Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
WWW.FERM.COM
CDM1118 - CDM1119
CDM1118 - CDM1119
04
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
08
Originalios instrukcijos vertimas
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
17
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
22
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
26
Prevedeno s izvornih uputa
HR
31
Prevod originalnog uputstva
SR
35
Prevod originalnog uputstva
BS
39
Превод на оригиналната инструкция
BG
43
Перевод исходных инструкций
RU
47
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 106
EL
52
‫ةيلصألا تاميلعتلا ةمجرت‬
AR
56
Orijinal talimatların çevirisi
TR
61
65
70
74
79
83
87
92
92
96
101
111
114

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ferm CDM1118

  • Page 1 CDM1118 - CDM1119 CDM1118 - CDM1119 Original instructions Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Originalios instrukcijos vertimas Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Traduction de la notice originale Algupärase kasutusjuhendi tõlge Traducción del manual original Traducere a instrucţiunilor originale Tradução do manual original...
  • Page 2 Fig. A Fig. B1 Fig. B2...
  • Page 3 Fig. C Close Open Fig. D Fig. E...
  • Page 4: Safety Instructions

    Cordless Li-Ion drill 12V CDM1118/CDM1119 Do not throw the battery into fire. Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, Do not throw the battery into water. delivered by one of Europe’s leading suppliers.
  • Page 5: Residual Risks

    Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical Technical specifications replacement parts. This will ensure that the Model No CDM1118/CDM1119 safety of the power tool is maintained. Charger CDA1143 100-240V~ 50/60Hz For the charger Input of charger Max.1.4A...
  • Page 6: Operating

    when it is running but not actually doing the Charging the battery (with the charger) job, may significantly reduce the exposure Fig. C level. • Plug the charger plug into an electrical outlet and wait for a while. The LED indicator on the charger Protect yourself against the effects of vibration by (6) will lighten up and show the charger status.
  • Page 7 The machine has 2 drill speeds, which can be Ensure that the direction switch (9) is adjusted by sliding the gear switch (8) forward or always set to during drilling. backwards. The number on the gear switch (8) shows which position is chosen. The machine is equipped with electronic •...
  • Page 8 Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II - 12 V schutzisoliert - kein Schutzkontakt- CDM1118/CDM1119 anschluss erforderlich. Vielen Dank für den Erwerb dieses Ferm Produkts. Höchsttemperatur 40°C. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt von einem der führenden Hersteller Europas Batterien/Akkus nicht in offene Feuer entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkte werfen.
  • Page 9 c) Wenden Sie Druck nur in direkter Linie körperlichen, sensorischen bzw. geistigen mit dem Bohreinsatz aus und wenden Sie Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. keinen übermäßigen Druck an. Bohreinsätze fehlendem Wissen verwendet werden, wenn können brechen, wodurch Beschädigungen diese nicht beaufsichtigt werden oder eine oder Kontrollverlust entstehen können, was zu Einweisung erhalten haben Verletzungen führen kann.
  • Page 10: Beschreibung

    Technische Daten Abb. A 1. Werkzeug Modellnummer CDM1118/CDM1119 2. Akku Ladegerät CDA1143 3. Akku-Freigabetaste 100-240 V~ 50/60 Hz 5. Ladegerät Eingang des Ladegeräts Max. 1.4A 6. LED-Anzeige Ladegerät Ausgang des Ladegeräts 13,5 V DC 1.5A 7. Bohrfutter Wiederaufladbarer Akku 12 V Li-Ionen, 1,5Ah 8.
  • Page 11 Status Ladegerät Das Gerät verfügt über 2 Bohrgeschwindigkeiten, die sich durch Verschieben des Gangwahlschalters Akku wird geladen (8) nach vorne oder hinten einstellen lassen. Die Laden des Akkus abgeschlossen, Akku vollständig Zahl auf dem Gangwahlschalter (8) zeigt, welche Grün aufgeladen Stellung ausgewählt wurde.
  • Page 12: Umweltschutz

    UMWELTSCHUTZ • Für große Schrauben, harte Werkstoffe und zum Lösen von Schrauben stellen Sie eine hohe Zahl ein. Schadhafte und/oder zu entsorgende • Stellen Sie zum Eindrehen der Schrauben elektrische oder elektronische Werkzeuge eine möglichst niedrige Zahl ein. Wenn und Geräte müssen an den dafür die Rutschkupplung anspricht, bevor die vorgesehenen Recycling-Stellen Schraube vollständig eingedreht ist, stellen Sie...
  • Page 13: Veiligheidsvoorschriften

    Li-ion accuboormachine 12V CDM1118/CDM1119 Accu niet verbranden. Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm product. Hierdoor bent u nu in het bezit van een uitstekend Accu niet in het water gooien. product, geleverd door een van de toonaangevende leveranciers van Europa. Alle door Ferm aan u...
  • Page 14: Technische Informatie

    Li-ion van 12 V met max. 1,5Ah. Andere Technische specificaties typen accu’s kunnen exploderen, wat lichamelijk letsel en schade kan veroorzaken. Modelnr. CDM1118/CDM1119 a) Het apparaat dient niet te worden gebruikt Acculader CDA1143 door personen (inclusief kinderen) met 100-240 V~ 50/60 Hz...
  • Page 15 3. BEDIENING Geluidsdrukniveau L 66,57dB(A), K=3 dB(A) Geluidsvermogensniveau L 77,57 dB(A), K=3 dB(A) De accu moet zijn opgeladen voordat Trilling voor hand/arm a deze voor het eerst wordt gebruikt. (schroeven draaien zonder 0,854 m/s K=1,5 m/s klopboorfunctie) De accu van de machine verwijderen Trilling voor hand/arm a 2,069 m/s K=1,5 m/s...
  • Page 16 Boortjes een schroefbits plaatsen en verwijderen De machine in- en uitschakelen Afb. D Afb. E Verwijder altijd de accu voordat u een De schakelaar Aan / Uit (10) wordt gebruikt om de hulpstuk monteert. machine in te schakelen en de draaisnelheid in te stellen.
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    CDM1118/CDM1119 Schakel, voordat u met de reiniging en het onderhoud begint, altijd de machine Merci d’avoir choisi ce produit Ferm. Vous avez uit en haal het accupack uit de machine. fait le choix d’un produit de qualité, fourni par l’un des principaux fournisseurs européens. Tous Reinig de machinebehuizing regelmatig met een les produits vendus par Ferm sont fabriqués...
  • Page 18: Avertissements De Sécurité Additionnels Pour Les Perceuses Et Les Visseuses

    Utilisation et entretien de la batterie de l’outil Température max. 40 a) Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui Ne jetez pas la batterie au feu. convient à un type de batterie peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec Ne jetez pas la batterie dans de l’eau.
  • Page 19: Risques Résiduels

    1. Machine 2. Batterie Spécifications techniques 3. Bouton de déverrouillage de la batterie 5. Chargeur N° de modèle CDM1118/CDM1119 6. Indicateur à LED du chargeur Chargeur CDA1143 7. Mandrin 100-240 V~ 50/60 Hz 8. Commutateur de sélection de vitesse Entrée du chargeur...
  • Page 20: Fonctionnement

    3. FONCTIONNEMENT Montage et démontage des forets ou des embouts de vissage Fig. D Vous devez charger la batterie avant la première utilisation. Retirez toujours la batterie avant de monter un accessoire. Retrait de la batterie de la machine Fig. B1 + B2 Le mandrin (7) convient pour les forets et les •...
  • Page 21: Entretien

    4. ENTRETIEN Mise en marche et arrêt de la machine Fig. E L’interrupteur marche/arrêt (10) permet d’activer Avant le nettoyage et l’entretien, mettez la machine et de régler la vitesse de rotation. toujours la machine hors tension et • Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (10) retirez la batterie de la machine.
  • Page 22: Instrucciones De Seguridad

    Taladro inalámbrico con batería de iones de litio de 12 V Temperatura máx. 40° C. CDM1118/CDM1119 Gracias por comprar este producto de Ferm. Ahora No arroje la batería al fuego. dispone de un excelente producto, suministrado por uno de los principales proveedores de Europa.
  • Page 23: Riesgos Residuales

    Para el cargador Uso previsto Especificaciones técnicas Cargue solamente con paquetes de baterías Modelo n.º CDM1118/CDM1119 recargables de iones de litio de 12 V, de 1.5 Ah Cargador CDA1143 como máximo. Otros tipos de baterías pueden 100-240 V~ 50/60 Hz Máx.
  • Page 24 3. FUNCIONAMIENTO Peso (incl. batería) 1.0 kg Nivel de presión acústica L 66.57 dB(A), K=3 dB(A) Debe cargarse la batería antes de usar Nivel de potencia acústica L 77.57 dB(A), K=3 dB(A) por primera vez la herramienta. Vibración de mano-brazo 0.854 m/s K=1.5 m/s (atornillado sin impacto)
  • Page 25 Colocar y extraer brocas y puntas de atornillar Cambiar la máquina entre encendido y Fig. D apagado Fig. E Extraiga siempre la batería antes de montar un accesorio. El interruptor de encendido/apagado (10) se usa para activar la máquina y ajustar la velocidad de El portaherramienta del taladro (7) es apto para rotación.
  • Page 26: Medio Ambiente

    Obrigado por ter adquirido este produto da máquina y extraiga el paquete de Ferm. Ao fazê-lo, adquiriu um excelente produto, baterías de la máquina. fornecido por um dos principais fornecedores da Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm Limpie regularmente la carcasa de la máquina...
  • Page 27 Utilização e cuidados a ter com a ferramenta Não deite a bateria no fogo. com baterias a) Recarregue apenas com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador Não deite a bateria dentro de água. adequado para um tipo de bateria pode causar um incêndio se for utilizado com outra bateria.
  • Page 28: Riscos Residuais

    Os números indicados no texto dizem respeito aos diagramas nas páginas 2 - 3. Especificações técnicas Fig. A Modelo n.º CDM1118/CDM1119 1. Máquina Carregador CDA1143 2. Bateria 100-240 V~ 50/60 Hz 3. Botão de desbloqueio da bateria Entrada do carregador máx.1.4A...
  • Page 29 3. FUNCIONAMENTO Instalar e retirar brocas de berbequins ou chaves de parafusos Fig. D A bateria deve ser carregada antes de utilizá-la pela primeira vez. Antes de instalar um acessório, retire sempre a bateria. Retirar a máquina da máquina Fig. B1 + B2 O mandril porta-brocas (7) é...
  • Page 30 4. MANUTENÇÃO Ligar e desligar a máquina Fig. E O interruptor para ligar/desligar (10) é utilizado para Antes de efectuar a limpeza e a activar a máquina e ajustar a velocidade de rotação. manutenção, desligue sempre a • Se premir o interruptor para ligar/desligar (10) máquina e retire a bateria da máquina.
  • Page 31: Istruzioni Di Sicurezza

    Non gettare la batteria nel fuoco. Ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, offerto da uno dei principali fornitori europei. Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto dei più Non gettare la batteria nell’acqua. rigorosi standard prestazionali e di sicurezza.
  • Page 32: Caricabatterie

    12 V e max. 1,5 Ah. Batterie di tipi diversi potrebbero esplodere provocando lesioni Dati tecnici personali e danni. Numero modello CDM1118/CDM1119 a) L’apparecchio non deve essere usato da Caricabatterie CDA1143 persone con capacità fisiche, sensoriali o 100-240V~ 50/60 Hz Max.
  • Page 33 3. UTILIZZO Impostazioni coppia 17 + Modalità perforazione Velocità a vuoto Posizione 1: 0-350 giri/min Posizione 2: 0-1300 giri/min Prima del primo utilizzo la batteria deve essere caricata. Peso (incl. batteria) 1,0 kg Livello di pressione sonora L 66,57 dB (A) K= 3 dB (A) Rimozione della batteria dall’elettroutensile Livello di potenza sonora L 77,57 dB (A) K= 3 dB (A)
  • Page 34 Inserimento e rimozione delle punte per Accensione e spegnimento dell’elettroutensile perforazione o per avvitamento Fig. E Fig. D L’interruttore On/Off (10) serve per mettere in Rimuovere sempre la batteria prima di funzione l’elettroutensile e regolare la velocità di inserire un accessorio. rotazione.
  • Page 35 Europas ledande leverantörer. Alla produkter som Ferm levererar till dig tillverkas enligt Pulire regolarmente il corpo dell’elettroutensile de högsta standarderna för prestanda och säkerhet.
  • Page 36 c) När batteripaketet inte används, håll det Kasta inte batteriet i vatten. borta från andra metallföremål som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra Kassera inte produkten i olämpliga små metallföremål som kan upprätta en containrar. anslutning från en terminal till en annan. Kortslutning av batteriets terminaler kan leda till brännskada eller brand.
  • Page 37: Tekniska Specifikationer

    Fig. A 1. Maskin Tekniska specifikationer 2. Batteri 3. Upplåsningsknapp för batteriet Modellnr CDM1118/CDM1119 5. Laddare Laddare CDA1143 6. LED-laddningsindikering Laddarens inspänning 100-240 V~ 50/60 Hz max 1.4A 7. Chuck Laddarens utspänning...
  • Page 38 vänta en stund. Laddarens LED-indikering (6) läge som har valts. kommer att lysa och visa laddningsstatusen. • Position 1: För långsam borrning, stora borrdiametrar eller skruvdragning. Maskinen LED-indikering (6) ger hög effekt vid lågt varvtal. Fig. C • Position 2: För snabb borrning eller små Laddaren har en laddningsindikeringslampa (6) borrdiametrar.
  • Page 39 överlastskyddsfunktion. När maskinen CDM1118/CDM1119 överbelastas stängs den av automatiskt. Vänta några sekunder så att överlastskyd- det återställs när detta inträffar. Kiitämme tämän Ferm-tuotteen hankkimisesta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka tarjoaa yksi Euroopan johtavista toimittajista. 4. UNDERHÅLL Kaikki Fermin valmistamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskykyä...
  • Page 40 voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja tulipalovaaran. Akkua ei saa hävittää tuleen. c) Kun akkua ei käytetä, pidä se kaukana muista metalliesineistä (esim. klemmarit, kolikot, avaimet, naulat, ruuvit jne. muut Akkua ei saa hävittää veteen. pienet metalliesineet), jotka luovat yhteyden napojen välille. Akkunapojen oikosulku voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
  • Page 41 7. Istukka metalliin ja muoviin poraamiseen. 8. Vaihteen valintakytkin 9. Suuntakytkin Tekniset tiedot 10. Virtakytkin 11. Väännön säätörengas Mallinro CDM1118/CDM1119 12. Työvalo Laturi CDA1143 Laturin ottoteho 100-240 V~ 50/60Hz Maks. 1.4A 3. KÄYTTÖ Laturin antoteho 13,5 V d.c. 1.5 A...
  • Page 42 LED-merkkivalo (6) • Asento 1: Hidasta porausta, suurta porauksen Kuva C halkaisijaa tai ruuvivääntöä varten. Koneessa Laturissa on yksi LED-merkkivalo (6), joka on suuri teho alhaisella nopeudella. osoittaa latausprosessin tilan: • Asento 2: Nopeaa poraamista tai pientä porauksen halkaisijaa varten. Laturin tila Punainen Akun lataus käynnissä...
  • Page 43 å gjøre det, har du nå et utmerket produkt som leveres av en av Europas ledende leverandører. Alle produkter som leveres til deg av Ferm blir 4. HUOLTO produsert etter de høyeste standardene for yteevne og sikkerhet.
  • Page 44 batteripakker kan skape fare for skade og brann. Ikke kast batteriet inn i flamme. c) Når batteripakken ikke er i bruk, må du holde den unna andre metallgjenstander, som binders, mynter, nøkler, spiker eller Ikke kast batteriet inn i vann. andre små...
  • Page 45: Tiltenkt Bruk

    å bore i tre, metall og plast. 5. Lader 6. LED-indikator for lader Tekniske spesifikasjoner 7. Chuck 8. Bryter for girvalg Modellnr. CDM1118/CDM1119 9. Retningsbryter Lader CDA1143 10. På-/av-bryter Inngangseffekt for lader 100-240V~ 50/60Hz Maks.1.4A 11.
  • Page 46 ladeprosessen: Justering av rotasjonsretning Fig. E Ladestatus • Sett retningsbryteren (9) til posisjon for å Rød Batterilading pågår drille skruer eller bruke den for boring. Grønn Batterilading fullført, batteri helt ladet • Sett retningsbryteren (9) til posisjon for å • Det kan ta opp til 60 minutter å lade 1,5Ah- fjerne skruer.
  • Page 47: Sikkerhedsanvisninger

    Trådløs Li-Ion boremaskine 12 V CDM1118/CDM1119 Slå alltid av maskinen og fjern batteripakken før rengjøring og Tak for dit køb af dette Ferm-produkt. Du har vedlikehold. hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der er leveret af en af Europas førende leverandører.
  • Page 48 b) Brug kun maskinværktøj med specifikt Kast ikke batteriet ind i åben ild. udformede batteripakker. Brug af andre batteripakker kan resultere i risiko for personskader og brand. Kast ikke batteriet ind i vand. c) Når batteripakken ikke er i brug, skal den holdes væk fra andre metalgenstande, Bortskaf ikke produktet i uegnede som f.eks.
  • Page 49: Tilsigtet Brug

    Fig. A metal og plastik. 1. Maskine 2. Batteri Tekniske specifikationer 3. Knap til oplåsning af batteri 5. Oplader Model nr. CDM1118/CDM1119 6. LED-indikator for oplader Oplader CDA1143 7. Borepatron 100-240V~ 50/60Hz Maks. 8. Kontakt til gearvalg Opladerens tilførsel 1.4A 9.
  • Page 50 • Sæt batteriet (2) ind i maskinens base, som Justering af gearene Fig. D vist på Fig. B2. • Skub batteriet længere frem, indtil det klikker Skift aldrig gear, mens motoren kører. på plads. Dette vil beskadige maskinen. Opladning af batteriet (med opladeren) Stil aldrig kontakten midt imellem begge Fig.
  • Page 51: Vedligeholdelse

    arbejdsmateriale. Kun for lande i EU • Vælg en høj indstilling til store skruer, hårde Maskinværktøj må ikke bortskaffes sammen med arbejdsmaterialer, og når der fjernes skruer. husholdningsaffald. Ifølge EU-direktiv 2012/19/ • Du bør helst vælge en så lav indstilling som EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og muligt ved fastskruning.
  • Page 52: Biztonsági Utasítások

    Lítium-ion akkumulátoros fúró 12V CDM1118/CDM1119 Az akkumulátort tűzbe dobni tilos Köszönjük, hogy Ferm terméket választott. Ezzel egy kiváló termék tulajdonosa lett, Európa Az akkumulátort vízbe dobni tilos egyik vezető szállítójától. Minden Ferm által forgalmazott termék a legszigorúbb teljesítményre A terméket hulladékként ne tegye arra és biztonságra vonatkozó szabványok szerint nem alkalmas konténerbe.
  • Page 53: Fennmaradó Kockázatok

    és károkat okozhat. gál, valamint fúrásra fa, fém és műanyag anyagban. a) A villamos készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű Műszaki adatok személyek (gyermekeket is ideértve) vagy CDM1118/CDM1119 Típus sz. tapasztalat, ismeret híján csak felügyelet vagy Töltő CDA1143 útmutatás mellett használhatják. Figyelni kell, 100-240V~ 50/60Hz nehogy a gyerekek játszanak a készülékkel...
  • Page 54 3. MŰKÖDÉS Hangnyomásszint L 66,57 dB(A) K= 3 dB(A) Hangteljesítményszint L 77,57 dB(A) K= 3 dB(A) Az akkumulátort első használat előtt Kéz-kar rázkódás 0,854 m/s K=1,5 m/s először fel kell tölteni. (csavarozás ütés nélkül) Kéz-kar rázkódás 2,069 m/s K=1,5 m/s Az akkumulátor kivétele a gépből (fúrás fémbe) B1 + B2 ábra...
  • Page 55 A fúrótokmányba (7) hengeres szárú és Nyomaték beállítása hatszögletes szárú fúrók és csavarhúzó hegyek E ábra helyezhetők. A gépen 17 különböző nyomatékbeállítási • T artsa erősen a gépet fél kézzel lehetőség és egy fúrási mód van a tokmányra • Másik kezével jobbra forgatva nyissa ki a átvitt erő beállítására. fúrótokmányt (7) hogy a hegy beleférjen. • Helyezze be a fúrószárat vagy csavarhúzó hegyet A nyomatékállító gyűrű (11) forgatásával, a •...
  • Page 56: Bezpečnostní Pokyny

    JÓTÁLLÁS Akumulátorová vrtačka 12 V Li-Ion CDM1118/CDM1119 A jótállási feltételek a mellékelt külön jótállási jegyen találhatók. Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku značky Ferm. Nyní máte k dispozici vynikající výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských dodavatelů. KÖRNYEZETVÉDELEM Všechny výrobky dodávané společností Ferm jsou vyráběny podle požadavků nejnáročnějších norem A hibás vagy már feleslegessé vált týkajících se výkonu a bezpečnosti. elektromos, elektronikus készülékeket az 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ezzel foglalkozó begyűjtő helyeken kell leadni.
  • Page 57 pro jeden typ baterie může při vložení jiného Nevhazujte baterii do ohně. nevhodného typu způsobit požár. b) Používejte elektrické nářadí pouze se specificky určenými bateriemi. Použití jiných Nevhazujte baterii do vody. typů baterií může způsobit vznik požáru nebo zranění. Nevyhazujte tento výrobek do c) Není-li baterie používána, uložte ji mimo dosah kovových předmětů, jako jsou nevhodného kontejneru.
  • Page 58: Zbytková Rizika

    Tato akumulátorová vrtačka je určena pro 1. Nářadí utahování a povolování šroubů a také pro vrtání 2. Baterie do dřeva, kovu a plastu. 3. Tlačítko pro uvolnění baterie 5. Nabíječka Technické údaje 6. LED indikátor nabíječky 7. Sklíčidlo Číslo modelu CDM1118/CDM1119 8. Přepínač pro volbu převodů Nabíječka CDA1143 9. Přepínač chodu vpřed/vzad 100-240 V, 50/60 Hz, max. 10. Spínač zapnuto/vypnuto Vstupní parametry nabíječky 1.4A 11. Kroužek pro nastavení momentu Výstupní parametry nabíječky 13,5 V, stejnosměrný proud 1.5A 12. Pracovní svítilna Nabíjecí...
  • Page 59 zobrazeno na obr. B1. dostatečnému otevření sklíčidla, které umožní upnutí nástroje. Vložení baterie do nářadí • Z asuňte do sklíčidla upínací stopku vrtáku Obr. B1 + B2 nebo šroubovacího nástavce. Před vložením do nabíječky nebo do • Z novu řádně utáhněte sklíčidlo vrtačky nářadí zajistěte, aby byl povrch baterie otáčením sklíčidla (7) proti směru pohybu čistý a suchý. hodinových ručiček.
  • Page 60: Ochrana Životního Prostředí

    do střední polohy dojde k zablokování funkce Pravidelně čistěte kryt nářadí měkkým hadříkem, spínače zapnuto/vypnuto. pokud možno po každém použití. Ujistěte se, zda nejsou větrací otvory zaneseny prachem nebo Nastavení momentu jinými nečistotami. Odolnější nečistoty odstraňte Obr. E pomocí měkkého hadříku navlhčeného v mýdlové Toto nářadí má k dispozici 17 polohy pro pěně. Nepoužívejte žádná rozpouštědla, jako jsou nastavení momentu a speciální režim pro vrtání benzín, líh, čpavek atd. Takové chemické látky pro nastavení výkonu přenášeného na sklíčidlo. mohou způsobit poškození dílů z umělé hmoty. Po otočení kroužku pro nastavení momentu (11) ZÁRUKA do požadované polohy mohou být šrouby nebo vruty zašroubovány do přednastavené hloubky, což je ideální pro opakovaně prováděné práce. Záruční podmínky můžete nalézt na přiloženém Čím vyšší je číslo, tím vyšší je hodnota momentu. záručním listě. • P ři použití malých vrutů nebo při práci s měkkým materiálem použijte nižší hodnoty OCHRANA ŽIVOTNÍHO momentu. PROSTŘEDÍ • P ři použití velkých vrutů nebo tvrdého materiálu a při povolování šroubů použijte vysoké hodnoty momentu. Poškozená...
  • Page 61: Bezpečnostné Pokyny

    Bezdrôtová lítium-iónová vŕtačka 12V CDM1118/CDM1119 Batériu nevhadzujte do ohňa. Ďakujeme vám, že ste si zakúpili produkt značky Ferm. Získali ste tým špičkový produkt od Batériu nevhadzujte do vody. jedného z popredných európskych dodávateľov. Všetky produkty, ktoré vám boli dodané Produkt nelikvidujte v nevhodných spoločnosťou Ferm sa vyrábajú podľa najvyšších kontajneroch. štandardov výkonu a bezpečnosti. Separovaný zber pre lítium-iónovú batériu. 1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Produkt je v súlade s platnými Prečítajte si priložené...
  • Page 62 Tento spotrebič nie je vhodný na použitie kovu a plastov. osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, vnemovými alebo duševnými Technické špecifikácie schopnosťami, prípadne nedostatkom Modelové č. CDM1118/CDM1119 skúseností a poznatkov, pokiaľ im nie Nabíjačka CDA1143 je zabezpečený dohľad a poučenie inou 100-240V~ 50/60Hz osobou.
  • Page 63 Hladina zvukového tlaku LPA 66,57 dB(A) K = 3 dB(A) Vybratie batérie zo zariadenia Obr. B1 + B2 Hladina zvukového výkonu LWA 77,57 dB(A) K = 3 dB(A) • S tlačte tlačidlá na uvoľnenie batérie (3) a Vibrácie prenášané na ruku/pažu 0,854 m/s K=1,5 m/s batériu vytiahnite von zo zariadenia podľa ah (skrutkovanie bez nárazu) znázornenia na obr.
  • Page 64 druhou rukou v smere hodinových ručičiek, Nastavenie krútiaceho momentu kým nebude natoľko roztvorený, aby bolo Obr. E možné zasunúť násadu. Zariadenie disponuje 17 rôznymi nastaveniami • Z asuňte hriadeľ vrtáka alebo násadu krútiaceho momentu a špeciálnym režimom skrutkovača. vŕtania na nastavenie výkonu prenášaného na • Z novu zatiahnite upinák vrtáka pevným upinák. otáčaním upináka (7) proti smeru hodinových ručičiek. Otáčaním krúžka na nastavenie krútiaceho • K rátkym aktivovaním spínača zap./vyp. na momentu (11) je možné skrutky zaskrutkovať zariadení skontrolujte, či je násada správne na prednastavenú hĺbku, čo je ideálne pri vycentrovaná. opakujúcich sa pracovných úkonoch. Čím vyššie je číslo, tým vyšší krútiaci moment sa bude Nastavenie prevodov prenášať. Obr. D • V prípade malých skrutiek alebo mäkkého Nikdy neprepínajte prevody, kým je pracovného materiálu zvoľte nízke nastavenie.
  • Page 65: Životné Prostredie

    ZÁRUKA Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa litowo-jonowa 12 V CDM1118/CDM1119 Záručné podmienky nájdete v samostatne priloženom záručnom liste. Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm. Nabyliście Państwo doskonały produkt, ŽIVOTNÉ PROSTREDIE dostarczany przez jednego z wiodących dostawców w Europie. Wszystkie produkty Chybné alebo vyradené elektrické či dostarczane Państwu przez Ferm są wytwarzane elektronické zariadenia musia byť zgodnie z najwyższymi standardami wydajności i zberané v príslušných recyklačných bezpieczeństwa. zberniach. 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE Len pre krajiny ES BEZPIECZEŃSTWA...
  • Page 66 pęknięcie wiertła lub utratę panowania nad Maks. temperatura 40° C. narzędziem, co może prowadzić do obrażeń ciała. Nie wrzucać akumulatora do ognia. Użytkowanie i pielęgnacja akumulatora a) Ł adować tylko ładowarką podaną przez producenta. Ładowarka odpowiednia Nie wrzucać akumulatora do wody. dla jednego rodzaju akumulatora może powodować ryzyko pożaru, jeśli zostanie użyta Nie wyrzucać produktu do z innym rodzajem akumulatora.
  • Page 67: Pozostałe Zagrożenia

    1. Maszyna na do wkręcania i wykręcania wkrętów oraz do wier- 2. Akumulator cenia w drewnie, metalu i tworzywach sztucznych. 3. Przycisk odblokowania akumulatora 5. Ładowarka Dane techniczne 6. Dioda LED ładowarki 7. Uchwyt Nr modelu CDM1118/CDM1119 8. Przełącznik wyboru biegu Ładowarka CDA1143 9. Przełącznik kierunku obrotów 100-240 V~ 50/60 Hz 10. Włącznik Parametry wejściowe ładowarki Maks. 1.4A 11. Pierścień regulacji momentu obrotowego Parametry wyjściowe ładowarki 13,5 V prąd stały 1.5 A...
  • Page 68 3. OBSŁUGA Mocowanie i wyjmowanie wierteł lub końcówek narzędziowych wkrętarki Rys. D Akumulator należy naładować przed pierwszym użyciem. Zawsze wyjmować akumulator przed zamocowaniem akcesorium. Wyjmowanie akumulatora z narzędzia Uchwyt wiertła (7) jest przeznaczony dla wierteł Rys. B1 + B2 i końcówek narzędziowych o trzonku okrągłym • W cisnąć przyciski odblokowania akumulatora oraz sześciokątnym. (3) i wyjąć akumulator z narzędzia zgodnie z • T rzymać narzędzie mocno jedną ręką...
  • Page 69 4. KONSERWACJA Włączanie i wyłączanie narzędzia Rys. E Włącznik (10) służy do włączania narzędzia i Przed rozpoczęciem czyszczenia i regulacji prędkości obrotowej. konserwacji zawsze wyłączać maszynę i • W ciśnięcie włącznika (10) włącza narzędzie, a wyjmować z niej akumulator. im silniej włącznik jest wciśnięty, tym szybciej obraca się wiertło. Czyścić obudowę maszyny regularnie miękką • Z wolnienie włącznika (10) powoduje ściereczką, najlepiej po każdym użyciu. zatrzymanie narzędzia. Dopilnować, aby otwory wentylacyjne były • P rzestawić przełącznik kierunku (9) w wolne od pyłu, kurzu i zabrudzeń. Usuwać...
  • Page 70: Saugos Taisyklės

    Akumuliatorinis ličio jonų gręžtuvas 12 V Nemeskite akumuliatoriaus į vandenį. CDM1118/CDM1119 Neišmeskite šio prietaiso į netinkamus Ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. Dabar turite konteinerius. puikų gaminį, kurį pateikia vieni svarbiausių Europos tiekėjų. Visi „Ferm“ tiekiami gaminiai yra pagaminti Ličio jonų akumuliatoriai yra surenkami pagal aukščiausius veikimo ir saugos standartus. atskirai. Šis gaminys atitinka galiojančius Europos 1. SAUGOS TAISYKLĖS direktyvų standartus. Perskaitykite pateiktus įspėjimus dėl Papildomi saugos įspėjimai dėl saugos ir papildomas saugos gręžtuvų...
  • Page 71: Kiti Pavojai

    Numatytoji naudojimo paskirtis Numatytoji naudojimo paskirtis Kraukite tik 12 V, maks. 1,5Ah ličio jonų Šis akumuliatorinis gręžtuvas skirtas varžtas įsukti daugkartinio naudojimo akumuliatorius. Kitų rūšių bei išsukti ir medienai, metalui bei plastikui gręžti. akumuliatoriai gali užsiliepsnoti ir sužeisti jus bei Techniniai duomenys padaryti žalos turtui. a) Š is buitinis prietaisas nėra skirtas naudoti Modelio Nr. CDM1118/CDM1119 vaikams arba žmonėms, turintiems fizinių, Kroviklis CDA1143 jutimo ar psichinių sutrikimų arba asmenims, Kroviklio įvesties lizdas 100-240 V~ 50/60 Hz neturintiems pakankamai patirties ir žinių, Maks. 1.4A kaip naudoti šį gaminį, nebent juos prižiūrėtų Kroviklio įvestis 13,5 V NS 1,5A arba pamokytų, kaip naudoti šį prietaisą, už jų...
  • Page 72 • N audojant įrankį kitokiems darbams arba • S tumkite akumuliatorių pirmyn, kol jis naudojant su kitokiais arba prastai techniškai užsifiksuos (pasigirs spragtelėjimas). prižiūrėtais priedais, poveikio lygis gali ženkliai padidėti. Akumuliatoriaus krovimas (naudojant kroviklį) • K ai įrankis yra išjungtas arba kai jis veikia, bet C pav. faktiškai nėra naudojamas, poveikio lygis gali • Į kiškite kroviklio kištuką į elektros tinklo lizdą ženkliai sumažėti. ir šiek tiek palaukite. Užsidegs ant kroviklio Apsisaugokite nuo vibracijos poveikio, techniškai esantis diodinis indikatorius (6), rodantis prižiūrėdami įrankį ir jo priedus, laikydami rankas kroviklio būseną.
  • Page 73: Techninė Priežiūra

    Pavarų pasirinkimas didesnis skaičius, tuo didesnis bus perduodamas D pav. sukimo momentas. Niekada neperjunkite pavarų varikliui • P asirinkite žemą nuostatą mažiems varžtams veikiant, antraip sugadinsite įrankį. sukti arba gręžti minkštos medžiagos ruošinį. • P asirinkite aukštą nuostatą dideliems varžtams Niekada nenustatykite per vidurį tarp sukti, gręžti kietos medžiagos ruošinį arba dviejų padėčių, antraip sugadinsite varžtams išsukti. įrankį. • Į sukant varžtus, reikėtų pasirinkti kuo mažesnę nuostatą. Jeigu iki galo neįsukus varžto variklis Įrankis turi 2 gręžimo greičius, kuriuos galima prasisuka, pasirinkite didesnę nuostatą.
  • Page 74: Drošības Norādījumi

    APLINKOSAUGA Bezvadu litija jonu urbjmašīna 12 V CDM1118/CDM1119 Sugedusius ir (arba) išmestus elektrinius arba elektroninius aparatus reikia Pateicamies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu. pristatyti į atitinkamus perdirbimo Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, ko punktus. izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir izgatavoti Taikoma tik EB šalims atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas un drošības Neišmeskite elektrinių įrankių kartu su įprastomis standartiem. buitinėmis atliekomis. Atsižvelgiant į ES Direktyvą 2012/19/EB dėl elektrinių ir elektroninių įrenginių 1. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI bei jos įgyvendinimą pagal nacionalinius teisės aktus, visi elektriniai įrankiai privalo būti surenkami atskirai nuo buitinių atliekų bei perdirbami tokiu...
  • Page 75: Atlikušie Riski

    ugunsgrēka risks. Akumulatoru nedrīkst novietot ugunī. c) Kamēr akumulators netiek izmantots, glabājiet to drošā attālumā no metāla priekšmetiem, piemēram, papīra Akumulatoru nedrīkst iegremdēt ūdenī. saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm vai līdzīgiem maziem Nododot instrumentu atkritumos, metāla priekšmetiem, kuri var savienot abas spailes.
  • Page 76 Tekstā norādītie numuri attiecas uz 2.-3. lpp. Šī bezvadu urbjmašīna ir paredzēta skrūvju redzamajiem attēliem. ieskrūvēšanai un izskrūvēšanai, kā arī urbšanai koksnē, metālā un plastmasā. A. att. 1. instruments Tehniskie dati 2. akumulators 3. akumulatora atbloķēšanas poga Modeļa Nr. CDM1118/CDM1119 5. lādētājs Lādētājs CDA1143 6. uzlādes gaismas diožu indikators 100-240 V~ 50/60 Hz maks. 7. spīļpatrona Lādētāja ieejas jauda 1.4A 8. pārnesumu izvēles slēdzis Lādētāja izejas jauda 13,5 V d.c. 1.5 A 9. virzienu slēdzis...
  • Page 77 Akumulatora ievietošana instrumentā • I evietojiet urbja vai skrūvgrieža uzgaļa kātu. B1 + B2 att. • P ievelciet spīļpatronu (7), stingri griežot to Pirms akumulatora pievienošanas lādētā- pretēji pulksteņrādītāja virzienam. jam vai ievietošanas instrumentā pārbau- • P ārbaudiet, vai uzgalis ir labi iecentrēts, īsi diet, vai tā ārējā virsma ir tīra un sausa. ieslēdzot instrumenta ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi. •...
  • Page 78: Apkārtējā Vide

    GARANTIJA Griezes momenta regulēšana E att. Instrumentam ir 17 dažādi griezes momenta Garantijas nosacījumi ir izklāstīti atsevišķā iestatījumi un īpašs urbšanas režīms, ar kuriem garantijas kartē, kas pievienota šai rokasgrāmatai. regulē jaudu, ko pārnes uz spīļpatronu. Pagriežot griezes momenta regulēšanas ripu APKĀRTĒJĀ VIDE (11) kādā no pozīcijām, skrūves var ieskrūvēt iepriekšnoteiktā dziļumā, kas ir ļoti parocīgi, ja ir jāieskrūvē vairākas skrūves, Jo lielāks cipars, jo Bojāta un/vai nolietota elektriskā vai lielāks griezes moments. elektroniskā aparatūra jānogādā • Z ema griezes momenta iestatījums ir piemērotā utilizācijas centrā. paredzēts mazām skrūvēm un mīkstam apstrādājamajam materiālam. Tikai EK valstīm • A ugsta griezes momenta iestatījums Neizmetiet elektroinstrumentus sadzīves ir paredzēts lielām skrūvēm, cietam atkritumos. Saskaņā ar Eiropas Direktīvu...
  • Page 79 Liitiumioonakuga trell 12V CDM1118/CDM1119 Ärge visake akusid lahtisesse tulle. Täname, et ostsite selle FERM toote. Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane Ärge visake akusid lahtisesse tulle. toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade tarnijalt. Kõik FERM tarnitud tooted on valmistatud vastavuses rangeimate toimimis- ja Toodet ei tohi ära visata olmeprügisse.
  • Page 80 Teatud tingimustel võib akust vedelik välja voolata, vältige kokkupuudet. Kui Tehnilised andmed kokkupuude siiski tahtmatult toimub, Mudelinumber CDM1118/CDM1119 loputage kokkupuutunud kohta veega. Kui Laadija CDA1143 vedelik satub silma, pöörduge arsti poole. 100-240V~ 50/60Hz Akust väljavoolanud vedelik võib põhjustada Laadja sisend Max.1,4A...
  • Page 81 Kirjeldus • Aku täielik laadimine võib kesta kuni 60 Tekstis olevad numbrid viitavad lehtedel 2–3 minutit. esitatud joonistele. • Pärast aku täitumist eemaldage laadija juhe nii vooluvõrgust kui aku küljest. Joonis A 1. Akutrell Kui akutrelli pikema aja jooksul ei 2.
  • Page 82 Seadme sisse- ja väljalülitamine Puhastage seadest võimaluse korral pärast iga Joonis E kasutust pehme lapiga. Veenduge, et õhutusavad • Seadet saab käivitada ning peatada sisse / oleksid puhtad. Võite lappi kergelt niisutada välja lülitiga (10) Sama lülitiga saab reguleerida seebiveega. Ärge kasutage plasti puhastamiseks ka seadme pöördeid.
  • Page 83: Instrucţiuni De Siguranţă

    Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Nu aruncaţi bateria în foc. Ferm. Procedând astfel, aveţi acum un produs excelent, livrat de unul din cei mai importanţi furnizori din Europe. Toate produsele livrate de Nu aruncaţi bateria în apă. Ferm sunt fabricate respectând cele mai înalte standarde de performanţă şi siguranţă. Nu scoateţi din uz produsul în containere neadecvate. 1. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ...
  • Page 84: Riscuri Reziduale

    şi pentru găurirea lemnului, metalului şi plasticului. de către persoane lipsite de experienţă Specificaţii tehnice şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care acestea au fost supravegheate şi instruite. Nr. model CDM1118/CDM1119 b) Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi să se joace Încărcător CDA1143 cu aparatul. 100-240V~ 50/60Hz c) N u reîncărcaţi bateriile nereîncărcabile! Puterea de intrare a încărcătorului...
  • Page 85 3. UTILIZARE Setări de cuplu 17 + Mod de găurire Turaţie la mers în gol Poziţia 1: 0-350 /min Poziţia 2: 0-1300 /min Înainte de prima utilizare, acumulatorul trebuie să fie încărcat. Greutate (incl. acumulatorul) 1,0 kg Nivelul presiunii sonore LPA 66,57 dB(A), K=3dB(A) Scoaterea acumulatorului din maşină...
  • Page 86 Montarea şi demontarea burghielor sau a • A păsarea comutatorului pornire/oprire (10) va biturilor de şurubelniţă acţiona maşina, cu cât este apăsat mai tare Fig. D comutatorul, cu atât viteza de găurire va creşte. Înainte de monta un accesoriu, scoateţi • Eliberarea comutatorului pornire/oprire (10) va întotdeauna acumulatorul. opri maşina. • D eplasaţi comutatorul de inversare a Mandrina (7) este adecvată pentru burghiele şi direcţiei (9) în poziţia de mijloc pentru a bloca biturile de şurubelniţă cu ax rotund sau hexagonal. deplasarea comutatorului de pornire/oprire. • Ţ...
  • Page 87: Sigurnosne Upute

    4. ÎNTREŢINERE Akumulatorska Li-Ion bušilica 12V CDM1118/CDM1119 Înainte de curăţare şi întreţinere, opriţi alimentarea electrică a maşinii şi scoateţi acumulatorul din Hvala što ste kupili ovaj Ferm proizvod. Na taj maşină. način dobili ste izvrstan proizvod, isporučen od strane jednog od vodećih europskih dobavljača. Curăţaţi regulat carcasa cu o cârpă moale, de Svi proizvodi koje vam je isporučila tvrtka Ferm preferat după fiecare utilizare. Curăţaţi fantele de proizvedeni su u skladu s najvišim standardima aerisire de praf şi murdărie. Îndepărtaţi murdăria učinkovitosti i sigurnosti. persistentă cu o cârpă moale înmuiată în clăbuci de săpun. Nu folosiţi solvenţi precum benzină, 1. SIGURNOSNE UPUTE alcool, amoniac, etc. Astfel de substanţe chimice vor deteriora componentele sintetice.
  • Page 88: Preostali Rizici

    c) Kada akumulator nije u uporabi, držite ga Ne bacajte akumulator u vatru. dalje od ostalih metalnih predmeta, poput spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih malih metalnih predmeta koji ga Ne bacajte akumulator u vodu. mogu povezati s jednog terminala na drugi. Sklapanje kratkih spojnih dijelova akumulatora Nemojte odlagati proizvod u može uzrokovati opekline ili požar.
  • Page 89: Tehničke Specifikacije

    2. Akumulator metala i plastike. 3. Gumb za odbravljivanje akumulatora 5. Punjač Tehničke specifikacije 6. LED indikator punjača 7. Futer Model br CDM1118/CDM1119 8. Prekidač za odabir stupnja prijenosa Punjač CDA1143 9. Prekidač smjera 100-240V~ 50/60Hz 10. O n/off prekidač Ulaz punjača Max.1.4A 11.
  • Page 90 Punjenje akumulatora (s punjačem) Nikada ne stavljajte prekidač u sredinu Sl. C između oba položaja, što će oštetiti vaš • U ključite utikač punjača u električnu utičnicu stroj. i pričekajte neko vrijeme. LED indikator na punjaču (6) će posvijetliti i pokazati status Stroj ima 2 brzine bušenja, koje se mogu podesiti punjača. klizanjem prekidača stupnja prijenosa (8) naprijed ili natrag. Broj na prekidaču stupnja prijenosa (8) LED indikator (6) pokazuje koji je položaj odabran.
  • Page 91 OKOLIŠ prije nego što se vijak pritegne. • Za bušenje, zakrenite prsten za podešavanje zakretnog momenta (11) na položaj za bušenje Neispravan i/ili odbačen električni ili potpuno ga okrećući u smjeru suprotnom elektronički aparat potrebno je sakupljati od kazaljke na satu. na odgovarajućim mjestima za recikliranje. Provjerite je li prekidač smjera (9) uvijek Samo za zemlje članice EU postavljen na tijekom bušenja.
  • Page 92: Uputstva Za Bezbednost

    Akumulatorska Li-Ion-ska bušilica Ne bacajte akumulator u vatru. CDM1118/CDM1119 Zahvaljujemo na kupovini ovog FERM proizvoda. Ne bacajte akumulator u vodu. Time imate odličan proizvod, isporučen od jednog od vodećih dobavljača u Evropi. Svi proizvodi Ne odlažite proizvod u neodgovarajuće dostavljeni od strane FERM-a proizvedeni su posude. prema najvišim standardima performansi i bezbednosti.
  • Page 93: Ostali Rizici

    Na ovaj način se održava bezbednost električnog alata. Tehničke karakteristike Model br CDM1118/CDM1119 O punjaču Punjač CDA1143 Namena 100-240V~ 50/60Hz Punite samo 12V MAX.1.5Ah Li-ion-ski tip Ulaz punjača...
  • Page 94 testom, datim u EN62841; on može da se koristi • Gurajte akumulator dok ne klikne na svom za poređenje jednog alata sa drugim, kao i za mestu. preliminarnu procenu izloženosti na vibracije, kada se alat koristi u raznim aplikacijama. Punjenje akumulatora (punjačem) • K orišćenje alata u raznim aplikacijama ili sa Sl. C raznim ili slabo održavanim priborom, može • P ostavite utikač kabla u utičnicu i malo značajno da poveća nivo izloženosti. sačekajte. Upaliće se LED indikator na punjaču • V reme kada je alat isključen ili kada radi ali ne (6) i pokazaće stanje punjenja. obavlja posao, može značajno da smanji nivo LED indikator (6) izloženosti Zaštitite se od efekata vibracija...
  • Page 95: Životna Sredina

    Ne stavljajte prekidač između dva položaja, Mašina je opremljena elektronskom oštetićete mašinu. zaštitom od preopterećenja. Kada se mašina preoptereti, automatski se Mašina ima 2 brzine, koje se biraju guranjem isključuje. Kada se to desi, sačekajte prekidača (8) napred ili nazad.Broj prekidača (8) nekoliko sekundi da se preopterećenje pokazuje koji je položaj izabran.
  • Page 96: Инструкции За Безопасност

    Нямате нужда от заземен щекер. CDM1118 / CDM1119 Благодарим ви, че купихте този продукт Максимална температура 40 ° С от Ferm. По този начин вече разполагате с отличен продукт, доставен от един от водещите европейски доставчици. Всички Не изхвърляйте батерията в огън...
  • Page 97 в) Прилагайте натиск само в права линия със физически, сетивни или умствени свредлото и не прилагайте прекомерен способности или липса на опит и знания, натиск. Свредлата могат да се огънат, освен ако не са бил и подложени на което да доведе до счупване или загуба на надзор...
  • Page 98 Oписание Технически спецификации Цифрите в текста се отнасят до диаграмите на Модел № CDM1118/CDM1119 страници 2-3 тепсия CDA1143 100-240V~ 50/60Hz Фиг. A Вход на зарядното устройство Max.1.4A 1. машина Изход на зарядното устройство 13.5V DC 1.5A 2. батерия 3. Battery unlock button Акумулаторна...
  • Page 99 Светодиоден индикатор (6) Регулиране на предавките Фиг. C Фиг. D Зарядното устройство има 1 светодиоден Никога не включвайте скоростите, индикатор (6), който показва състоянието на когато двигателят работи, това ще процеса на зареждане: повреди машината ви. Никога не поставяйте Статус на зарядното устройство превключвателя...
  • Page 100 Почистете корпусите на машината редовно Настройване на въртящия момент с мека кърпа, за предпочитане след всяка Фиг. E Машината има 17 различни настройки употреба. Уверете се, че вентилационните на въртящия момент и специален режим отвори са без прах и мръсотия. Премахнете на...
  • Page 101: Инструкции По Технике Безопасности

    В заземленной розетке нет необхо- Теперь у Вас есть продукт отличного качества димости. от одного из лучших поставщиков Европы. Вся продукция компании Ferm производится в соот- Максимальная температура 40° C. ветствии с наивысшими стандартами произво- дительности и безопасности. Не бросайте батарею в огонь.
  • Page 102: Остаточные Риски

    b) Всегда начинайте сверление на низкой оригинальных запасных частей. Это обе- скорости, уперев кончик насадки в спечит сохранение безопасного использова- заготовку. При вращении без контакта с ния электроинструмента. заготовкой на высокой скорости, насадка с Для зарядного устройства высокой вероятностью может погнуться, что...
  • Page 103 также просверливания отверстий в дереве, ме- талле и пластмассе. Цифры в тексте относятся к схемам на страни- цах 2 - 3. Технические спецификации Рис. А № модели CDM1118/CDM1119 1. Электроинструмент Зарядное устройство CDA1143 2. Батарея 100-240 В~ 50/60 Гц 3. Кнопка фиксации батареи...
  • Page 104 • Другой рукой вставьте аккумуляторную (8) другой рукой, поворачивая его по батарею (2) в основание инструмента, как часовой стрелке до тех пор, пока в патрон показано на изображении В2. не поместится принадлежность. • Продолжайте нажимать на аккумуляторную • Установите сверло или бит отвертки в батарею...
  • Page 105: Окружающая Среда

    • Для блокировки движения выключателя Регулярно очищайте корпус переместите переключатель направления электроинструмента мягкой тряпкой, вращения (9) в среднее положение. желательно, после каждого использования. Убедитесь, что вентиляционные отверстия Изменение крутящего момента чисты от пыли и грязи. Для удаления особо Рис. E сильных...
  • Page 106: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Μην πετάξετε την μπαταρία σε φωτιά. που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδονται από τη Ferm είναι Μην πετάξετε την μπαταρία σε νερό. κατασκευασμένα σύμφωνα με τα αυστηρότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας.
  • Page 107: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    θραύση ή απώλεια ελέγχου, με αποτέλεσμα πείρας και γνώσης, εκτός αν αυτά έχουν λάβει επίβλεψη ή καθοδήγηση τραυματισμό. b) Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό Χρήση και φροντίδα του εργαλείου μπαταρίας επίβλεψη ώστε να μην παίζουν με τη a) Επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή συσκευή.
  • Page 108 Τεχνικές προδιαγραφές Εικ. A 1. Μηχάνημα Αρ. μοντέλου CDM1118/CDM1119 2. Μπαταρία Φορτιστής CDA1143 3. Κουμπί απασφάλισης μπαταρίας 100-240V~ 50/60Hz μέγ. 5. Φορτιστής Είσοδος φορτιστή 1.4A 6. Ένδειξη LED φορτιστή Έξοδος φορτιστή 13,5 V DC 1,5A 7. Τσοκ Επαναφορτιζόμενo πακέτο 12 V λιθίου...
  • Page 109 Κατάσταση φορτιστή διακόπτη ταχυτήτων (8) προς τα εμπρός ή προς Κόκκινο Φόρτιση της μπαταρίας σε εξέλιξη τα πίσω. Ο αριθμός στο διακόπτη ταχυτήτων (8) δείχνει ποια θέση έχει επιλεγεί. Η φόρτιση της μπαταρίας τελείωσε, η μπαταρία Πράσινο • Θέση 1: Για αργή διάτρηση, διάτρηση μεγάλης είναι...
  • Page 110 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ βίδωμα. Επιλέξτε μια υψηλότερη ρύθμιση αν το μοτέρ ολισθαίνει πριν συσφιχτεί πλήρως η βίδα. • Για διάτρηση, περιστρέψτε το δακτύλιο Ο ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός ρύθμισης ροπής (11) στη ρύθμιση για διάτρηση που παρουσιάζει βλάβη ή έχει φθάσει στο ) περιστρέφοντάς...
  • Page 111 .‫تمتلك اآلن منتجً ا ممتاز ً ا تقدمه إحدى شركات التوريد الرائدة في أوروبا‬ .‫جمع منفصل لبطارية ليثيوم أيون‬ ‫، وف ق ً ا‬Ferm ‫فقد تم تصنيع جميع المنتجات، التي تقدمها إليك شركة‬ .‫ألعلى معايير األداء والسالمة‬ ‫يتوافق المنتج مع معايير السالمة المعمول بها والواردة في‬...
  • Page 112 ‫ي ُستخدم هذا المثقاب الالسلكي لربط البراغي وفكها، باإلضافة إلى الثقب‬ ‫ للشاحن‬LED ‫6. مؤشر‬ .‫في الخشب والمعدن والبالستيك‬ ‫7. الخراطة‬ ‫8. مفتاح تحديد التروس‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫9. مفتاح االتجاه‬ CDM1118/CDM1119 ‫رقم الطراز‬ ‫01. مفتاح التشغيل / إيقاف التشغيل‬ CDA1143 ‫الشاحن‬ ‫11. حلقة ضبط عزم الدوران‬ ‫21. مصباح العمل‬...
  • Page 113 ‫إدخال البطارية في اآللة‬ ‫ضبط التروس‬ ‫الشكل ب‬ ‫الشكل د‬ ‫ال تقم أب د ً ا بتبديل التروس أثناء تشغيل الموتور، فإن هذا‬ ‫تأكد من نظافة وجفاف الجانب الخارجي للبطارية قبل‬ .‫توصيلها بالشاحن أو اآللة‬ .‫س ي ُتلف اآللة‬ ‫وال تقم أب د ً ا بالتبديل في منتصف الموضعين، فإن هذا س ي ُتلف‬ .‫أدخل...
  • Page 114: Güvenlik Talimatlari

    Kablosuz Li-Ion matkap 12V .‫اآللة مزودة بوظيفة الحماية اإللكترونية من الحمل الزائد‬ .‫وعند زيادة الحمل على اآللة، فستتوقف عن التشغيل تلقائ ي ًا‬ CDM1118/CDM1119 ‫وعندما يحدث ذلك، ي ُرجى االنتظار بضع ثوان ٍ حتى يتسنى‬ .‫للحماية من الزائد إعادة ضبط نفسها‬...
  • Page 115 Şarj cihazı için Pili ateşe atmayın. Kullanım amacı Yalnızca 12V MAX. 1.5Ah Li-ion tipitekrar şarj edilebilir pil takımlarını şarj edin. Diğer pil türleri Pili suya atmayın. patlayarak bedensel yaralanma ve hasara nedem olabilir. a) Cihaz, gözetim veya talimat verilmedikleri takdirde kısıtlı fiziksel, duysal veya zihinsel Ürünü uygun olmayan kaplara atmayın. becerilere sahip veya deneyim ve bilgiden yoksun kişiler (çocuklar dahil) tarafından Li-ion pil için ayrı...
  • Page 116: Teknik Spesifikasyonlar

    Teknik spesifikasyonlar 7. Matkap kovanı 8. Dişli seçim anahtarı Model No CDM1118/CDM1119 9. Yön anahtarı Şarj aleti CDA1143 10. Açma / Kapama anahtarı 100-240V~ 50/60Hz 11. Tork ayarlama halkası Şarj aletinin girişi Maks.1.4A 12. Çalışma lambası Şarj aletinin çıkışı 13.5V d.c. 1.5A 3. ÇALIŞTIRMA Tekrar şarj edilebilir pil takımı12 V Li-ion 1.5Ah Pil şarj süresi 60 dakika İlk kullanımdan önce pil şarj edilmelidir.
  • Page 117 Matkapları veya tornavida takma uçlarını • A çma/kapama anahtarına (10) basma makineyi takma ve çıkarma etkinleştirecektir, anahtar ne kadar uzağa Şek. D itilirse, matkap o kadar hızlı dönecektir. Bir aksesuar monte ederken her zaman • A çma/kapama anahtarını (10) bırakmak pili çıkarın. makineyi durduracaktır. • A çma/kapama anahtarının hareketini kilitlemek Matkap kovanı uç tutucu (7) yuvarlak gövdelilerin için yön geri hareket anahtarını (9) orta konuma yanında altı köşeli gövdeli matkaplar ve tornavida getirin. takma uçları için uygundur. Torku ayarlama •...
  • Page 118 köpüğüyle ıslatılmış yumuşak bir bezle çıkarın. Benzin, alkol, amonyak vs. gibi çözücü maddeleri kullanmayın. Bunlar gibi kimyasallar sentetik bileşenlere zarar verecektir. GARANTI Garanti koşulları ayrı olarak eklenmiş garanti kartı üzerinde bulunabilir. ÇEVRE Arızalı ve/veya atılmış elektrikli veya elektronik ekipmanların uygun geri dönüşüm konumlarında toplanması gerekir. Yalnızca AT ülkeleri için Elektrikli aletleri evsel atık olarak atmayın. Atık Elektrikli ve Elektronik Donanım için Avrupa İlkeleri 2012/19/EC ‘ye ve ulusal hak uygulamasına göre, artık kullanılamaz olan elektrikli aletler ayrı olarak toplanalı ve çevre dostu bir yolla imha edilmelidir. Ürün ve kullanıcı kılavuzu değişikliğe tabidir. Spesifikasyonlar başka bir uyarı...
  • Page 121: Exploded View

    Exploded view Spare parts list Description Position 101213 Chuck screw, M5 x 22L 101214 Chuck 10mm 101209 Gear box assembled 3-33 101211 Motor with pinion gear 12V 34-35 101212 Switch, FET, heat sink, terminal 42-44 CDA1142 Battery 12V - 1.5Ah CDA1143 Charger adapter 12V...
  • Page 123 Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho EN 55014-1, EN 55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN 62841-1, EN 62841-2-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN62233 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2012/19/EC , 2014/30/EU, 2014/35/EU Zwolle, 01-04-2020 H.G.F Rosberg CEO FERM FERM - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Page 124 2004-02 WWW.FERM.COM ©2020 FERM...

Ce manuel est également adapté pour:

Cdm1119

Table des Matières