentes!
Conservar cuidadosamente as instruções
de emprego!
Pozor:
Dodržujte
důsledně
předpisy týkající se bezpe č nosti práce!
Při nesprávném používání prořezávače
můze dojít k poranění osob!
Návod na používání pečlivě uschovejte!
všechny

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dolmar EE-150

  • Page 1 ¡Conserve las instrucciones de uso! Conservar cuidadosamente as instruções de emprego! Pozor: Dodržujte důsledně všechny EE-150 předpisy týkající se bezpe č nosti práce! Při nesprávném používání prořezávače můze dojít k poranění osob! Návod na používání pečlivě uschovejte! Pozor: Dodržujte presne bezpečnostné predpisy.
  • Page 2 Fig./Abb. 1...
  • Page 3 Fig./Abb. 2 Fig./Abb. 3 Fig./Abb. 4 Fig./Abb. 5 Fig./Abb. 7 Fig./Abb. 6...
  • Page 4 Fig./Abb. 8 Fig./Abb. 9 60°max Fig./Abb. 11 Fig./Abb. 10 Fig./Abb. 12 Fig./Abb. 13...
  • Page 5 Fig./Abb. 14 Fig./Abb. 15...
  • Page 6 PRECAUZIONI FONDAMENTALI DI SICUREZZA 1.CONGRATULAZIONI bambini, animali e cose. Gentile cliente, vogliamo congratularci con Lei Durante il funzionamento si rac- per aver scelto un nostro prodotto per il giardino. comanda una distanza minima La Vostra POTATRICE ad ASTA ELETTRICA è sta- di 10 m tra la macchina ed altre 10 m ta prodotta tenendo conto delle norme di sicurezza...
  • Page 7 PRECAUZIONI FONDAMENTALI DI SICUREZZA PERICOLO D'INFORTUNIO! Per tagliare siepi alte è preferibile utilizzare una stabile impalcatura. Non apportare nessuna modifica al prodotto B 6. Il vostro POTATORE è progettato per essere al fine di evitare danni all'operatore e/o alla utilizzato sul fianco destro dell'operatore. macchina.
  • Page 8 PRECAUZIONI FONDAMENTALI DI SICUREZZA SICUREZZA ELETTRICA C 1. L’utensile è stato progettato solo per essere dopo aver colpito corpi estranei. Controllare usato con corrente alternata. Non tentare di eventuali danni alla macchina ed eseguire usarlo con altri tipi di corrente elettrica. le riparazioni prima di riavviarla;...
  • Page 9 MANUALE ISTRUZIONI 3. DESCRIZIONE DELLA MAC- per l’uso all’aperto. Fissare sempre la prolunga sul dispositivo di scarico della trazione ricavato CHINA (FIG.1- 4-6) nel corpo motore (Fig. 3). 1. Corpo motore ATTENZIONE: Per salvaguardare l’integrità 2. Attacco Bretella dei collegamenti elettrici, durante 3.
  • Page 10 MANUALE ISTRUZIONI RIFORNIMENTO OLIO CATENA ( FIG. 6 ) - Ad affilatura avvenuta allentare la catena come 1) ATTENZIONE! Rifornire la macchina solamen- indicato nelle istruzioni di montaggio te con olio specifico per la lubrificazione di catene - Utilizzate una lima tonda (specifica per catene ) da motosega.
  • Page 11 MANUALE ISTRUZIONI note _________________________________ essere controllata e registrata (a motore fermo) dopo pochi minuti di lavoro. _____________________________ _____________________________ BARRA Periodicamente pulire la gola di scorrimento della _____________________________ catena ed i passaggi dell'olio. ______________________________ Lubrificare il pignone con grasso per cuscinetti. Capovolgere la barra (in occasione di ogni ma- _____________________________ nutenzione) per un uniforme distribuzione del-...
  • Page 12 ASSISTENZA GARANZIA • Interventi di persone non appositamente adde- DOLMAR garantisce una qualità ineccepibile e si strate o riparazioni non eseguite a regola. assume i costi per eventuali interventi di ripasso • Impiego di pezzi di ricambio non appropriati o...
  • Page 13 11680-1) Germany Valore di incertezza K dB (A) Nr. Ident. 2140 La documentazione tecnica è depositata presso: DOLMAR GmbH, Jenfelder strasse , 38 - 22045 Hamburg, Germany. Hamburg, 01 July 2010 For Dolmar GmbH Rainer Bergfeld Tamiro Kishima Direttore Generale...
  • Page 14 GRUNDLEGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN 1. HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH Halten Sie während des Betriebs mindestens 10 m Abstand zwi- schen der Maschine und anderen 10 m Sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie Personen (insbesondere Kindern). zum Kauf eines unserer Gartenbauprodukte. Ihr elektrischer Hochentaster wurde unter Berück- UNFALLGEFAHR! Bewahren sichtigung der geltenden Sicherheitsnormen zum...
  • Page 15 GRUNDLEGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN UNFALLGEFAHR! Leitern. Arbeiten Sie nicht im Baum. Nehmen Sie zwecks Vermeidung von Schä- Entscheiden Sie sich zum Schneiden von den für Benutzer und/oder Maschine keine hohen Hecken oder Ästen für ein stabiles technischen Veränderung am Gerät vor. Gerüst. B 2.
  • Page 16 GRUNDLEGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN Verwenden Sie ein Anschlusskabel der C 2. DOPPELTE ISOLIERUNG Bauart H05 RN-F oder H05 VV-F bzw. ei- Das Werkzeug ist doppelt isoliert, d.h. dass ner höheren Bauart mit einem Querschnitt die äußeren Teile aus Metall elektrisch iso- von mindestens 2x1,5 mm2 und einer max. liert sind.
  • Page 17 BEDIENUNGSANLEITUNG 3. BESCHREIBUNG DER Schalter und ein für den Gebrauch im Freien zu- und ein für den Gebrauch im Freien zu- gelassenes Verlängerungskabel angeschlossen MASCHINE (Abb. 1- 4-6) werden. Befestigen Sie das Verlängerungskabel immer an der Zugentlastung am Motorgehäuse 1. Motorgehäuse (Abb.
  • Page 18 BEDIENUNGSANLEITUNG Für besseres und sicheres Arbeiten stellen Sie keine Schrauben oder sonstigen Teile locker und den Gurt auf Ihre Körpermaße ein. keine Risse oder Abnutzungserscheinungen auf Befestigen Sie den Karabinerhaken des Gurts dem Schneidwerkzeug sichtbar sind. (8) am vorgesehenen Anschlussring (2) am Trag- Tauschen Sie beschädigte Teile vor dem Ge- rohr.
  • Page 19 BEDIENUNGSANLEITUNG 8) Ziehen Sie die Kettenspannschraube für eine LAGERUNG erste leichte Spannung etwas an (im Uhrzeiger- Bewahren Sie das Werkzeug in einem trocke- sinn). nen Raum auf. Fetten Sie das Getriebege- 9) Montieren Sie die Kettenabdeckung wieder häuse über den Schmiernippel nach Entfer- und schrauben Sie die Mutter nur leicht von Hand nen des Schraubdeckels (16).
  • Page 20 • Beschädigte Antriebselemente GARANTIE mäße Reparaturen. • Verwendung Nicht-Original-DOLMAR- DOLMAR garantiert eine einwandfreie Qualität Ersatzteilen. und übernimmt die Kosten für mögliche Repara- Die Reinigungs-, Pflege- und Einstelleingriffe sind tur- und Austauscharbeiten bei Mängeln, die wäh- nicht als Garantiearbeiten zu verstehen.
  • Page 21 BEDIENUNGSANLEITUNG EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG TECHNISCHE DATEN Modell EE-150 Die Unterzeichnenden, Tamiro Kishima und Rai- ner Bergfeld, bevollmächtigt von der DOLMAR Spannung GmbH, erklären, dass das Gerät der Marke DOLMAR, Netzfrequenz Leistung 1500 Elektrischer Hochentaster Typ EE-150, EU-Baumusterprüfbescheinigungs Nr. 3400807.02CE Schnittlänge hergestellt von DOLMAR GmbH, Jenfelder Str.
  • Page 22 PRÉCAUTIONS FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ 1. FÉLICITATIONS A 3. Ne pas mettre en marche et ne pas utiliser Cher Client, nous vous félicitons d'avoir choisi un la PERCHE D'ÉLINGAGE à proximité de de nos produits pour le jardin. personnes, surtout d'enfants, d'animaux et Votre PERCHE D'ÉLAGAGE ÉLECTRIQUE a de biens.
  • Page 23 PRÉCAUTIONS FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ RISQUE D'ACCIDENT ! Tenir la poignée arrière (avec les comman- N'apporter aucune modification au produit des) de la main droite et la poignée avant de afin d'éviter les dommages à l'opérateur et/ la main gauche. ou à l'appareil. B 8.
  • Page 24 PRÉCAUTIONS FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE C 9. Il est recommandé d'alimenter l'appareil à travers un disjoncteur différentiel (RCD) avec C 1. L'appareil a été conçu pour être utilisé ex- un courant de déclenchement ne dépassant clusivement avec un courant alternatif. Ne pas 30 mA.
  • Page 25 NOTICE DE L’UTILISATEUR 3. DESCRIPTION DE L'APPA- câble d'alimentation homologué pour l'utilisation en plein air. Fixer toujours la rallonge sur le dispo- REIL (FIG. 1- 4-6) sitif de décharge de la traction situé sur le corps 1. Corps moteur moteur (Fig. 3). 2.
  • Page 26 NOTICE DE L’UTILISATEUR REMPLISSAGE DU RESERVOIR D'HUILE DE CHAINE CHAINE (FIG. 6) - Une chaîne affûtée correctement permet de tra- 1) ATTENTION ! Ne remplir le réservoir de l'appa- vailler sans difficulté, d'avoir un bon rendement reil qu'avec de l'huile spécifique pour la lubrifica- de coupe et d'éviter toute usure anormale des tion de chaînes de tronçonneuse.
  • Page 27 NOTICE DE L’UTILISATEUR vissant (dans le sens horaire) la vis tendeur de SERVICE ASSISTANCE ET ENTRETIEN chaîne. Une bonne tension de la chaîne permet Nous conseillons d'effectuer à intervalles réguliers de soulever la chaîne (avec 2 doigts) et de voir un entretien soigné...
  • Page 28 à compter de la date d'achat. Nous vous • Utilisation de pièces de rechange inadéquates prions de tenir compte du fait que, dans certains ou pièces de rechange non d'origine DOLMAR, pays, des conditions de garantie spéciales sont lorsque ces pièces provoquent des dommages.
  • Page 29 EE-150 N° certificat échantillon de référence Puissance 1500 3400807.02CE Longueur de coupe Produit par la société DOLMAR GmbH, sise à Poids Jenfelder Str. 38, D-22045 Hamburg - Allemagne, satisfait aux exigences fondamentales de sécurité Volume du réservoir d'huile et de santé des Directives UE en vigueur en la matière :...
  • Page 30 FUNDAMENTELE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1. GEFELICITEERD! A 3. Stel de SNOEIKETTINGZAAG niet in wer- king en gebruik het apparaat niet in de buurt Beste klant, wij feliciteren u met uw keuze van van mensen, met name kinderen, dieren en één van onze producten voor de tuin. voorwerpen.
  • Page 31 FUNDAMENTELE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN het apparaat niet voor andere doeleinden. pen staan. Werk niet door op de takken van Gebruik het apparaat niet om bomen om te de boom te gaan staan. zagen. Om hoge takken af te zagen kunt u beter een stabiele steiger gebruiken.
  • Page 32 FUNDAMENTELE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ELEKTRISCHE VEILIGHEID - als het apparaat abnormaal begint te trillen (verricht in dat geval meteen de nodige con- C 1. Het gereedschap is alleen ontworpen voor troles). gebruik op wisselstroom. Probeer het appa- raat niet op andere soorten elektrische stro- C 9.
  • Page 33 GEBRUIKSAANWIJZING 3. BESCHRIJVING VAN HET den op een stopcontact dat voorzien is van een reststroomschakelaar (aardlekschakelaar). Maak APPARAAT (FIG. 1-4-6) het verlengsnoer altijd aan de trekontlasting die in 1. Motorhuis het motorhuis aangebracht is vast (fig. 3). 2. Draagriembevestiging ATTENTIE: Om de elektrische aansluitingen te 3.
  • Page 34 GEBRUIKSAANWIJZING Maak de haaksluiting van de draagriem (8) in de KETTING speciale draagriembevestiging (2) op de steel - Met een goed geslepen ketting kunt u moeitelo- vast. os werken, heeft u een goed zaagrendement en treedt er geen abnormale slijtage van de mecha- KETTINGOLIE BIJVULLEN (FIG.
  • Page 35 GEBRUIKSAANWIJZING moer met de hand aan. Maak het apparaat schoon. 10) Breng de ketting nu op de uiteindelijke span- Maak het apparaat niet schoon met agressieve ning door de kettingspanschroef (rechtsom) aan vloeistoffen. te draaien. Als de kettingspanning juist is dan kan Houd de SNOEIKETTINGZAAG buiten het bereik de ketting (met 2 vingers) omhoog gedaan wor- van kinderen.
  • Page 36 • Overbrengingselementen beschadigd TRUM brengen GARANTIE • Schade die terug te voeren is tot voorwaarden DOLMAR garandeert een uitstekende kwaliteit en bij verhuur. vergoed de kosten van verbeteringen door ver- Reinigings-, onderhouds- en afstelwerkzaamhe- vanging van de beschadigde onderdelen in ge- den vallen niet onder de garantie.
  • Page 37 O n z e k e r h e i d s w a a r d e dB (A) 01277 Dresden KpA,KwA Germany Ident. nr. 2140 De technische documentatie is gedeponeerd bij: DOLMAR GmbH, Jenfelder strasse , 38 - 22045 Hamburg, Germany. Hamburg, 1 juli 2010 Voor Dolmar GmbH Tamiro Kishima Rainer Bergfeld Algemeen Directeur...
  • Page 38 PRECAUCIONES FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD 1. ENHORABUENA DORA cerca de personas, especialmente niños, animales y cosas. Estimado cliente, le damos la enhorabuena Durante el funcionamiento se reco- por haber elegido nuestro producto para el jar- mienda una distancia mínima de 10 dín.
  • Page 39 PRECAUCIONES FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD ¡PELIGRO DE ACCIDENTE! Para cortar setos altos es preferible utilizar un andamio estable. No modifique de ninguna manera el pro- ducto para evitar daños al operador y/o a B 6. Su POTADORA está diseñada para que el la máquina.
  • Page 40 PRECAUCIONES FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA - si la máquina empieza a vibrar de manera anómala realice enseguida los controles C 1. El aparato ha sido diseñado para ser utiliza- necesarios. do con corriente alterna. No intente utilizarlo con otros tipos de corriente eléctrica. C 9.
  • Page 41 MANUAL DE INSTRUCCIONES DESCRIPCIÓN Fije siempre la alargadera en el dispositivo de de- scarga de la tracción colocado en el cuerpo motor MÁQUINA (FIG. 1- 4-6) (Fig. 3). 1. Cuerpo del motor Para salvaguardar la integridad de las conexiones 2. Enganche de la bandolera eléctricas, durante el uso evite dar tirones al cable 3.
  • Page 42 MANUAL DE INSTRUCCIONES RECARGA DEL DEPÓSITO DE ACEITE PARA dena CADENA( FIG. 6 ) - Con una cadena afilada correctamente es posi- 1) ¡ATENCIÓN! Utilice la máquina sólo con acei- ble trabajar sin esfuerzos y tener un buen rendi- te específico para la lubricación de cadenas para miento de corte sin causar desgastes anómalos motosierras.
  • Page 43 MANUAL DE INSTRUCCIONES los niños. 9) Vuelva a montar la tapa cadena y atornille la tuerca manualmente. SERVICIO ASISTENCIA Y MANTENIMIENTO 10) Complete la tensión de la cadena atornillando Le recomendamos realizar con intervalos regula- (en dirección horaria) el tornillo tensor para ca- res de tiempo un mantenimiento atento y un con- dena.
  • Page 44 Lleve el aparato a un CEN- • Elementos de transmisión dañados TRO DE ASISTENCIA GARANTÍA DOLMAR garantiza la calidad absoluta y asume • Uso de repuestos no adecuados o no origina- los costes de eventuales intervenciones con su- les DOLMAR, cuando estos repuestos provocan stitución de partes defectuosas en el caso de de-...
  • Page 45 01277 Dresden Valor de incertidumbre KpA, dB (A) Germany Nr. Ident. 2140 La documentación técnica se encuentra deposi- tada en: DOLMAR GmbH, Jenfelder strasse , 38 - 22045 Hamburg, Germany. Hamburg, 01 July 2010 For Dolmar GmbH Rainer Bergfeld Tamiro Kishima...
  • Page 46 PRECAUÇÕES FUNDAMENTAIS DE SEGURANÇA 1. CONGRATULAÇÕES Durante o funcionamento recomen- da-se uma distância mínima de 10 Prezado cliente, desejamos congratular-nos m entre a máquina e outras pessoas consigo 10 m (especialmente crianças). PERIGO por ter escolhido um dos nossos produtos para DE INFORTÚNIO! o jardim.
  • Page 47 PRECAUÇÕES FUNDAMENTAIS DE SEGURANÇA Para cortar sebes altas é preferível utilizar PERIGO DE INFORTÚNIO! um andaime estável. Não efetuar nenhuma modificação ao pro- B 6. a sua PODADORA foi projetada para ser duto, para evitar danos ao operador e/ou utilizada no lado direito do operador. à...
  • Page 48 PRECAUÇÕES FUNDAMENTAIS DE SEGURANÇA SEGURANÇA ELÉTRICA as reparações antes de reinicia-la; - se a máquina começa a vibrar de modo C 1. O utensílio foi projetado para ser utilizado anormal, efetuar imediatamente as verifi- somente com corrente alternada. Não tentar cações oportunas.
  • Page 49 MANUAL DE INSTRUÇÕES 3. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA corrente dotada de interruptor diferencial (salva vida) com um cabo de alimentação homologado (FIG.1- 4-6) para o uso ao ar livre. Fixar sempre a extensão no dispositivo de descarga da tração obtido no corpo 1.
  • Page 50 MANUAL DE INSTRUÇÕES ABASTECIMENTO ÓLEO CORREIA( FIG. 6 ) órgãos mecânicos da barra. 1) ATENÇÃO! Abastecer a máquina somente com - Antes da afiação a correia deve ser tendida por óleo específico para a lubrificação de correias de meio de um tensor de correia. motosserra.
  • Page 51 MANUAL DE INSTRUÇÕES SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO- 10) Completar a tensão da correia apertando (no Aconselha-se mandar executar, com intervalos sentido horário) o parafuso tensor da correia. Uma regulares, uma manutenção esmerada e um con- tensão certa da correia permite uma elevação da trolo detalhado numa oficina especializada.
  • Page 52 ASSISTÊNCIA GARANTIA • Uso de sobressalentes não apropriados ou so- DOLMAR garante uma qualidade inatacável e as- bressalentes não originais DOLMAR, quando tais sume os custos por eventuais intervenções de re- peças provocam danos. paração, com substituição de peças defeituosas, •...
  • Page 53 Gmdh, Tamiro Kashima e Rainer Bergfeld, decla- Tensão ram que a máquina : PODADORA de HASTE ELÉTRICA Tipo: Frequência de rede EE-150 No. certidão amostra de referência Potência 1500 3400807.02CE Comprimento de corte Produzida pela DOLMAR GmbH, situada em Massa Jenfelder Str.
  • Page 54 DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ PRO BEZPEČNOU OBSLUHU Při práci s prořezávačem udržujte 1. BLAHOPŘEJEME od ostatních osob (zejména dětí) vzdálenost alespoň 10 m. Blahopřejeme Vám k zakoupení tohoto výrobku, NEBEZPEČÍ ÚRAZU! Po který je určen pro zahradní práce. Elektrický ukončení práce uložte prořezávač výškový...
  • Page 55 DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ PRO BEZPEČNOU OBSLUHU NEBEZPEČÍ ÚRAZU Neprovádějte na přístroji žádné technické úpravy B 6. Výškový prořezávač je konstruován pro nebo změny – v opačném případě hrozí úraz a/nebo osoby používající při práci pravou ruku. poškození stroje! Přidržujte proto zadní část přístroje (s ovládáním) pravou a přední...
  • Page 56 DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ PRO BEZPEČNOU OBSLUHU DVOJITÁ IZOLACE C 2. Používejte jen kabel alespoň typu H05 RN-F nebo Přístroj je dvojnásobně izolovaný – tím jsou H05 VV-F nebo vyšší, s průřezem min. 2x1,5 mm2, izolovány vnější kovové části a s max. délkou 20 m. Zástrčka musí být gumová a prořezávače.
  • Page 57 NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ 3. POPIS STROJE (obr. 1 – 4 – 6) POZOR: Při používání přístroje nesmí docházet k mechanickému namáhání kabelu! Při odpojování kabelu od sítě uchopte kabel vždy za zástrčku a kryt motoru druhou rukou přidržujte zásuvku! kroužek pro upevnění popruhu pogumovaná...
  • Page 58 NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ Pro bezpečné a pohodlné používání nastavte Všechny poškozené části vyměňte! Nepoužívejte popruh podle Vaší velikosti. nikdy zjevně poškozený přístroj! Karabinu popruhu (8) připevněte ke kroužku (2) upevněném na nosné tyči. ŘETĚZ DOPLŇOVÁNÍ ŘETĚZOVÉHO OLEJE (obr. 6) Při práci používejte vždy jen ostrý řetěz – Při práci kontrolujte pravidelně...
  • Page 59 NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ Utáhněte lehce šroub pro napnutí řetězu SKLADOVÁNÍ tak, aby byl řetěz jen mírně napnutý (ve Přístroj uchovávejte vždy na suchém místě. Kryt směru hodinových ručiček). převodovky se musí před uskladněním promazat Upevněte opět kryt řetězu a utáhněte lehce (maznička pod našroubovaným krytem (16)).
  • Page 60 Obraťte se na AUTORIZOVANÝ SERVIS ZÁRUKA • opotřebování dílů jako důsledek obvyklého DOLMAR zaručuje bezvadnou kvalitu a funkci a řádného používání stroje prořezávače a zavazuje se převzít veškeré náklady • používání nepovoleného řezného ústrojí za případné opravy nebo za výměnu součástí...
  • Page 61 Níže podepsaní – pan Tamaro Kishima a pan Rainer Bergfeld, pověření společností napě í t DOLMAR GmbH, prohlašují, že přístroj značky DOLMAR: frekvence v síti k ý 1500 Elektrický výškový prořezávač typ EE-150, EU certifikát ze zkoušky konstrukčního vzorku č.
  • Page 62 ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA 1. SRDEČNE BLAHOŽELÁME Počas prevádzky dodržujte medzi strojom a inými osobami (najmä deťmi) minimálnu vzdialenosť Vážený zákazník, blahoželáme vám ku kúpe 10 m. nášho záhradného náradia. Vaša elektrická odvetvovacia píla na tyči bola NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU! Po použití skonštruovaná...
  • Page 63 ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU! B 6. Elektrická odvetvovacia píla na tyči bola Aby sa zamedzilo škodám na zdraví koncipovaná na používanie z pravej strany používateľa a/alebo poškodeniu stroja, používateľa. Zadnú rukoväť (s ovládačmi) držte pravou nevykonávajte na stroji nijaké technické zmeny. B 2.
  • Page 64 ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Použite pripájací kábel typu H05 RN-F alebo C 2. DVOJITÁ IZOLÁCIA Náradie má dvojitú izoláciu, to znamená, že H05 VV-F, resp. vyššieho typu s minimál- vonkajšie časti z kovu sú elektricky izolo- nym prierezom 2 x 1,5 mm a maximálnou vané.
  • Page 65 NÁVOD NA OBSLUHU 3. OPIS STROJA (Obr. 1 - 4 - 6) Upevnite predlžovací kábel na odľahčenie ťahu kábla na kryte motora (Obr. 3). 1. Kryt motora POZOR: Kvôli ochrane elektrických prípojov počas 2. Krúžok na pripojenie nosného popruhu používania stroja neťahajte silno za kábel. Na 3.
  • Page 66 NÁVOD NA OBSLUHU Pre ľahšiu a bezpečnejšiu prácu by ste mali popruh nenachádzajú uvoľnené skrutky alebo iné časti a či prispôsobiť vašim telesným proporciám. na reznom nástroji nie sú viditeľné trhliny alebo iné Zapnite karabínu popruhu (8) do určeného príznaky opotrebovania. prípojného krúžku (2) na nosnej rúrke.
  • Page 67 NÁVOD NA OBSLUHU 8) Pritiahnite mierne napínaciu skrutku reťaze (v SKLADOVANIE smere hodinových ručičiek), aby ste reťaz zľahka Náradie skladujte v suchej miestnosti. Namastite napli. skriňu prevodovky pomocou tlakovej maznice po 9) Namontujte ochranný kryt reťaze a maticu odstránení skrutkovacieho veka (16). pritiahnite len zľahka rukou.
  • Page 68 NÍCKEHO SERVISU ZÁRUKA • použitím iných ako originálnych náhradných dielcov DOLMAR. Spoločnosť DOLMAR garantuje bezchybnú kvali- Zásahy v podobe čistenia, údržby a nastavenia tu výrobku a preberá náklady za prípadné opravy stroja nie sú súčasťou záručného servisu. a výmeny v prípade nedostatkov spôsobených Každý...
  • Page 69 Model EE-150 splnomocnení spoločnosťou DOLMAR GmbH, Napätie vyhlasujú, že stroj značky DOLMAR, Sieťová frekvencia Elektrická odvetvovacia píla na tyči, typ EE-150, Výkon 1500 EU certifikát preskúšania typu č. 3400807.02CE vyrobený spoločnosťou DOLMAR GmbH, Dĺžka rezu Jenfelder Str. 38, D-22045 Hamburg, spĺňa Hmotnosť...
  • Page 70 Poznámky...
  • Page 71 Poznámky...
  • Page 72 Troverete i negozi specializzati DOLMAR su: www.dolmar.com Den nächsten Fachhändler finden Sie unter www.dolmar.com Pour connaître la liste des revendeurs DOLMAR, consultez le site www.dolmar.com Een lijst met DOLMAR-dealers vindt u onder: www.dolmar.com Para encontrar su distribuidor local, visite www.dolmar.com Você...