Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Original instructions
EN
Übersetzung der
DE
Originalbetriebsanleitung
Vertaling van de oorspronkelijke
NL
gebruiksaanwijzing
Traduction de la notice originale 18
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni
IT
originali
Översättning av bruksanvisning
SV
i original
Alkuperäisten ohjeiden käännös 42
FI
NO Oversatt fra orginal veiledning
Oversættelse af den originale
DA
brugsanvisning
Eredeti használati utasítás
HU
fordítása
Překlad püvodního návodu k
CS
používání
© 2011 Ferm B.V.
CORDLESS DRLL
04
SK Pôvodný preklad
Preklad pôvodného návodu na
08
SL
použitie
Tłumaczenie instrukcji
13
PL
oryginalnej
Originalios instrukcijos vertimas 78
LT
23
Instrukciju tulkojums no
LV
28
oriģinālvalodas
Algupärase kasutusjuhendi
33
ET
tõlge
Traducere a instrucţiunilor
38
RO
originale
HR Prevedeno s izvornih uputa
46
RU Перевод исходных инструкций 100
51
Переклад оригінальних
UK
інструкцій
55
Μετάφραση του πρωτοτύπου
EL
των οδηγιών χρήσης
59
CDM1101
64
68
73
82
87
91
96
106
111
www.ferm.com
1104-27

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ferm CDM1101

  • Page 1 HR Prevedeno s izvornih uputa NO Oversatt fra orginal veiledning RU Перевод исходных инструкций 100 Oversættelse af den originale Переклад оригінальних brugsanvisning інструкцій Eredeti használati utasítás Μετάφραση του πρωτοτύπου fordítása των οδηγιών χρήσης Překlad püvodního návodu k používání www.ferm.com © 2011 Ferm B.V. 1104-27...
  • Page 2 Fig. A Fig. B Fig. C...
  • Page 3 Fig. D Fig. E...
  • Page 4: Table Des Matières

    CORDLESS DRILL Vibration level The vibration emission level stated in this Thank you for buying this Ferm product. instruction manual has been measured in By doing so you now have an excellent product, accordance with a standardised test given in EN delivered by one of Europe’s leading suppliers.
  • Page 5 The number of revolutions of the should not use the charger again. Have the machine can be electronically set. damaged cable replaced immediately. 6. When the charger is not in use, the mains plug should be removed from the power Do not use in rain.
  • Page 6: Mounting Accessories

    Electrical safety prevent the appliance from being switched on unexpectedly. Always check that the voltage on the • Insert the battery (4) into the base of the battery block corresponds to the voltage appliance, as shown on the illustration. Push on the rating plate.
  • Page 7: Service & Maintenance

    • Depress the on/off switch (1). It regulates the has to be used until you start noticing that the speed of the appliance by transmitting power power of the drill is diminishing and that the to the switch. maximum rotational speed is not reached. •...
  • Page 8 AKKU-BOHRSCHRAUBER ammonia water, etc. These solvents may damage the plastic parts. Vielen Dank, dass Sie dieses Ferm Produkt Lubrication gekauft haben. The machine requires no additional lubrication. Dadurch besitzen Sie nun ein ausgezeichnetes Produkt von einem der führenden Lieferanten in Faults Europa.
  • Page 9 Vibrationsstufe Deutet das Vorhandensein elektrischer Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene Spannung an. Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem standardisierten Test gemäß EN 60745 Die Drehzahl der Maschine kann gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein elektronisch eingestellt werden. Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs für die Nicht im Regen benutzen.
  • Page 10 und den Akkublock die vom Hersteller • Schließen Sie keine Kabel an die Polen geliefert wurden, anderenfalls besteht des Akkublocks an. Unfallgefahr. • Achten Sie darauf, daß sich keine Metall- 3. Schützen Sie Ladegerät, Akkublock und das gegenstände (Nägel, Büroklammern, Elektrowerkzeug vor Feuchtigkeit, wie z.B.
  • Page 11 Einsetzen und Entfernen von Bohrschneiden Drehmoment einstellen Abb. B Abb. D Die Maschine kann neben Bohrschneiden auch Die Maschine hat 16 verschiedene Drehmoment- Schraubenzieherspitzen mit sechskantigem einstellungen mit denen die Kraft für das Ein- und Schaft aufnehmen. Herausdrehen der Schrauben bestimmt werden kann.
  • Page 12 • Der beiliegende Akkublock wird in wird, kann der Akku in dem Drittel, das noch ungeladenem Zustand mitgeliefert. geladen ist, zu kristallisieren beginnen. • Verwenden Sie das Akkuladegerät Dadurch ist dieser Teil der Akkukapazität ausschließlich bei einer Temperatur zwischen unbrauchbar geworden. +5º...
  • Page 13 ACCUBOORMACHINE Störungen Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte mit product. der auf der Garantiekarte angegebenen U heeft een excellent product aangeschaft, Serviceadresse in Verbindung. Im hinteren Teil geproduceerd door een van Europa’s leidende...
  • Page 14 2. Veiligheidsvoorschriften Trillingsniveau Bij het boren in metaal 1,67+1,5 m/s Uitleg van de gebruikte symbolen Bij schroevendraaien 7,67+1,5 m/s Trillingsniveau Gevaar voor lichamelijk letsel of Het trillingsemissieniveau, dat in deze materiele schade wanneer de gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in instructies in deze handleiding niet overeenstemming met een gestandaardiseerde worden opgevolgd...
  • Page 15 1. Lees de gebruiksaanwijzing en de Dus: veiligheidsinstructies voor acculader en accu • Sluit geen kabels aan op de polen van de zorgvuldig door voordat u het apparaat in accu. gebruik neemt. • Let op dat zich geen metalen voorwerpen 2.
  • Page 16 geplaatst. van de cijfers 1 tot en met 5 en met een punt tussen twee cijfers voor de tussenliggende • Draai de boorkop (3) los door aan de standen (totaal 16) aange geven. opstaande rand (9) te draaien. • Kies bij voorkeur een zo laag mogelijke stand •...
  • Page 17 5. Service en onderhoud • Druk de netadapter in het stopcontact. • Op de accuhouder gaat het rode lampje branden ter indicatie dat de accu geladen wordt. Zorg dat de machine niet onder spanning • Het laadproces van een volledig ontladen accu staat wanneer duurt de eerste keer ongeveer 5 uur en daarna onderhoudswerkzaamheden aan het...
  • Page 18 Pendant le perçage du métal 1,67+1,5 m/s Vissage 7,67+1,5 m/s Merci d‘avoir acheté ce produit Ferm. Vous venez ainsi d‘acquérir un excellent produit, Niveau de vibrations issu de l‘un des founisseurs européens leader du Le niveau de vibrations émises indiqué en ce marché.
  • Page 19 mage ment de l’outil en cas du non- respect des consignes de ce mode 1. Avant toute utilisation, lisez attentivement le d’emploi. mode d’emploi et les consignes de sécurité d’application au chargeur et au bloc batterie ! Indique un risque de décharges 2.
  • Page 20 Par conséquent : Outre les mèches, la machine peut également • Ne raccordez pas de câbles aux pôles du être dotée d’embouts de vissage à six pans. bloc batterie. • Veillez à ce que des objets métalliques • Débloquez le mandrin (3) en faisant tourner le (clous, attaches trombones, pièces de collet (9).
  • Page 21 5 et d’un point entre les différents chiffres. Ce • Placez le support de la batterie sur un plan de point représente une position intermédiaire travail plat puis positionnez la batterie dans (ce qui porte le nombre total de couples à 16). son support.
  • Page 22 irréversible. Garantie Pour les conditions de garantie, lisez le certificat Si vous n’avez pas utilisé la perceuse de garantie joint à part. pendant une période prolongée, rechar- gez d’abord entièrement la batterie. La batterie doit être stockée chargée. 5. Service & maintenance Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous allez procéder à...
  • Page 23 El nivel de emisión de vibraciones indicado en líderes de Europa. proveedores. este manual de instrucciones ha sido medido Todos los productos que Ferm le haya entregado, según una prueba estándar proporcionada en EN han sido fabricados de conformidad con las 60745;...
  • Page 24 2. Normas de seguridad las indicaciones de seguridad para el cargador y el acumulador antes de utilizar la Explicación de los símbolos máquina. 2. ¡Atención! Utilice exclusivamente el cargador Indica peligro de accidente, de muerte o y el acumulador suministrados por el riesgo de provocar averías en el fabricante, ya que de lo contrario existe peligro de accidente.
  • Page 25 • No conecte ningún cable a los polos del taladrar también puntas de atornillar con tronco acumulador. hexagonal. • Asegúrese de que no haya ningún objeto metálico (clavos, clips, monedas, etc.) en • Afloje el portabrocas (3), girando por el el alojamiento del acumulador.
  • Page 26 los que puede determinarse la fuerza para secas y ventiladas. atornillar y destornillar los tornillos. Carga • Ajuste el anillo de regulación del par (2) en la Fig. E posición deseada. • Coloque el soporte de la batería en una mesa •...
  • Page 27 batería. Si use la taladradora y la batería se descargue completamente, puede producirse Uso ecológico el conocido como “efecto de inversión de Para prevenir los daños durante el transporte, el polos”. Cambiará la polaridad de los polos de aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está la batería: el “+”...
  • Page 28 EN 60745; pode ser utilizado para fornecido por um principais fornecedores a nível comparar uma ferramenta com outra e como uma europeu. Todos os produtos fornecidos pela Ferm avaliação preliminar de exposição à vibração foram fabricados de acordo com os mais elevados quando utilizar a ferramenta para as aplicações...
  • Page 29 O número de rotações da máquina molhadas e de humidade. pode ser definido electronicamente 4. Antes de utilizar o carregador da bateria, verifi- que todos os cabos correctamente ligados. 5. Se existirem quaisquer cabos no carregador, Não utilizar à chuva. não o utilize sem que estes tenham sido substituídos.
  • Page 30 ordures ménagères. Contrôlez que la partie extérieure du 15. Ne jetez jamais le bloc batterie dans le feu ou bloc batterie ou de l’appareil soit propre dans l’eau ! Il risquerait d’exploser! et sèche avant de raccorder le chargeur. Seguraça eléctrica •...
  • Page 31 première fois, environ 5 heures, puis 3 heures Perçage les fois suivantes. • Placez l’anneau de réglage du couple (2) sur perçage. Le témoin ne s’éteint pas automatiquement lorsque le Lors de travaux de perçage, veillez chargement est terminé ! Ne laissez pas toujours à...
  • Page 32 5. Assistência e manutenção Garantia As condições da garantia podem ser encontradas Durante as tarefas de limpeza e no cartão da garantia em separado. manutenção, retire a ficha da tomada de corrente eléctrica. Nunca utilize água ou líquidos inflamáveis para limpar a máquina.
  • Page 33 EN 60745; pode ser utilizado para principali d‘Europa. Tutti i prodotti consegnati a comparar uma ferramenta com outra e como uma voi da Ferm sono prodotti in base agli standard avaliação preliminar de exposição à vibração più elevati di prestazioni e sicurezza. Come parte quando utilizar a ferramenta para as aplicações...
  • Page 34 unicamente con il caricabatterie in dotazione. Indica il rischio di scossa elettrica. L’utilizzo di altri caricabatterie potrebbe essere pericoloso. Il numero di revoluzione della macchina 3. Tenere il blocco accumulatori, l’utensile e il puó essere stabilito elettronicamente caricabatterie lontano dall’umidità e dal bagnato (per es.
  • Page 35 3. Accessori di montaggio Per evitare che questo accada: • Non collegare connettori elettrici ai poli del blocco accumulatori. Prima di montare un accessorio togliere • Accertarsi che nessun oggetto metallico sempre la batteria. (chiodi, monete, fermagli per documenti, ecc.) resti impigliato nell’alloggiamento Inserimento e rimozione delle punte del blocco accumulatori.
  • Page 36 usurate sortisce un effetto negativo sull’efficienza superfici polver ose: la polvere potrebbe infatti dell’utensile. introdursi all’interno delle parti meccaniche. Regolazione della coppia Caricamento delle batterie Fig. D Controllare che l’utensile, i pezzi sfusi e gli L’utensile dispone di 16 diverse regolazioni della accessori non riportino danni dovuti al trasporto.
  • Page 37 dare origine al cosiddetto “effetto memoria”. Dal momento che, durante il caricamento, Lubrificazione soltanto la parte scarica della capacità della La macchina non richiede lubrificazioni batteria viene caricata, si può avere la aggiuntive. cristallizzazione della terza parte ancora carica. Questa parte della capacità della Riparazioni e commercianti batteria non potrà...
  • Page 38 Genom detta har du nu en utsökt produkt, Säkerhetsanvisningar levererad av en av Europas ledande leverantörer. Garantikort Alla produkter som levereras till dig av Ferm är tillverkade enligt högsta standarden av prestanda Kontrollera apparaten, eventuella lösa delar och och säkerhet. Som del av vår filosofi levererar vi tillbehör för skador orsakade under transporten.
  • Page 39 Ni-Cd-batterier går att använda på nytt. rengörs eller underhålls. Lämna dem därför på en soptipp för 11. Ladda aldrig batteriblocket om den kemiskt avfall så att batterierna kan omgivande temperaturen ligger under 5 °C återanvändas eller avfallshanteras på eller över 40 °C. miljövänligt sätt.
  • Page 40 t.ex. chuck, borr. Ställa in vridmoment • Apparaten är avsedd för skruvdragning och Fig. D borrning. Alla andra tillämpningar är Maskinen har 16 olika vridmomentsinställningar uttryckligen otillåtna. med vilka kraften för i- och urdragning av skruvar kan bestämmas. • Vrid ställringen för vridmoment (2) till önskad 3.
  • Page 41 Laddning Om borrmaskinen inte kommer att Fig. E användas under längre tid, måste • Placera batterihållaren på en plan bänk och batteriet först laddas helt. Batteriet ska sätt batteriet i hållaren. Var noga med förvaras i laddat tillstånd. markeringarna + och -. •...
  • Page 42 AKKUPORAKONE tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60745 mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan Onnittelut tämän Ferm-tuotteen hankinnan käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä johdosta. alustavana tärinälle altistumisen arviona käytet- Sinulla on nyt loistava tuote, jonka on toimittanut täessä laitetta manituissa käyttötarkoituksissa yksi Euroopan johtavista laitetoimittajista.
  • Page 43 6. Kun et käytä latauslaitetta, verkkopistoke Ei saa käyttää sateessa täytyy olla vedettynä irti pistorasiasta. Älä vedä pistoketta verkkokaapelista. 7. Jos latauslaite sattuu putoamaan tai on Vain sisäkäyttöön muualla laitettu alttiiksi voimakkaalle mekaaniselle rasitukselle, jätä se ennen lisäkäyttöä ensin tunnustetun Maksimilämpötila 40 °C.
  • Page 44 Sähköturvallisuus voidaan kytkeä päälle odottamattomasti. • Aseta akku (4) koneen jalkaan, kuten Tarkasta aina, vastaako akkujännite piirustuksessa on esitetty. Paina akku tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä. tiukkaan, kunnes se lukittuu. Tarkasta lisäksi, vastaako verkkojännite • Paina molemmin käsin sulkunappeja (10) akkulataajan tulojännitettä. ennen kuin poistat akun, ja vedä...
  • Page 45 IPäälle- ja poiskytkeminen • Kun akku on ladattu täyteen, akkuporakonetta Kuva A on käytettävä, kunnes huomaat poran tehon • Paina Päälle-/Poiskytkin (1) päälle. Ohjaat pienenevän niin, ettei pora pyöri enää täydellä koneen pyörimisnopeutta voimansiirron nopeudella. välityksellä kytkimillä. • Tällöin akun lataus on purkautunut lähes •...
  • Page 46 Ved å gjøre det har du nå et utmerket produkt, jossa on lueteltu tilattavissa olevat osat. levert av en av Europas ledende leverandører. Alle produkter som leveres til deg av Ferm er Ympäristö produsert i henhold til de høyeste standarder for Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu...
  • Page 47 Vibrasjonsnivå Maskinens turtall kan reguleres Det avgitte vibrasjonsnivået som er angitt bak i elektronisk. denne bruksanvisningen er blitt målt i samsvar med en standardisert test som er angitt i EN 60745; den kan brukes til å sammenligne et Kun innendørs bruk verktøy med et annet, og som et foreløpig overslag over eksponering for vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt...
  • Page 48 6. Når du ikke bruker ladeapparatet, må støpselet være trukket ut av stikkontakten. Elektrisk sikkerhet Ikke trekk i strømkabelen for å dra ut støpselet av kontakten. Kontroller alltid om batterispenningen 7. Hvis ladeapparatet faller ned eller på annen stemmer overens med den på måte utsettes for sterke mekaniske typeskiltet.
  • Page 49 vist på tegningen. Trykk batteriet bestemt inn, brukes på bryteren. til det låses på plass. • Hvis du slipper av/på-bryteren (1), bremses • Når du vil ta ut batteriet igjen, må du trykke på chucken med én gang, og fortsetter ikke å låseknappene (10) på...
  • Page 50 batteriet nå lades opp, kan batteriet begynne garantikortet. Bakerst i denne bruksanvisningen å krystalliseres i den ene tredelen som finner du en splittegning som viser deler som kan fremdeles er ladet. Deretter kan ikke denne bestilles. delen av batterikapasiteten benyttes igjen. •...
  • Page 51 AKKU-BOREMASKINE Vibrationsniveau Det vibrationsniveau, der er anført bag på denne Tak, fordi du har valgt dette Ferm produkt. betjeningsvejledning er målt i henhold til den Du har nu et fremragende produkt, som er standardiserede test som anført i EN 60745; den fremstillet af en af Europas førende...
  • Page 52 Maskinens omdrejningstal kan indstilles ikke anvendes. Det beskadigede kabel skal elektronisk. straks udskiftes. 6. Hvis opladeren ikke er i brug, skal stikket på netkablet være trukket ud af stikdåsen. Træk i Må ikke bruges i regn. stikket, ikke i kablet. 7.
  • Page 53 Elektrisk sikkerhed • Sæt batteriet (4) ind i maskinens sokkel som vist på tegningen. Tryk det helt i bund så det Tjek altid om batterispændingen svarer går i hak. til den der er angivet på typeskiltet. Tjek • For at fjerne batteriet skal du trykke desuden om netspændingen svarer til låsekapperne (10) på...
  • Page 54 Start og stop Fig. A Defekte og/eller kasserede elektriske • Tryk på startknappen (1). Du kan regulere eller elektroniske maskiner skal maskinens omdrejningstal ved at trykke mere afleveres på en genbrugsplads. eller mindre hårdt på knappen. • Når du slipper startknappen (1), bliver Garanti patronen straks bremset, og der er ikke noget Læs det separat vedlagte garantikort for...
  • Page 55 Egy kiváló európai forgalmazó nagyszerű teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek termékének birtokába jutott. egy másik eszközzel történő összehasonlítására, A Ferm által forgalmazott összes termék a illetve a rezgésnek való kitettség előzetes felmé- legszigorúbb teljesítményeknek megfelelő résére használható fel az eszköznek az említett biztonsági szabvány szerint készül.
  • Page 56 3. Védje a töltőkészüléket, az akkumulátort és Áramütés veszélye. az elektromos szerszámot a nedvességtől, pl. eső vagy hó. 4. A töltőkészülék használata előtt mindig Elektronikus fordulatszám szabályozás. ellenőrizze minden kábel helyes csatlakozását. 5. Ha a kábelen meghibásodást észlel, többet Ne használja esőben. ne használja a töltőkészüléket.
  • Page 57 az akkus fúrógéppel használja, hogy a peremezést (9) forgatja. hibát és/vagy a kockázatot csökkentse. • Helyezze be a fúrófej szárát a tokmányba. • Erősen csavarja be a fúróbetétet, hogy a 14. A meghibásodott, vagy többet már fel nem fúrófej rögzüljön. tölthető...
  • Page 58 Csavarok be –és kicsavarozása töltés után kapcsolja le a töltőről. Ha az • A forgásirány kapcsolót (5) állítsa az ‘L’ akkumulátort a töltési idő elteltével nem helyzetbe a csavarok becsavarozásához. kapcsolja le a töltőről, úgy az • A forgásirány kapcsolót állítsa ‘R’ helyzetbe a túlmelegedhet. csavarok kicsavarozásához. Az akkumulátor lemerítése Fúrás • A forgatónyomaték (2) beállítását állítsa fúrási Nem csak az akkumulátorok feltöltése, helyzetbe.
  • Page 59 A gép külső burkolatát puha kendővel evropského distributora. Všechny produkty rendszeresen – lehetőleg minden használat után – dodávané společností Ferm se vyrábějí podle törölje le. Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokat nejpřísnějších výkonnostních a bezpečnostních ne zárja el por vagy egyéb szennyeződés! norem.
  • Page 60 Úroveň vibrací uvedená na zadní straně tohoto Rychlost otáčení stroje lze elektronicky manuálu s pokyny byla měřena v souladu se regulovat. standardizovaným testem podle EN 60745; je možné ji použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako předběžné posouzení vystavování Nepoužívat za deště se vibracím při používání přístroje k uvedeným aplikacím.
  • Page 61 nabíječku až do výměny kabelů nepoužívejte. vašem státě. Sníží se tím nebezpečí požáru, Poškozený kabel nechte ihned vyměnit. zasažení elektrickým proudem a zranní osob. 6. Pokud nabíječka není v provozu, neměla by Pročtěte zde uvedené bezpečnostní pokyny a být zapojena do sítě. Neodpojujte ji ze seznamte se i s bezpečnostními pokyny zásuvky zatáhnutím za kabel.
  • Page 62 vložení a vyjmutí akumulátoru Z ajistěte, aby směrový spínač (5) byl Obr. C nastaven v poloze „L”. P řed zapojením nabíječky zkontro l ujte, je-li vnější strana akumulátoru nebo nástroje čistá a suchá. Zapnutí a vypnutí Obr. A • Dbejte o to, aby směrový spínač (5, Obr. A) • Stiskněte hlavní vypínač (1). Počet otáček byl ve střední...
  • Page 63 • Když je baterie nabitá, bezdrátovou vrtačku Mazání používejte až dokud nezpozorujete, že výkon Přístroj nevyžaduje žádné dodatečné mazání. vrtačky se snižuje a nedosahují se maximální Závady rotační rychlosti. Vznikne-li závada na některé součástce, • Baterie je teď téměř vybitá. Pouze teď můžete například vlivem opotřebení, kontaktujte prosím začít dobíjet baterii.
  • Page 64 Všetky produkty, ktoré vám dodala expozície vibráciám pri používaní nástroja na spoločnosť Ferm, sa vyrábajú podľa najvyšších uvedené aplikácie noriem výkonu a bezpečnosti. Súčasťou našej filozofie je poskytovať tiež vynikajúce služby používanie nástroja na iné...
  • Page 65 Označuje nebezpečenstvo zásahu nástroj pred vlhkosťou, napr. dažďom alebo elektrickým prúdom. snehom. 4. Pred použitím nabíjačky vždy skontrolujte, či Počet otáčok zariadenia sa dá sú správne pripojené všetky káble. elektronicky nastaviť. 5. Ak zistíte, že kábel je poškodený, nemali by ste nabíjačku opätovne používať. Okamžite nechajte poškodený kábel vymeniť. Nepoužívajte počas dažďa.
  • Page 66 Elektrická bezpečnosť • Stlačte poistné tlačidlá (10) na oboch V ždy skontrolujte, či napätie na bloku stranách skôr, ako vyberiete batériu a odpojte batérie korešponduje s napätím na batériu od základne spotrebiča. výkonnostnom štítku. Skontrolujte tiež či vaše sieťové napätie korešponduje so 4. Prevádzka vstupným napätím nabíjačky batérie. Vždy dodržiavajte bezpečnostné Zariadenie triedy II – Dvojitá izolácia – informácie a sledujte príslušný Nepotrebujete uzemnenú zástrčku. bezpečnostný kód. Spotrebič držte pevne a vrták tlačte stabilne do Výmena káblov alebo zástrčiek obrobku.
  • Page 67 Presuňte prepínač zmeny smeru (5) do môže spôsobiť takzvaný „pamäťový efekt“. strednej polohy, aby ste uzamkli Pretože počas nabíjania sa teraz nabíja len zariadenie vo vypnutom stave. vybitá časť kapacity batérie, batéria môže začať kryštalizovať v jednej tretine, ktorá je Zariadenie položte až potom, ako sa úplne stále nabitá.
  • Page 68 Preto, prosím, využite možnosti recyklácie obalu. Vsi izdelki, ki so dobavljeni od Ferm-a, so bili izdelani po najvišjih standardih izvedbe in Chybné a/alebo zlikvidované elektrické varnosti; kot sestavni del naše filozofije izvajamo odlične storitve za stranke, kar podpiramo z...
  • Page 69 Raven vibracij Raven oddajanja vibracij, navedena na zadnji Ne uporabljajte v dežju. strani teh navodil za uporabo je bila izmerjena v skladu s standardiziranimi testi, navedenimi v EN Število vrtljajev stroja lahko nastavimo 60745; uporabiti jo je mogoče za primerjavo elektronsko. različnih orodij med seboj in za predhodno primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri uporabi orodja za namene, ki so omenjeni Maksimalna temperatura 40 °C.
  • Page 70 vzpostavljene. ne polni, jo primerno zavrzite. Neuporabne 5. Če je vodnik poškodovan, polnilnika ne smete akumulatorske baterije ne smete odvreči v uporabljati. Poškodovani vodnik nemudoma hišne smeti. zamenjajte. 15. Akumulatorske baterije nikoli ne odvrzite v 6. Če polnilnika ne uporabljate, omrežni vtič vodo oz.
  • Page 71 montažno območje vpenjalne glave. Uvijati in izvijati vijake • Vrtalno glavo močno zategnite, tako da se • Smerno stikalo vrtenja (5) nastavite v pozicijo vrtalni nastavek dobro zagozdi. “L” za uvijanje vijakov. • Ponovno zavrtite vrtalno glavo, ko želite • Smerno stikalo vrtenja nastavite v pozicijo “R”...
  • Page 72 5. Servis & vzdrževanje in 3 ure vsako nadaljnje polnjenje. K o se polnjenje konča, rdeče led ne Preden se lotite vzdrževalnih del na ugasne, sveti naprej. Ni funkcije mehanskih delih, se prepričajte, da ste samodejnega izklopa. Akumulatorsko orodje izklopili iz električnega omrežja. baterijo torej odstranite s polnilca po Stroji so narejeni tako, da delujejo dolgo in poteku 5 ur. Če baterije ne boste odstranili s polnilca po tem času, se le potrebujejo le malo vzdrževanja. Konstantno ta lahko pregreje.
  • Page 73 Wkręcania śrub 7.67+1,5 m/s przez jednego z wiodących europejskich dystrybutorów. Poziom wibracji Wszystkie produkty dostarczane przez firmę Ferm Poziom emisji wibracji podany na końcu tej są wytwarzane przy zachowaniu najwyższych instrukcji został zmierzony zgodnie z testem standardów niezawodności i bezpieczeństwa, a standaryzowanym podanym w EN 60745;...
  • Page 74 2. Instrukcje bezpieczeństwa kwas wodą i natychmiast wezwać lekarza! objaśnienie symboli 1. Przed użyciem należy przeczytać i zwrócić W razie nie przestzegania danej uwagę na instrukcję obsługi oraz wskazówki instrukcji obsługi może powstać ryzyko dotyczące bezpieczeństwa ładowarki i akumulatora! zranienia oraz zginięcia personelu lub uszkodzenia narzędzia. 2. Uwaga! Używać wyłącznie ładowarkę i akumulatory dostarczone przez producenta, Wskazuje na niebezpieczeństwo w przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo wypadku.
  • Page 75 akumulatora lub niebezpieczeństwa konserwacją i przy wymianie narzędzie, jak doznania obrażeń u użytkownika. np. uchwyt zaciskowy, wiertło. • Narzędzie jest przeznaczone do wkręcania i Dlatego: wiercenia. Wszelkie inne zastosowania są • Nie podłączać żadnych kabli do biegunów wykluczone. akumulatora. • Zwrócić uwagę na to, aby w bloku 3. Montaż akcesoriów akumulatorowym nie znajdowały się żadne metalowe przedmioty (gwoździe, Przed rozpoczęciem pracy należy spinacze, monety itd.). zawsze wyjąć akumulator.
  • Page 76 urządzenia. Ładowanie akumulatorów Używać wyłącznie wierteł, które nie wykazują Akumulator znajdujący się w zestawie nie jest śladów zużycia. Zużyte wiertła działają naładowany. negatywnie na sprawność urządzenia. • Urządzenie do ładowania akumulatorów ustawić moment obrotowy powinno być używane jedynie w temperaturze od +5°...
  • Page 77 jedynie rozładowanej części akumulatora, w Awarie części, która wciąż pozostaje naładowana W przypadku wystąpienia awarii (n.p. zużycie może następować krystalizacja. Jeżeli to części) należy skontaktować się z punktem nastąpi, ta część akumulatora już nigdy nie serwisowym – adresy punktów serwisowych będzie mogła być...
  • Page 78 GrEŽtuvaS Vibracijos lygis Vibracijos sklaidos lygis, nurodytas ant šio Dėkojame, kad nusipirkote šį bendrovės Ferm instrukcijų vadovo užpakalinio viršelio, išmatuotas produktą. pagal standarte EN 60745 išdėstytus Įsigijote puikų gaminį iš vieno geriausių Europos standartizuoto bandymo reikalavimus; ši vertė gali platintojų.
  • Page 79 Mechanizmo apsisukimų skaičių galima 5. Pamatę pažeistą kabelį, nenaudokite nustatyti. kroviklio. Tuoj pat pakeiskite pažeistą kabelį. 6. Nenaudojamo kroviklio laidas turi būti ištrauktas iš elektros tinklo lizdo. Netraukite Elkitės su laidu atsakingai. kištuko laikydami už kabelio. 7. Jei kroviklis nukrito ar buvo kitaip sutrenktas, prieš vėl jį naudojant tiekėjas turėtų patikrinti Naudoti tik uždarose patalpose ar kroviklis nebuvo pažeistas.
  • Page 80 ar traumos pavojų. Perskaitykite šias, taip pat ir • Įsitikinkite, kad sukimosi krypties nusta tymo pridėtas saugos taisykles. Laikykite šią instrukciją jungiklis (5, Pav. A) yra nustatytas per vidurį, saugioje vietoje! kad prietaisas netikėtai neįsijungtų. • Įstatykite akumuliatorių (4) į prietaiso Visada patikrinkite, ar akumuliatoriaus pagrindą, kaip parodyta paveikslėlyje.
  • Page 81 Pav. A tame trečdalyje gali prasidėti kristalizacija. Ta • Nuspauskite jungiklio mygtuką (1). Jis regu- akumuliatoriaus dalis daugiau nebus liuoja prietaiso greitį perduodamas srovę. naudojama. • Atleiskite mygtuką (1) ir gręžtuvo griebtuvas • Neiškraukite akumuliatoriaus iki galo. Įkrau- sustos. kite akumuliatorių pastebėję, kad mažėja •...
  • Page 82 Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, ko izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem elektroniniai prietaisai surenkami tinkamuose perdirbimo punktuose. ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas Garantija un drošības standartiem. Mūsu filosofijas pamatā Garantijos sąlygas rasite ant atskirai pateikto ir arī...
  • Page 83 vibrācijas līmenis Mehānisma apgriezienu skaitu Šīs rokasgrāmatas aizmugurē ar zvaigznīti iespējams iestatīt elektroniski. norādītais vibrācijas emisiju līmenis mērīts, izmantojot standartā EN 60745 paredzēto testu; Nepakļaut elektroinstrumentus lietum to var izmantot, lai salīdzinātu instrumentus un vai mitriem apstākļiem. provizoriski izvērtētu vibrācijas iedarbību, lietojot instrumentu minētajiem mērķiem Lietošanai tikai iekštelpās instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai ar citiem vai nepietiekami koptiem Temperatura maksymalna 40 °C.
  • Page 84 un uzlādes ierīci paaugstināta mitruma • 14.Ja akumulators ir bojāts vai to vairs nav apstākļos. iespējams lietot, tas ir jāiznīcina atbilstošā 4. Pirms uzlādes ierīces izmantošanas veidā. Aizliegts izmest akumulatoru kopā ar pārbaudiet visu vadu savienojumus un sadzīves atkritumiem! kvalitāti. •...
  • Page 85 • Atveriet spaiļu patronu (3), pagriežot to ar • Vislabāk iestatīt minimālo spēka lielumu, roku. elektromotora „buksēšanas” gadījumā • Ievietojiet urbja galeni spaiļu patronas palieliniet to līdz nepieciešamajam lielumam. uztvērējā. • Kārtīgi pievelciet spaiļu patronu ar urbi. Skrūvju ieskrūvēšana / atskrūvēšana •...
  • Page 86 5. Servisa un tehniskā apkope baterijas turētāja, norādot, ka baterija tiek lādēta. • Pilnībā izlādētas baterijas lādēšanas process P irms veikt ar dzinēja apkopi saistīto pirmo reizi aizņems apmēram 5 stundas un darbu pārliecinieties, vai instrumenta vēlāk apmēram 3 stundas. vada kontaktdakša nav pievienota tīkla kontaktligzdai. P ēc lādēšanas beigām sarkanā gaisma automātiski neizslēgsies! Atvienojiet • Kompānijas iekārtas ir paredzētas drošai, bateriju no lādētāja pēc apmēram 5 ilgstošai lietošanai ar minimāliem apkopes stundām. Ja baterija netiek atvienota no...
  • Page 87 Nüüd on Teil üks suurepärane toode, toodetud jaoks kasutatavate tööriistada käitamisel ühe juhtiva Euroopa firma poolt. Kõik tooted, mis on toodetud firma Ferm poolt, on valmistatud tööriista kasutamine muudeks rakendusteks vastavuses kõrgete ohutus- ning või teiste/halvasti hooldatud tarvikute efektiivsusstandartidega.
  • Page 88 edasimüüjal enne taaskordset kasutamist. Mõeldud ainult siseruumides Vigastatud osad tuleks lasta parandada. kasutamiseks 8. Olge ettevaatlik käsitledes akut, ning ärge laske sellel maha kukkuda ega muud moodi kokkupõrgata. Maksimaalne temperatuur 40° 9. Ärge kunagi proovige akut ega laadijat ise parandadaRemonditöid tuleks alati teostada autoriseeritud edasimüüjal - vastasel juhul Akut mitte tulle visata riskite õnnetusega.
  • Page 89 4. Kausutamine Kaablite ja pistikute vahetamine Koheselt visake vanad kaablid ja pistikud minema, kui nad on asendatud uutega. On ohtlik Järgige alati ohutusnõudeid ja asjasse sisestada lahtise kaabliga pistikut seina. puutuvaid ohutuskoode. • Eemaldage aku. Säilitage olukord, et energiaaparaati ei kasutataks, kui vahetatate Hoidke aparaati kindlalt ja vajutage puur kindlalt tööriistu, näiteks hoidepea lukustamine, puuri tööpinnale.
  • Page 90 Asetage masin maha ainult siis, kui see on maksimaalsete pöörete kiirus hakkab pöörlemise lõpetanud. Ärge asetage seda kahanema, peate vahetama akut. Kui te tolmusele pinnale, kuna tolmuosakesed võivad jätkate drelli kasutamist ja aku tühjeneb lõpuni sattuda mehhanismi. võib ilmneda “poolte vahetuse” efekt. Aku poolused vahetuvad: ‘+’...
  • Page 91 Garantii tingimused võib leida eraldi kõrvalolevalt mai buni furnizori din Europa. garantiikaardilt. Toate produsele care vă sunt oferite de Ferm sunt fabricate în acord cu cele mai înalte standarde de performanţă i siguranţă. Prin filosofia noastră, oferim servicii excelente pentru clienţi, combinate cu garanţia pentru întregul produs.
  • Page 92 Când gåuri∫i în metal 1,67+1.5 m/s Pentru strângerea şuruburilor 7,67+1.5 m/s Numărul turaţiilor poate fi reglat electronic. Nivelul vibraţiilor Nivelul emisiilor de vibraţii menţionat pe spatele acestui manual de instrucţiuni a fost măsurat în Nu expuneţi instrumentul la ploaie. conformitate cu un test standardizat precizat în EN 60745; poate fi folosit pentru a compara o sculă...
  • Page 93 (7). • Puneţi axul coroanei în mandrina port-burghiu. • Utilizaţi numai blocul de baterii livrat în combinaţie cu această maşina • Strângeţi mandrina port-burghiu până când electrică de găurit/înşurubat cu baterii, burghiul/coroana nu este fixat/ă ferm. pentru ca să preveniţi defectări şi/sau • Rotiţi mandrina port-burghiu în direcţia opusă când doriţi să schimbaţi coroana. eventual riscuri personale.
  • Page 94 (5) în poziţia medie pentru ca să blocaţi scula în stare de repaus. Instrumentul ţineţi ferm şi presaţi burghiul continuu pe piesa de prelucrat. Nu supraîncărcaţi Nu puneţi instrumentul jos până când motorul nu instrumentul. Utilizaţi numai coroanele, care s-a oprit.
  • Page 95 5. Service & întreţinere pentru prima dată, iar pe urmă aproximativ 3 ore. D upă timpul de încărcare, indicatorul F aceţi-vă siguri că aparatul nu este luminos roşu nu se va stinge automat! cuplat cu sursă de energie în timpul Scoateţi bateria după cele 5 ore din lucrărilor de întreţinere a motorului. încărcătorul. Dacă bateria nu este scoasă din încărcătorul după perioadă Maşina această a fost concepută pentru de încărcare, s-a putea supraîncălzi. funcţionarea de lungă durată fără probleme în condiţii de întreţinere minimă. Durata de viaţă Descărcarea bateriei puteţi asigura prin îngrijirea şi curăţarea periodică...
  • Page 96 Time ste dobili izvrstan proizvod, koji dobavlja jedan može koristiti za usporedbu jedne alatke s od vodećih europskih dobavljača. drugom, te preliminarnu procjenu izloženosti Svi proizvodi koje vam dostavlja Ferm proizvedeni vibracijama pri uporabi alatke za navedene su sukladno najvišim standardima glede performansi namjene i sigurnosti, a kao sastavni dio naše filozofije,...
  • Page 97 Broj okretaja stroja se može elektronički riskirate mogućnost nezgode. podesiti. 3. Zaštitite punjač, baterijski blok i električni alat od vlage, npr. Kiše ili snijega. 4. Uvijek provjerite da li su svi kabeli ispravno Ne koristite na kiši. priključeni prije korištenja punjača. 5. Ako otkrijete oštećenje na kabelu, nemojte više koristiti punjač.
  • Page 98 15. Nikada ne bacajte baterije u vatru ili u vodu. Ovime riskirate eksploziju! • Budite sigurni da je prekidač za promjenu smjera (5 Fig. A) u centralnoj poziciji tako da Sigurnost vezana uz struju se stroj ne može neočekivano uključiti. •...
  • Page 99 (1). On regulira brzinu alata tako što šalje sada možete ponovno početi puniti bateriju. struju u prekidač. • Punjenje baterije dok je još napunjena, recimo • Otpustite prekidač za uključivanje/ jednu trećinu kapaciteta, može uzrokovati isključivanje (1) da biste trenutno zaustavili •...
  • Page 100 Ako dođe do kvara, odnosno ako se neki dio istroši, molimo kontaktirajte servis čija se adresa Благодарим вас за приобретение данного nalazi na izjavi o jamstvu. Na poleđini ovih изделия Ferm. naputaka naći ćete šematski prikaz dijelova koji Вы приобрели отличный продукт ведущего se mogu naručiti.
  • Page 101 Время зарядки 3-5 час Информаци об иэделии Макс. значение усилия 10 Нм Рис. A Скорость без нагрузки 0-900/мин 1. Ствой выключатль Рабочий диаметр зажимного 2. Кольцо установки вращающго момнта патрона 0,8-10 мм 3. Зажимный патрон Вес (с аккумулятором) 1,556 кг 4.
  • Page 102 Меры безопасностиработы при обращении специализированной организации. с аккумулятором изарядньім устройством 10. Перед чисткой или проведением техобслуживания аккумуляторного блока П ри попадании содержащейся в или зарядного устройства штекер шнура аккумуляторе кислоты на какую- должен быть отсоединен от зарядного либо часть тела ее необходимо устройства. 11. Не допускается осуществлять зарядку немедленно смыть обильным количеством воды. В случае аккумулятора...
  • Page 103 пользоваться этим изделием, прочитайте сверлом; данную инструкцию и сохраните ее в • При необходимости замены сверла легкодоступном месте. следует повторить вышеописанную процедуру в обратном порядке. У бедитесь, что напряжение питания аккумуляторной батареи Монтаж /демонтаж аккумуляторой батареи соответствует указанному на Рис. С идентификационной табличке Перед подключением зарядного устройства инструмента. Следует также...
  • Page 104 значениями в виде точек между цифрами Зарядка (всего 16 положений). Рис. E • Предпочтительно следует устанавливать • Поставьте подставку аккумулятора на величину усилия на минимальное значение, а ровный стол и вставьте аккумулятор в в случае «пробуксовывания» электромотора держатель. Oбратите внимание на в...
  • Page 105 или максимальной скорости вращения, талоне. Покомпонентное представление необходимо зарядить аккумулятор. Если изображения частей, которые можете заказать, продолжить пользоваться дрелью и вы найдете на последней странице аккумулятор разрядится полностью, может руководства. произойти так называемый эффект “опрокидывания полюсов”. Изменится Защита окружащей среды полярность...
  • Page 106 При свердлінні в металі) 1,67+1.5 м/сек Всі продукти, що поставляються компанією Для закручування гвинтів 7,67+1,5 м/сек Ferm, виробляються згідно з найвищих стандартів продуктивності та безпеки. Як Рівень вібрації частина нашої філософії, ми також надаємо Рівень вібрації, зазначений в кінці даного...
  • Page 107 3. Затискний патрон негайно змити великою кількістю 4. Акумуляторна батарея води. У разі попадання кислоти у 5. Перемикач напрямку обертання вічі слід також негайно промити їх водою і терміново звернутися за медичною допомогою. 2. Інструкції з техніки безпеки Уважно читайте інструкції. 1. Перед використання акумулятора і зарядного пристрою уважно ознайомтеся з Ризик ушкодження матеріалу й/або даним керівництвом і засвойте його фізичних травм. вказівки...
  • Page 108 і вище +40 °С. пристрою для акумулятора. 12. Вентиляційні отвори зарядного пристрою мають бути завжди відчинені. М ашина ІІ класу - Подвійна ізоляція - 13. Неприпустиме коротке замикання Вам не знадобиться заземлене акумулятора. рознімання. У разі короткого замикання сила Заміна електрошнурів і вилок струму в мережі різко Негайно позбудьтеся від попередніх збільшується, що може призвести електрошнурів і вилок після їх заміни на нові. до перегрівання, займання чи...
  • Page 109 знаходиться у середньому положенні. Свердління • Приєднайте акумуляторну батарею (4) до Свердління здійснюється при регуляторі нижньої частини інструменту, як зображено обертального моменту (2) у положенні, що на малюнку. Вставте батарею до відповідає операції, яка виконується. замикання. П еред початком свердління Щоб зняти акумуляторну батарею з нижньої переконайтеся, що перемикач...
  • Page 110 5. Технічне обслуговування Ч ервона лампа не виключається автоматично пiсля закiнченн часу зарядки! Тому батарею слiд П еред виконанням вийняти пiсля 5 годтин пiдзарядки. техобслуговування Якщо батарея залишаеться у електромотору переконайтеся, зарядному пристрої бiльше 5 що інструмент не підключений до годинбатарея може перегрiтися. джерела живлення. Раз рядка акумулятора Продукція компанії конструктивно призначена для тривалої експлуатації з мінімумом технічного обслуговування. Успішна В ажлива не лише зарядка акумулятора. На стільки ж саме, а експлуатація інструменту залежить від можливо більш важлива його належного...
  • Page 111 Με την αγορά σας έχετε ένα εξαιρετικό προϊόν, από έναν από τους κορυφαίους προμηθευτές της Ευρώπης. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδει η Ferm κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Σαν μέρος της φιλοσοφίας μας παρέχουμε επίσης εξαιρετική...
  • Page 112 2. √¢∏°ÿ∂™ °π∞ ∆∏¡ ∞™ºÕ§∂∞ ∆ÈÌ‹ ‰ÔÓ‹ÛˆÓ √Ù·Ó ÙÚ˘¿Ù Û ̤ٷÏÏÔ) 1,67+1,5 m/s ∂ÂÍ‹ÁËÛË ÙˆÓ Û˘Ì‚fiÏˆÓ ÁÈ· Ó· ‚ȉÒÛÙ 7,67+1,5 m/s Επίπεδ κραδασμών  ∂ ÈÛËÌ·›ÓÂÈÙÔÓΛӉ˘ÓÔÚfiÎÏËÛ˘ Τo επίπεδo παραγωγής κραδασμών πυo ۈ̷ÙÈÎÒÓ‚Ï·‚ÒÓ,ı·Ó¿ÙÔ˘‹‚Ï¿‚˘ αναγράφεται στ πίσω μέρς τoυ παρόντος εγχειριδίυ ÛÙÔÌ˯¿ÓËÌ·ÛÂÂÚ›ÙˆÛËÌË oδηγιών έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια τυπoπoιημένη Ù‹ÚËÛ˘ÙˆÓÔ‰ËÁÈÒÓÔ˘ δκιμή...
  • Page 113 ÍχÓٷ̤ۈ˜Ù·Ì¿ÙÈ·Û·˜ÌÓÚfiηÈ˙ËÙ‹ÛÙ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfiÙÔ˘¯Ú‹ÛÙË. È·ÙÚÈ΋Û˘Ì‚Ô˘Ï‹! °È’ ·˘Ùfi ÙÔ ÏfiÁÔ 1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ‰È·‚¿ÛÙ Î·È Ê·ÚÌfiÛÙ ÙȘ ñ ªËÓÛ˘Ó‰¤ÙηӤӷηÏÒ‰ÈÔÛÙÔ˘˜fiÏÔ˘˜ Ô‰ËÁ›˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÙȘ ˘Ô‰›ÍȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙÔ ÙÔ˘ÌÏÔÎÙÔ˘Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹. ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Î·È ÙÔ ÌÏÔÎ ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹! ñ µ‚·Èˆı›ÙfiÙÈÛÙÔ¿ÓÔÈÁÌ·ÙÔ˘ÌÏÔÎÙÔ˘ 2. ¶ÚÔÛÔ¯‹! ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Î·È Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹‰Ó¤¯ÈÈ·ÛÙ›ηӤӷÌÙ·ÏÏÈÎfi ÙÔ ÌÏÔÎ ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ Ô˘ ·Ú¤¯Ù·È ·fi ·ÓÙÈΛÌÓÔ(ηÚÊÈ¿,Û˘Ó‰Ù‹Ú˜,ΤÚÌ·Ù·Î.Ï.). ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹, ‰È·ÊÔÚÙÈο ˘¿Ú¯È ΛӉ˘ÓÔ˜ ñ ªËÓÎı¤ÙÙÙÔÌÏÔÎÙÔ˘Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ÛÙÔÓÚfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ‹ÛÙË‚ÚÔ¯‹. 3. º˘Ï¿ÛÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹, ÙÔ ÌÏÔÎ ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ ñ °È·ÙËÓ·ÔÊ˘Á‹‚Ï¿‚˘ηÈÙÔÓÚÈÔÚÈÛÌfi Î·È ÙÔ ËÏÎÙÚÈÎfi ÚÁ·Ï›Ô Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ˘ÁÚ·Û›· Ô˘ ÙÔ˘ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘,¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÙÔ·Ú¯fiÌÓÔ ÚÔ¤Ú¯Ù·È ·fi ÙË ‚ÚÔ¯‹ ‹ ÙÔ ¯ÈfiÓÈ. ÌÏÔÎÛ˘ÛÛˆÚ˘Ù‹·ÔÎÏÈÛÙÈοÛÛ˘Ó‰˘·ÛÌfi 4. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÌÙÔÛ˘ÁÎÎÚÈ̤ÓÔÙÚ˘¿ÓÈÌÛ˘ÛÛˆÚ˘Ù‹. ¤¯Ù Û˘Ó‰¤ÛÈ ÛˆÛÙ¿ fiÏ· Ù· ηÏ҉ȷ. 5. ∂¿Ó ‰È·ÈÛÙÒÛÙ ÊıÔÚ¿ ÛÙ· ηÏ҉ȷ, ‰Ó Ú¤È 14. ∂¿Ó ÙÔ ÌÏÔÎ ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ ¤¯È ˘ÔÛÙ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ϤÔÓ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ÊıÔÚ¿ ‹ ›Ó·È ·‰‡Ó·ÙÔ ϤÔÓ Ó· ·Ó·ÊÔÚÙÈÛÙ›, ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ Êı·Ṳ́ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
  • Page 114 ·ÓÙÈηıÈÛÙ¿Ù Í·ÚÙ‹Ì·Ù·, fiˆ˜ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜, ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÛÙ·ıÚ¿ ÙÔ ÚÁ·Ï›Ô Î·È ÈÛ·Á¿ÁÙ ÙÔ ¤Ï·ÛÌ· ÙÚ˘¿ÓÈ·. ‰È¿ÙÚËÛ˘ ÛÙÔ ÚÁ·Ï›Ô Ì ÌÈ· ÔÌ·Ï‹ ΛÓËÛË. ªËÓ ñ ∆Ô ÚÁ·Ï›Ô ›Ó·È ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ‚›‰ˆÌ· Î·È ·ÛΛ٠˘Ú‚ÔÏÈ΋ ›ÛË ÛÙÔ ÚÁ·Ï›Ô. ‰È¿ÓÔÈÍË ÔÒÓ. ∞ÔÎÏ›Ù·È ÚËÙÒ˜ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÎÏÈÛÙÈο Ï¿ÛÌ·Ù· ‰È¿ÙÚËÛ˘ ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË. Ô˘ ‰Ó ÌÊ·Ó›˙Ô˘Ó Î·Ì›· ÊıÔÚ¿. ∂Ï¿ÛÌ·Ù· Ì ÊıÔÚ¤˜ ËÚ¿˙Ô˘Ó ·ÚÓËÙÈο ÙËÓ ·ÔÙÏÛÌ·ÙÈÎfiÙËÙ· ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÚÁ·Ï›Ô˘. 3. ™À¡¢∂™∏ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆ø¡ ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ¶ÚÈÓÓ·Û˘Ó‰¤ÛÂÙÂοÔÈÔÂÍ¿ÚÙËÌ· ∂ÈÎ. D ¿ÓÙÔÙÂÓ··Ê·ÈÚ›ÙÂÙËÓÌ·Ù·Ú›·. ∆Ô ÚÁ·Ï›Ô ‰È·ı¤ÙÈ 16 ‰È·ÊÔÚÙÈΤ˜ Ú˘ıÌ›ÛȘ ÚÔ‹˜ ̤ۈ ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ ÌÔÚ›Ù Ó· ηıÔÚ›ÛÙ ÙË ‰‡Ó·ÌË Ì ∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÛË ÙÔ˘ Ï¿ÛÌ·ÙÔ˜ ÙËÓ ÔÔ›· ÌÔÚ›Ù Ó· ÛÊ›ÍÙ ‹ Ó· ¯·Ï·ÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰˜. ‰È¿ÙÚËÛ˘ ∂ÈÎ. µ ñ £¤ÛÙ ÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ÚÔ‹˜ (2) ÛÙËÓ ∆Ô ÚÁ·Ï›Ô ÌÔÚ› Ó· ‰¯ı›, ÎÙfi˜ ·fi ¤Ï·ÛÌ· Èı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË. ‰È¿ÙÚËÛ˘, ̇٘ ηÙÛ·‚ȉÈÔ‡ Ì Í·ÁˆÓÈÎfi ¿ÍÔÓ·. √È ‰È·ı¤ÛÈ̘ Ú˘ıÌ›ÛȘ ÚÔ‹˜ ˘Ô‰ÈÎÓ‡ÔÓÙ·È ÛÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ „ËÊ›ˆÓ...
  • Page 115 ·ÎÈÓËÙÔÔÈËı› ÓÙÏÒ˜. ªËÓ ÙÔÔıÙ›Ù ÙÔ ÚÁ·Ï›Ô ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È Ë Ì¤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· ¿Óˆ Û ÛÎÔÓÈṲ̂ÓË ‚¿ÛË. ∂Ó‰¤¯Ù·È Ó· ÈÛ¤ÏıÔ˘Ó ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜. ۈ̷ٛ‰È· ÛÎfiÓ˘ ÛÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi. ñ √ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ¤¯ÂÈ ϤÔÓ Û¯Â‰fiÓ ·ÔÊÔÚÙÈÛÙ›. ªfiÓÔÓ ÙÒÚ· ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙË ÊfiÚÙÈÛË º›ÚÙÈÛË Û˘ÛÛˆÚ¢ÙË ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹. √ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹˜ Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ·Ú·‰›‰ÂÙ·È ñ ∂¿Ó ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÙÔ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ ÂÓfiÛˆ ·ÔÊÔÚÙÈṲ̂ÓÔ˜. ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÊÔÚÙÈṲ̂ÓÔ˜, ·˜ ԇ̠ÛÙÔ ¤Ó· ÙÚ›ÙÔ Ù˘ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ¿˜ ÙÔ˘, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ñ ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÙÔ˘ ÚÔ·„ÂÈ ÙÔ ÏÂÁfiÌÂÓÔ “Ê·ÈÓfiÌÂÓÔ ÌÓ‹Ì˘”. Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ Û ‡ÚÔ˜ ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈÒÓ ÌÂٷ͇ ∞ÊÔ‡ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÊfiÚÙÈÛ˘ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È +5Æ Î·È +40ÆC. ÌfiÓÔÓ ÙÔ ·ÔÊÔÚÙÈṲ̂ÓÔ ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ ñ ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹, Ô Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜ ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÎÚ˘ÛÙ·ÏÏÔÔÈÂ›Ù·È ÛÙÔ ¤Ó· ÙÚ›ÙÔ Ô˘ ÂÍ·ÂÚÈ˙fiÌÂÓÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜. ÊÔÚÙ›˙ÂÈ ·ÎfiÌË. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ·˘Ùfi ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ ı· ·¯ÚËÛÙ¢ı› ÌÔӛ̈˜. ºfiÚÙÈÂË ,ñ ªËÓ ·ÔÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙÔ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ Ï‹Úˆ˜. ∂ÈÎ. E £· Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙÔ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ ÌfiÏȘ ñ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ Û ·Ú·ÙËÚ‹ÛÂÙ fiÙÈ ÂÏ·ÙÙÒÓÂÙ·È Ë ÈÛ¯‡˜ Ù˘...
  • Page 116 ·ÓÔȯ٤˜ Î·È Î·ı·Ú¤˜ ·fi ÛÎfiÓË Î·È ‚ÚˆÌÈ¿. ∞Ó Ë ‚ÚˆÌÈ¿ ‰Â ‚Á·›ÓÂÈ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ̷ϷÎfi ·Ó›, ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Û ۷Ô˘ÓfiÓÂÚÔ. ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÛÔț٠‰È·Ï˘ÙÈο, fiˆ˜ ‚ÂÓ˙›ÓË, ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·, ·Ì̈ӛ· ÎÏ. ∆· ‰È·Ï˘ÙÈο ·˘Ù¿ ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„Ô˘Ó Ù· Ï·ÛÙÈο ̤ÚË. §›·ÓÛË ∆o Ì˯·Ó‹Ì· ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÚfiÛıÂÙË Ï›·ÓÛË. µÏ¿‚˜ ∂¿Ó ÚÔ·„ÂÈ Î¿ÔÈ· ‚Ï¿‚Ë .¯. ÏfiÁˆ Ù˘ ÊıÔÚ¿˜ οÔÈÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜, ·Ú·Î·Ïԇ̠ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ Î¿ÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘. ™ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ¤Ó· ·Ó·Ù˘Á̤ÓÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·, ÛÙÔ ÔÔ›Ô ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ú·ÁÁ›ÏÂÙÂ. ¶ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓ °È· Ó· ÌËÓ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÙÔ Ì˯·Ó‹Ì· ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, ·Ú·‰›‰ÂÙ·È Ì¤Û· Û ÎÏÂÈÛÙ‹ Û˘Û΢·Û›·. ∆· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·ÙÙfi Ù· ˘ÏÈο Û˘Û΢·Û›·˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó. ¶‹Á·›ÓÂÙ ·˘Ù¿ Ù· ˘ÏÈη ÛÙ· ηٿÏÏËÁ· ÛËÌ›· ·Ó·ÎψÛ˘. ∆· ·ÙÙ·Ú· NiCd Â›Ó·È ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ·.  ∂ Ï·Ùو̷ÙÈοηÈ/‹·ÔÚÚÈÌ̤ӷ ËÏÂÎÙÚÈο‹ËÏÂÎÙÚÔÓÈο·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ú¤ÂÈÓ·Û˘ÏϤÁÔÓÙ·ÈÛÙȘηٿÏÏËϘ ÙÔÔıÂۛ˜·Ó·Î˘ÎÏÒÛˆ˜. ∂ÁÁ˘ËÛË √È fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÔ˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÂÛˆÎÏÂÈÌÂÓË Î¿ÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘ Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿.
  • Page 117 I. Mönnink CEO Ferm BV It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm Bv • lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle the Netherlands...
  • Page 118 Spare parts list Description Position 406190 Chuck (new type) 406189 Switch (new type) 406112 Left/right button CDA1069 EBF-1800B Battery, 18V, NiCd 39 till 49 405751 Charger base 405752 Charger adaptor...
  • Page 119 Exploded view...
  • Page 120 www.ferm.com...