Télécharger Imprimer la page
Makita DCE090 Manuel D'instruction
Makita DCE090 Manuel D'instruction

Makita DCE090 Manuel D'instruction

Masquer les pouces Voir aussi pour DCE090:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Power Cutter
Découpeuse sans fil
Cortadora de Concreto Inalámbrica
DCE090
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DCE090

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Power Cutter Découpeuse sans fil Cortadora de Concreto Inalámbrica DCE090 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DCE090 Diamond wheel diameter 230 mm (9″) Max. wheel thickness 3.0 mm (1/8″) Max.cutting depth 88 mm (3-1/2″) Rated speed 6,600 /min Rated voltage D.C. 36 V Max. permitted pressure of feed-water 5.0 bars Overall length 554 mm (21-3/4″)
  • Page 3 Personal Safety Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, break- Stay alert, watch what you are doing and use age of parts and any other condition that may common sense when operating a power tool. affect the power tool’s operation.
  • Page 4 12. Hold the power tool by insulated gripping sur- Cordless cutter safety warnings faces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wir- The guard provided with the tool must be ing. Cutting accessory contacting a “live” wire may securely attached to the power tool and make exposed metal parts of the power tool “live”...
  • Page 5 When wheel is binding or when interrupting Symbols a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until The followings show the symbols used for tool. the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the wheel from the cut while diameter the wheel is in motion otherwise kickback may...
  • Page 6 It will also void the Makita warranty for the Makita tool and Charge the battery cartridge if you do not use charger.
  • Page 7 FUNCTIONAL CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, DESCRIPTION it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. CAUTION: Do not install the battery cartridge CAUTION: Always be sure that the tool is forcibly.
  • Page 8 A switch in need of repair placed under one of the following conditions. may result in unintentional operation and serious personal injury. Return tool to a Makita service center Overload protection for proper repairs BEFORE further usage.
  • Page 9 Installing or removing abrasive cut- off wheel / diamond wheel ► 1. Switch trigger 2. Lock-off button CAUTION: Use only the Makita wrench to NOTICE: Do not pull the switch trigger hard install or remove the wheel. without pressing in the lock-off button. This can CAUTION: cause switch breakage.
  • Page 10 Connecting to water supply Prepare a water hose. Remove the nut on the coupling sleeve and pass the water hose through the nut. Insert the end of the hose into the coupling sleeve and then tighten the nut. ► 1. Hex bolt 2. Outer flange (black) 3. Abrasive cut- off wheel / diamond wheel 4.
  • Page 11 Push the coupling sleeve into the water inlet until it Hold the tool firmly. Grasp the handle with your right locks with a click. hand and the grip with your left hand. To prevent electric shock by accidental cutting of an electric cable, always hold the grip by the designated portion as shown in the figure.
  • Page 12 Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. ► 1. Inhalation vent 2. Exhaust vent 12 ENGLISH...
  • Page 13 Hook the new V-belt to the pulley (small). Put the Changing the V-belt other end of the V-belt onto the half periphery of the pulley (large) and then turn the bolt on the pulley (large) Remove the battery cartridge and the wheel. clockwise using the box wrench.
  • Page 14 Place the cover onto the tool and tighten the hex socket bolts using the hex wrench. ► 1. Tube 2. Cover 3. Hex socket bolt NOTICE: Make sure that the tube for water feed is in the positions as shown in the figure before attaching the cover.
  • Page 15 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.
  • Page 16 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DCE090 Diamètre de la meule diamant 230 mm (9″) Épaisseur max. de la meule 3,0 mm (1/8″) Profondeur de coupe max. 88 mm (3-1/2″) Vitesse nominale 6 600 /min Tension nominale C.C. 36 V Pression max.
  • Page 17 Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais Évitez d’être complaisant et d’ignorer les le cordon pour transporter, tirer ou débrancher principes de sécurité de l’outil en raison de la l’outil électrique. Maintenez le cordon à l’écart familiarité acquise par un usage fréquent des des sources de chaleur, de l’huile, des objets à...
  • Page 18 Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas Consignes de sécurité pour scie de gants de travail en tissu qui risquent de diamant sans fil s’enchevêtrer dans l’outil. L’enchevêtrement de gants de travail en tissu dans les pièces en mou- La protection fournie avec l’outil doit être vement peut entraîner une blessure.
  • Page 19 10. Portez des dispositifs de sécurité personnelle. Maintenez une prise ferme sur l’outil élec- Suivant le type d’utilisation, portez un écran trique, et placez votre corps et votre bras de facial, des lunettes à coques ou des lunettes manière à pouvoir résister aux forces de recul. de sécurité.
  • Page 20 Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués ci-dessous. 12. N’utilisez les batteries qu’avec les produits spéci- fiés par Makita. Installer les batteries sur des produits diamètre non conformes peut entraîner un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite d’électrolyte.
  • Page 21 Conseils pour maintenir la Ne rechargez jamais une batterie complète- ment chargée. La surcharge réduit la durée de durée de service maximale de la service de la batterie. batterie Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C (50 °F Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit et 104 °F).
  • Page 22 DESCRIPTION DU ATTENTION : Installez toujours la batterie à fond jusqu’à ce que vous ne puissiez plus voir le FONCTIONNEMENT voyant rouge. Autrement elle risque de tomber acci- dentellement de l’outil et d’entraîner des blessures. ATTENTION : Ne forcez pas sur la batterie ATTENTION : Assurez-vous toujours que pour l’installer.
  • Page 23 AVANT de poursuivre l’utilisation, retournez l’outil à un centre de Lorsque l’outil ou la batterie est utilisé d’une façon qui service après-vente Makita pour le faire réparer. lui fait consommer un courant anormalement élevé, l’outil s’arrête automatiquement. Le cas échéant, éteignez l’outil et cessez l’application qui a causé...
  • Page 24 ATTENTION : Vous risqueriez de briser la gâchette. Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer ou retirer la meule. Allumage de la lampe ATTENTION : Lorsque vous installez la meule, vous devez serrer le boulon fermement.
  • Page 25 Raccordement à l’alimentation en eau Préparez un tuyau d’eau. Retirez l’écrou du manchon d’accouplement et faites passer le tuyau d’eau à travers l’écrou. Insérez l’extrémité du tuyau dans le manchon d’accouplement puis serrez l’écrou. ► 1. Boulon hexagonal 2. Flasque externe (noir) 3.
  • Page 26 Poussez le manchon d’accouplement dans la Tenez l’outil fermement. Tenez la poignée dans votre prise d’entrée d’eau jusqu’à ce qu’il se verrouille avec main droite et le manche dans votre main gauche. Pour un léger bruit sec. éviter tout risque de décharge électrique en cas de cou- pure accidentelle d’un câble électrique, tenez toujours le manche par la partie prévue à...
  • Page 27 être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ► 1. Orifice d’entrée d’air 2. Orifice d’évacuation...
  • Page 28 Remplacement de la courroie AVIS : Ne tournez jamais la clé polygonale dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Cela trapézoïdale desserrerait le boulon de la poulie (grande) et entraînerait un rendement médiocre. Retirez la batterie et la meule. Accrochez la nouvelle courroie trapézoïdale à...
  • Page 29 Mettez le couvercle sur l’outil et serrez les boulons à tête creuse à six pans avec la clé hexagonale. ► 1. Tube 2. Couvercle 3. Boulon à tête creuse à six pans AVIS : Avant de fixer le couvercle, assurez-vous que le tube d’alimentation en eau est sur les posi- tions indiquées sur la figure.
  • Page 30 Avant de faire une demande de réparation, faites d’abord votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non indiqué dans ce manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé de faire la réparation avec des pièces de rechange Makita. État anormal...
  • Page 31 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DCE090 Diámetro de la rueda de diamante 230 mm (9″) Grosor máx. de la rueda 3,0 mm (1/8″) Profundidad de corte máxima 88 mm (3-1/2″) Velocidad especificada 6 600 r/min Tensión nominal 36 V c.c.
  • Page 32 No maltrate el cable. Nunca utilice el cable No permita que la familiaridad adquirida debido para transportar, jalar o desconectar la herra- al uso frecuente de las herramientas haga que se mienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del sienta confiado e ignore los principios de seguri- calor, aceite, objetos cortantes o piezas móvi- dad de las herramientas.
  • Page 33 Uso y cuidado de la herramienta a batería Use solamente ruedas de corte de diamante o reforzadas adheridas para su herramienta Recargue sólo con el cargador especificado eléctrica. El que un accesorio pueda ensam- por el fabricante. Un cargador que es adecuado blarse en su herramienta eléctrica no garantiza para un solo tipo de batería puede generar riesgo una operación segura.
  • Page 34 Mantenga a las personas alrededor a una Nunca coloque su mano cerca del accesorio distancia segura del área de trabajo. Cualquier giratorio. El accesorio puede tener un retroceso persona que ingrese al área de trabajo deberá brusco sobre su mano. usar equipo de protección personal.
  • Page 35 Siga las regulaciones locales relacionadas al desecho de las baterías. velocidad especificada 12. Utilice las baterías únicamente con los pro- ductos especificados por Makita. Instalar las revoluciones o alternaciones por minuto, baterías en productos que no cumplan con los frecuencia de rotación requisitos podría ocasionar un incendio, un calen-...
  • Page 36 Asimismo, esto inva- ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Si un cartucho lidará la garantía de Makita para la herramienta y el de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.
  • Page 37 DESCRIPCIÓN DEL PRECAUCIÓN: Introduzca siempre com- pletamente el cartucho de batería hasta que FUNCIONAMIENTO el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría accidentalmente salirse de la herramienta y caer al suelo causando una lesión a usted o alguien a su PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la alrededor.
  • Page 38 Regrese la herramienta al centro de servicio ticamente. En este caso, apague la herramienta y detenga Makita para las reparaciones apropiadas ANTES de la aplicación que causó que la herramienta se sobrecar- continuar su uso.
  • Page 39 AVISO: No jale fuertemente el gatillo interruptor sin presionar el botón de desbloqueo. Esto podría PRECAUCIÓN: dañar el interruptor. Use solamente la llave Makita para instalar o extraer la rueda. Encendido de la lámpara PRECAUCIÓN: Cuando instale la rueda, asegúrese de apretar el perno firmemente.
  • Page 40 Conexión al suministro de agua Prepare una manguera de agua. Retire la tuerca en el manguito de acoplamiento y haga pasar la manguera de agua a través de la tuerca. Inserte el extremo de la manguera en el manguito de acoplamiento y luego apriete la tuerca.
  • Page 41 Empuje el manguito del acoplamiento en la entrada Sostenga la herramienta firmemente. Agarre el mango con para agua hasta que quede asegurado con un clic. su mano derecha y la empuñadura con su mano izquierda. Para evitar descargas eléctricas al cortar accidentalmente un cable eléctrico, sostenga siempre la empuñadura por la porción designada, como se muestra en la figura.
  • Page 42 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. ► 1. Ventilación de entrada 2. Ventilación de salida...
  • Page 43 Cambio de la correa en V AVISO: Nunca gire la llave de bujías en sentido inverso al de las manecillas del reloj. El hacerlo así aflojaría el perno en la polea (grande) y resul- Retire el cartucho de la batería y la rueda. taría en un desempeño deficiente.
  • Page 44 Coloque la cubierta sobre la herramienta y apriete los pernos de cabeza hexagonal usando la llave hexagonal. ► 1. Tubo 2. Cubierta 3. Perno de cabeza hexagonal AVISO: Asegúrese de que el tubo para la ali- mentación de agua esté en las posiciones que se muestra en la figura, antes de colocar la cubierta.
  • Page 45 Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que no esté explicado en el manual, no intente desensamblar la herramienta. En vez de esto, solicite la reparación a un centro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la anomalía Causa probable (avería)
  • Page 48 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885786-930...