Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
WWW.FERM.COM
04
Překlad püvodního návodu k používání
CS
08
Prevod izvirnih navodil
SK
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
17
Originalios instrukcijos vertimas
LT
22
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
26
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
Originalna uputstva
31
SR
35
Перевод исходных инструкций
RU
39
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 91
EL
43
‫ةيلصألا تاميلعتلا ةمجرت‬
AR
47
Orijinal talimatların çevirisi
TR
51
CDM1131
55
60
64
69
73
77
82
86
95
99

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ferm CDM1131

  • Page 1 CDM1131 Original instructions Překlad püvodního návodu k používání Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Prevod izvirnih navodil Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12 Traduction de la notice originale Originalios instrukcijos vertimas Traducción del manual original Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Tradução do manual original Traducere a instrucţiunilor originale...
  • Page 2 Fig. A Fig. B1 Fig. B2...
  • Page 3 Fig. C Close Open Fig. D Fig. E...
  • Page 4: Safety Instructions

    Cordless Li-Ion drill 18V CDM1131 Do not throw the battery into fire Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, Do not throw the battery into water delivered by one of Europe’s leading suppliers.
  • Page 5: Residual Risks

    For the charger Intended use Technical specifications Charge only 18V MAX.1.5Ah Li-ion type Model No CDM1131 rechargeable battery packs. Other types of batteries Charger CDA1088 may burst causing personal injury and damage. Input of charger 100-240V~ 50-60Hz 50W...
  • Page 6: Operating

    Description LED indicator (6) The numbers in the text refer to the diagrams on Fig. C pages 2 - 3 The battery has 1 LED indicator (6) which indicates the status of the charging process: Fig. A Charger status 1. Machine Battery charging in progress 2.
  • Page 7 4. MAINTENANCE Adjusting the direction of rotation Fig. E • Set the direction switch (9) to position Before cleaning and maintenance, always order to drive screws or to use it for drilling. switch off the machine and remove the • Set the direction switch (9) to position battery pack from the machine.
  • Page 8 Lithium-Ionen-Akku-Bohrschrauber Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II - schutzisoliert - kein Schutzkontakt- CDM1131 anschluss erforderlich. Vielen Dank für den Erwerb dieses Ferm Produkts. Höchsttemperatur 40°C. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt von einem der führenden Hersteller Europas Batterien/Akkus nicht in offene Feuer entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkte werfen.
  • Page 9 Bohren in Holz, Metall und Kunststoff vorgesehen. fehlendem Wissen verwendet werden, wenn diese nicht beaufsichtigt werden oder eine Technische Daten Einweisung erhalten haben Modellnummer CDM1131 b) Kinder sollten beaufsichtigt werden, um Ladegerät CDA1088 sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Eingang des Ladegeräts 100-240V~ 50-60Hz 50W Gerät spielen.
  • Page 10: Beschreibung

    3. BETRIEB Leerlaufdrehzahl Stellung 1: 0 bis 350/min Stellung 2: 0 bis 1300/min Gewicht (mit Akku) 1,13 kg Vor der ersten Verwendung muss der Akku aufgeladen werden. Schalldruckpegel L 67,02 dB(A), K=3 dB(A) Schallleistungspegel L 78,02 dB(A), K=3 dB(A) Entnehmen des Akkus aus dem Werkzeug Hand-Arm-Vibrationen a Abb.
  • Page 11 Einsetzen und Entnehmen von Bohr- und Ein- und Ausschalten des Werkzeugs Schraubendrehereinsätzen Abb. E Abb. D Das Werkzeug wird mit dem EIN/AUS-Schalter Entnehmen Sie immer erst den Akku, (10) ein- bzw. ausgeschaltet. Mit diesem Schalter bevor Sie Zubehör am Werkzeug wird außerdem die Drehzahl abgeglichen.
  • Page 12: Garantie

    Warten Sie in diesem Fall einige Sekunden, bis sich der CDM1131 Überlastschutz automatisch zurücksetzt. Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm product. Hierdoor bent u nu in het bezit van een uitstekend 4. WARTUNG product, geleverd door een van de toonaangevende leveranciers van Europa.
  • Page 13 verbinding kunnen zorgen tussen de twee Accu niet verbranden accupolen. Kortsluiting tussen de accupolen kan brandplekken of brand veroorzaken. d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de Accu niet in het water gooien accu komen; vermijd het contact hiermee. Spoel de plek met water in het geval dat Werp het product niet weg in u toch per ongeluk ermee in aanraking...
  • Page 14: Technische Informatie

    2 - 3 hout, metaal en plastic. Afb. A Technische specificaties 1. Machine 2. Accu Modelnr. CDM1131 3. Ontgrendelknop accu Acculader CDA1088 5. Acculader Ingang van acculader 100-240V~ 50-60Hz 50W 6. Led-controlelampje acculader Uitgang van acculader 21V DC 1.5 A...
  • Page 15 • Plaats de accu (2) in de onderkant van de De overbrenging instellen machine, zoals is weergegeven in Fig. B2. Afb. D • Duw de accu verder naar voren tot deze Schakel nooit naar een andere vastklikt. overbrenging terwijl de motor draait. Dit is schadelijk voor de machine.
  • Page 16 MILIEU U kunt door de instelring voor het koppel (11) te draaien schroeven tot een vooraf bepaalde diepte indraaien, hetgeen ideaal is voor repetitief werk. Defecte en/of afgedankte elektrische of Hoe hoger het getal, des te meer koppel wordt elektronische gereedschappen dienen overgebracht.
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    Perceuse-visseuse sans fil Li-ion 18V CDM1131 Température max. 40 Merci d’avoir choisi ce produit Ferm. Vous avez fait le choix d’un produit de qualité, fourni par Ne jetez pas la batterie au feu l’un des principaux fournisseurs européens. Tous les produits vendus par Ferm sont fabriqués Ne jetez pas la batterie dans de l’eau...
  • Page 18: Informations Relativesà La Machine

    Spécifications techniques matériels. N° de modèle CDM1131 a) L’appareil n’est pas destiné à être Chargeur CDA1088 utilisé par des personnes (notamment Entrée du chargeur 100-240V~ 50-60Hz 50W des enfants) souffrant de déficiences...
  • Page 19: Fonctionnement

    Niveau de vibrations Insertion de la batterie dans la machine Le niveau des vibrations émises, indiqué dans Fig. B1 + B2 ce manuel, a été mesuré conformément à la Vérifiez que la surface extérieure de la procédure décrite par la norme EN60745. Il peut batterie est propre et sèche avant de être utilisé...
  • Page 20: Entretien

    tournant dans le sens antihoraire. Réglage du couple • Vérifiez que l’embout est bien centré en activant Fig. E brièvement l’interrupteur marche/arrêt de la La machine possède 17 réglages de couple machine. différents et un mode de perçage spécial, pour définir la puissance transmise au mandrin.
  • Page 21: Environnement

    l’alcool, l’ammoniac, etc. ; ces produits peuvent endommager les parties synthétiques. GARANTIE Les conditions de garantie sont disponibles dans le certificat de garantie fourni séparément. ENVIRONNEMENT Les équipements électroniques ou électriques défectueux ou destinés à être mis au rebut doivent être déposés aux points de recyclage appropriés.
  • Page 22: Instrucciones De Seguridad

    Taladro inalámbrico con batería de iones de litio de 18V Temperatura máx. 40° C CDM1131 Gracias por comprar este producto de Ferm. Ahora No arroje la batería al fuego dispone de un excelente producto, suministrado por uno de los principales proveedores de Europa.
  • Page 23: Riesgos Residuales

    Para el cargador Uso previsto Especificaciones técnicas Cargue solamente con paquetes de baterías Modelo n.º CDM1131 recargables de iones de litio de 18V, de 1.5 Ah Cargador CDA1088 como máximo. Otros tipos de baterías pueden Entrada del cargador 100-240 V~ 50-60 Hz 50W estallar y causar lesiones y daños.
  • Page 24 como evaluación preliminar de exposición a la • Inserte la batería (2) en la base de la máquina vibración cuando se usa una herramienta para las como se muestra en la Fig. B2. aplicaciones mencionadas. • Pulse la batería más hacia delante hasta que •...
  • Page 25 activando brevemente la máquina con el Al girar el anillo de ajuste de par de apriete interruptor de encendido/apagado. (11), los tornillos pueden atornillarse hasta una profundidad predeterminada, lo que es ideal para Ajuste de velocidades trabajos repetitivos. Cuanto más elevado es el Fig.
  • Page 26: Medio Ambiente

    Las condiciones de la garantía se encuentran en la tarjeta de garantía suministrada por separado. Obrigado por ter adquirido este produto da Ferm. Ao fazê-lo, adquiriu um excelente produto, fornecido por um dos principais fornecedores da MEDIOAMBIENTE Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricados de acordo com os mais elevados...
  • Page 27: Riscos Residuais

    circuito dos terminais da bateria pode causar Não deite a bateria no fogo queimaduras ou um incêndio. d) Em condições abusivas, pode derramar líquido da pilha, devendo evitar o contacto. Não deite a bateria dentro de água Se tocar acidentalmente no líquido, lave bem com água.
  • Page 28: Especificações Técnicas

    2 - 3 madeira, metal e plástico. Fig. A Especificações técnicas 1. Máquina 2. Bateria Modelo n.º CDM1131 3. Botão de desbloqueio da bateria Carregador CDA1088 5. Carregador Entrada do carregador 100-240 V~ 50-60 Hz 50W 6.
  • Page 29 • Empurre a bateria ainda mais até encaixar no Ajustar as velocidades respectivo local. Fig. D Nunca mude de velocidade quando o Carregar a máquina (com o carregador) motor estiver em funcionamento, isto irá Fig. C danificar a máquina. • Ligue a ficha do carregador a uma tomada Nunca coloque o interruptor no meio eléctrica e aguarde alguns instantes.
  • Page 30 GARANTIA profundidade pré-determinada, ideal para trabalho repetitivo. Quanto mais alto for o número, maior será o binário transmitido. As condições da garantia estão disponíveis no • Seleccione uma definição baixa para os cartão da garantia fornecido em separado. parafusos pequenos ou material macio. •...
  • Page 31: Istruzioni Di Sicurezza

    Non gettare la batteria nel fuoco Ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, offerto da uno dei principali fornitori europei. Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto dei più Non gettare la batteria nell’acqua rigorosi standard prestazionali e di sicurezza.
  • Page 32: Caricabatterie

    Uso previsto Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili agli Dati tecnici ioni di litio da 18V e max. 1,5 Ah. Batterie di tipi Numero modello CDM1131 diversi potrebbero esplodere provocando lesioni Caricabatterie CDA1088 personali e danni. Ingresso caricabatterie 100-240V~ 50-60 Hz 50W a) L’apparecchio non deve essere usato da per-...
  • Page 33 dell’esposizione alle vibrazioni quando si utilizza • Inserire la batteria (2) nella base dell’elettrou- l’elettroutensile per le applicazioni menzionate. tensile, come illustrato nella Figura B2. • L’uso dell’elettroutensile per applicazioni • Spingere in avanti la batteria finché scatta in o con accessori diversi o in condizioni di posizione con un clic.
  • Page 34 dell’elettroutensile. Ruotando l’anello di regolazione della coppia (11), le viti possono essere inserite a una profondità Regolazione della velocità prestabilita; ciò è ideale per i lavori ripetitivi. Fig. D Quanto più alto è il numero tanto maggiore è la Non cambiare mai la velocità di rotazione coppia trasmessa.
  • Page 35 Europas ledande leverantörer. Alla produkter som Ferm levererar till dig tillverkas enligt RISPETTO AMBIENTALE de högsta standarderna för prestanda och säkerhet. Le apparecchiature elettriche o 1.
  • Page 36 Service Kasta inte batteriet i vatten a) Låt ditt elverktyg servas av en kvalificerad reparatör och enbart med Kassera inte produkten i olämpliga originalreservdelar. Detta säkerställer att containrar. elverktygets säkerhet upprätthålls. För laddaren Avsedd användning Separat återvinning av litiumjonbatteriet. Ladda endast uppladdningsbara batterier med Produkten uppfyller gällande litiumjonteknik, 18V max.
  • Page 37: Tekniska Specifikationer

    Fig. A plast. 1. Maskin 2. Batteri Tekniska specifikationer 3. Upplåsningsknapp för batteriet 5. Laddare Modellnr CDM1131 6. LED-laddningsindikering Laddare CDA1088 7. Chuck Laddarens inspänning 100-240 V~ 50-60 Hz 50W 8. Växelväljare Laddarens utspänning 21V d.c.
  • Page 38 • Det kan ta upp till 60 minuter att fulladda • Sätt riktningsbrytaren (9) till position för 1,5Ah-batteriet. att ta ut skruvar. • Ta ut laddningskontakten från uttaget och ta ut batteriet från laddaren när batteriet har Igångsättning och avstängning av maskinen fulladdats.
  • Page 39 CDM1131 Stäng alltid av maskinen och ta ut batteripaketet från maskinen innan underhåll. Kiitämme tämän Ferm-tuotteen hankkimisesta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka Rengör maskinen hus regelbundet med en tarjoaa yksi Euroopan johtavista toimittajista. mjuk trasa, helst efter varje gång du använder Kaikki Fermin valmistamat tuotteet on valmistettu maskinen.
  • Page 40 aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja. Akkua ei saa hävittää tuleen. Huolto a) Anna pätevän korjaajan korjata sähkötyökalu Akkua ei saa hävittää veteen. käyttäen ainoastaan samanlaisia varaosia. Täten taataan sähkötyökalun turvallisuus. Laturi Älä hävitä tuotetta virheellisesti. Käyttötarkoitus Lataa vain 18V maks. 1,5 Ah ladattavia Hävitä...
  • Page 41 6. Latauksen LED-merkkivalo metalliin ja muoviin poraamiseen. 7. Istukka 8. Vaihteen valintakytkin Tekniset tiedot 9. Suuntakytkin 10. Virtakytkin Mallinro CDM1131 11. Väännön säätörengas Laturi CDA1088 12. Työvalo Laturin ottoteho 100-240 V~ 50-60Hz 50W Laturin antoteho 21V d.c. 1.5 A 3.
  • Page 42 • Akun 1,5Ah täyteen lataaminen voi kestää jopa • Aseta suuntakytkin (9) asentoon ruuvien 60 minuuttia. poistamiseksi. • Kun akku on ladattu täyteen, poista laturin pistoke sähköverkosta ja irrota akku laturista. Koneen päälle ja pois päältä kytkeminen Kuva E Kun konetta ei käytetä pitkään aikaan, Kone käynnistetään ja kiertonopeus säädetään akku kannattaa varastoida ladattuna.
  • Page 43 Puhdista koneen ulkokuoret säännöllisesti leveres av en av Europas ledende leverandører. pehmeällä liinalla, mieluiten jokaisen käyttökerran Alle produkter som leveres til deg av Ferm blir jälkeen. Varmista, että tuuletusaukoissa ei ole produsert etter de høyeste standardene for pölyä tai likaa. Poista vaikeat tahrat käyttämällä...
  • Page 44 øyne i tillegg. Væske som ejiseres fra batteriet Ikke kast batteriet inn i flamme kan forårsake irritasjon og brannsår. Vedlikehold Ikke kast batteriet inn i vann a) Få elektroverktøyet vedlikeholdt av en kvalifisert reparatør som kun bruker Ikke kast produktet i upassende identiske reservedeler.
  • Page 45: Tiltenkt Bruk

    å bore i tre, metall og plast. 5. Lader 6. LED-indikator for lader Tekniske spesifikasjoner 7. Chuck 8. Bryter for girvalg Modellnr. CDM1131 9. Retningsbryter Lader CDA1088 10. På-/av-bryter Inngangseffekt for lader 100-240V~ 50-60Hz 50W 11.
  • Page 46 Når maskinen ikke brukes over lengre tid, Slå maskinen på og av er det best å lagre batteriet i ladet tilstand. Fig. E På-/av-bryteren (10) brukes for å aktivere maskinen og justere rotasjonshastighet. Utstyring og fjerning av spisser til • Å trykke på-/av-bryteren (10) vil aktivere boremaskiner og skrujern maskinen, jo lengre inn bryteren trykkes, jo Fig.
  • Page 47: Sikkerhedsanvisninger

    Trådløs Li-Ion boremaskine 18V CDM1131 Slå alltid av maskinen og fjern batteripakken før rengjøring og Tak for dit køb af dette Ferm-produkt. Du har vedlikehold. hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der er leveret af en af Europas førende leverandører.
  • Page 48 komme væske ud af batteriet; undgå Kast ikke batteriet ind i åben ild kontakt. Skyl med vand, hvis der skulle opstå kontakt ved et uheld. Søg derudover lægehjælp, hvis der kommer væske ind Kast ikke batteriet ind i vand i øjnene. Væske fra batteriet kan forårsage irritation eller forbrændinger.
  • Page 49: Tilsigtet Brug

    1. Maskine 2. Batteri Tekniske specifikationer 3. Knap til oplåsning af batteri 5. Oplader Model nr. CDM1131 6. LED-indikator for oplader Oplader CDA1088 7. Borepatron Opladerens tilførsel 100-240V~ 50-60Hz 50W 8. Kontakt til gearvalg Opladerens effekt 21V DC.
  • Page 50 LED-indikator (6) hvilken position, der er valgt. Fig. C • Position 1: Til langsom boring, stor Batteri har 1 LED-indikator (6), som indikerer borediameter eller skruetrækning. Maskinen opladningsprocessens status: har en høj effekt ved en lav hastighed. • Position 2: Til hurtig boring eller lille Opladerstatus borediameter Rødt...
  • Page 51: Vedligeholdelse

    Maskinen er udstyret med en funktion til beskyttelse mod elektronisk CDM1131 overbelastning. Når maskinen bliver overbelastet, lukker den automatisk ned. Köszönjük, hogy Ferm terméket választott. Når dette sker, bedes du vente nogle få Ezzel egy kiváló termék tulajdonosa lett, Európa sekunder på, at beskyttelsen mod egyik vezető szállítójától. Minden Ferm által overbelastning nulstiller sig selv.
  • Page 52: Fennmaradó Kockázatok

    óvja olyan más fém tárgyaktól, mint a Az akkumulátort tűzbe dobni tilos gémkapocs, a pénzérme, kulcs, szög, csavar és más kis fém tárgyak, amely a két kapcsot össze képes kötni. Az akkumulátor kapcsok Az akkumulátort vízbe dobni tilos rövidre zárása égési sérülést vagy tüzet okozhat. d) Agresszív körülmények között az A terméket hulladékként ne tegye arra akkumulátorból folyadék kerülhet ki;...
  • Page 53: Műszaki Adatok

    Az akkus fúró csavarok behajtására, kivételére szol- 5. Töltő gál, valamint fúrásra fa, fém és műanyag anyagban. 6. Töltés jelző LED 7. Tokmány Műszaki adatok 8. Sebességváltó kapcsoló 9. Irányváltó kapcsoló Típus sz. CDM1131 10. Ki-/bekapcsoló Töltő CDA1088 11. Nyomaték beállító gyűrű Töltő bemenet 100-240V~ 50-60Hz 50W 12. Üzemi világítás Töltő kimenet 21V d.c. 1.5 A Újratölthető...
  • Page 54 Az akkumulátor töltése (a töltővel) A gépnek két fúrási sebessége van, a sebességváltó C ábra kapcsoló (9) előre vagy hátra tolásával lehet • D ugja a töltő dugót villamos aljzatba és várjon. beállítani. A sebességváltó kapcsolón (9) levő szám A Akkumulátora LED jelző (6) világítani kezd és mutatja a kiválasztott helyzetet. jelzi a töltő állapotát. • 1 . helyzet: Lassú fúrás, nagy átmérőjű fúrás vagy csavar behajtás. A gépnek kis LED jelzőlámpa (6) sebességen nagy ereje van C ábra • 2 . helyzet: Gyors vagy kis átmérőjű fúrás...
  • Page 55: Bezpečnostní Pokyny

    Akumulátorová vrtačka 18V Li-Ion Fúráskor ellenőrizze, hogy az irányváltó kapcsoló (9) feltétlenül a állásban CDM1131 legyen. Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku značky A gépnek van elektromos túlterhelés ellen Ferm. Nyní máte k dispozici vynikající výrobek védő funkciója. A gépet túlterhelés dodávaný jedním z hlavních evropských dodavatelů. esetén automatikusan lekapcsolja. Ha ez Všechny výrobky dodávané společností Ferm jsou történik, várjon legalább néhány vyráběny podle požadavků nejnáročnějších norem...
  • Page 56: Zbytková Rizika

    d) V nevhodných podmínkách může z baterie Nevhazujte baterii do ohně unikat kapalina. Vyvarujte se kontaktu s touto kapalinou. Dojde-li k náhodnému kontaktu s touto kapalinou, zasažené Nevhazujte baterii do vody místo omyjte vodou. Dostane-li se kapalina do očí, ihned si je vypláchněte vodou a Nevyhazujte tento výrobek do vyhledejte lékařskou pomoc.
  • Page 57: Technické Údaje

    1. Nářadí utahování a povolování šroubů a také pro vrtání 2. Baterie do dřeva, kovu a plastu. 3. Tlačítko pro uvolnění baterie 5. Nabíječka Technické údaje 6. LED indikátor nabíječky 7. Sklíčidlo Číslo modelu CDM1131 8. Přepínač pro volbu převodů Nabíječka CDA1088 9. Přepínač chodu vpřed/vzad Vstupní parametry nabíječky 100-240 V, 50-60 Hz, 50W 10. Spínač zapnuto/vypnuto Výstupní parametry nabíječky 21V, stejnosměrný proud 1.5A 11. Kroužek pro nastavení momentu 12. Pracovní svítilna Nabíjecí baterie Li-ion 1,5Ah Doba nabíjení...
  • Page 58 Nabíjení baterie (pomocí nabíječky) Nastavení převodů Obr. C Obr. D • P řipojte zástrčku kabelu nabíječku k síťové Nikdy neměňte převodové stupně, je-li zásuvce a chvíli počkejte. LED indikátor na motor v chodu, protože by došlo k baterie (6) se rozsvítí a zobrazí aktuální stav poškození nářadí. nabití baterie. Nikdy nenastavujte přepínač pro volbu LED indikátor (6) převodů...
  • Page 59: Ochrana Životního Prostředí

    ZÁRUKA vruty zašroubovány do přednastavené hloubky, což je ideální pro opakovaně prováděné práce. Čím vyšší je číslo, tím vyšší je hodnota momentu. Záruční podmínky můžete nalézt na přiloženém • P ři použití malých vrutů nebo při práci s záručním listě. měkkým materiálem použijte nižší hodnoty momentu. OCHRANA ŽIVOTNÍHO • P ři použití velkých vrutů nebo tvrdého PROSTŘEDÍ materiálu a při povolování šroubů použijte vysoké hodnoty momentu. • P ři utahování šroubů byste měli používat Poškozená a likvidovaná elektrická nebo nastavení co nejnižší hodnoty momentu. elektronická zařízení musí být odevzdána Začne-li motor nářadí prokluzovat ještě před ve sběrných dvorech, které jsou určeny úplným utažením šroubu, zvolte nastavení...
  • Page 60: Bezpečnostné Pokyny

    Bezdrôtová lítium-iónová vŕtačka 18V CDM1131 Batériu nevhadzujte do ohňa Ďakujeme vám, že ste si zakúpili produkt značky Ferm. Získali ste tým špičkový produkt od Batériu nevhadzujte do vody jedného z popredných európskych dodávateľov. Všetky produkty, ktoré vám boli dodané Produkt nelikvidujte v nevhodných spoločnosťou Ferm sa vyrábajú podľa najvyšších kontajneroch. štandardov výkonu a bezpečnosti. Separovaný zber pre lítium-iónovú batériu. 1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Produkt je v súlade s platnými Prečítajte si priložené...
  • Page 61 Tento spotrebič nie je vhodný na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými Technické špecifikácie fyzickými, vnemovými alebo duševnými Modelové č. CDM1131 schopnosťami, prípadne nedostatkom Nabíjačka CDA1088 skúseností a poznatkov, pokiaľ im nie Vstup nabíjačky 100-240V~ 50-60Hz 50W je zabezpečený...
  • Page 62 Vibrácie prenášané na ruku/pažu Vloženie batérie do zariadenia 1,001 m/s K=1,5 m/s ah (skrutkovanie bez nárazu) Obr. B1 + B2 Vibrácie prenášané na ruku/pažu Pred pripojením k nabíjačke alebo 2,629 m/s K=1,5 m/s ah,D (vŕtanie do kovu) vložením do zariadenia skontrolujte, či je Hladina vibrácií...
  • Page 63 otáčaním upináka (7) proti smeru hodinových upinák. ručičiek. • K rátkym aktivovaním spínača zap./vyp. na Otáčaním krúžka na nastavenie krútiaceho zariadení skontrolujte, či je násada správne momentu (11) je možné skrutky zaskrutkovať vycentrovaná. na prednastavenú hĺbku, čo je ideálne pri opakujúcich sa pracovných úkonoch. Čím vyššie Nastavenie prevodov je číslo, tým vyšší krútiaci moment sa bude Obr. D prenášať. Nikdy neprepínajte prevody, kým je motor • V prípade malých skrutiek alebo mäkkého v prevádzke, pretože v opačnom prípade pracovného materiálu zvoľte nízke nastavenie. poškodíte zariadenie. • V prípade veľkých skrutiek, pevných pracovných materiálov a odstraňovaní skrutiek Spínač...
  • Page 64: Životné Prostredie

    ZÁRUKA Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa litowo-jonowa 18V CDM1131 Záručné podmienky nájdete v samostatne priloženom záručnom liste. Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm. Nabyliście Państwo doskonały produkt, ŽIVOTNÉ PROSTREDIE dostarczany przez jednego z wiodących dostawców w Europie. Wszystkie produkty Chybné alebo vyradené elektrické či dostarczane Państwu przez Ferm są wytwarzane elektronické zariadenia musia byť zgodnie z najwyższymi standardami wydajności i zberané v príslušných recyklačných bezpieczeństwa. zberniach. 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE Len pre krajiny ES BEZPIECZEŃSTWA...
  • Page 65: Pozostałe Zagrożenia

    obiektów, takich jak spinacze, monety, Maks. temperatura 40° C klucze, gwoździe, śruby lub inne małe metalowe przedmioty, które mogą spowodować zwarcie styków akumulatora. Nie wrzucać akumulatora do ognia Zwarcie styków akumulatora może powodować poparzenia lub pożar. d) W przypadku silnego uderzenia z akumulatora może wypłynąć...
  • Page 66 2. Akumulator 3. Przycisk odblokowania akumulatora Dane techniczne 5. Ładowarka 6. Dioda LED ładowarki Nr modelu CDM1131 7. Uchwyt Ładowarka CDA1088 8. Przełącznik wyboru biegu Parametry wejściowe ładowarki 100-240V~ 50-60Hz 50W 9. Przełącznik kierunku obrotów Parametry wyjściowe ładowarki 21V prąd stały 1.5 A 10. Włącznik...
  • Page 67 • W łożyć akumulator (2) w podstawę narzędzia, Regulacja biegów zgodnie z Rys. B2. Rys. D • W cisnąć akumulator dalej, aż zatrzaśnie się w Nigdy nie zmieniać biegów, gdy silnik poprawnym położeniu. pracuje, ponieważ spowoduje to uszkodzenie narzędzia. Ładowanie akumulatora (ładowarką) Rys. C Nigdy nie ustawiać przełącznika • P odłączyć ładowarkę do gniazdka i poczekać pomiędzy dwiema pozycjami, ponieważ...
  • Page 68 GWARANCJA tym większy moment obrotowy. • W ybrać niższe ustawienie dla małych wkrętów lub miękkiego materiału do obróbki. Warunki gwarancji są opisane w oddzielnej, • W ybrać wyższe ustawienie dla dużych dołączonej karcie gwarancyjnej. wkrętów, twardych materiałów lub do wykręcania wkrętów. ŚRODOWISKO • N ajlepiej ustawiać jak najniższe ustawienie do wkręcania wkrętów. Wybierać wyższe ustawienie, jeśli silnik ślizga się przed pełnym Uszkodzone i/lub niepotrzebne wkręceniem wkręta. urządzenia elektryczne lub elektroniczne • D o wiercenia przekręcić pokrętło regulacji podlegają zbiórce w odpowiednich momentu obrotowego (11) na ustawienie dla punktach recyklingu.
  • Page 69: Saugos Taisyklės

    Akumuliatorinis ličio jonų gręžtuvas Nemeskite akumuliatoriaus į vandenį CDM1131 Neišmeskite šio prietaiso į netinkamus Ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. Dabar turite konteinerius. puikų gaminį, kurį pateikia vieni svarbiausių Europos tiekėjų. Visi „Ferm“ tiekiami gaminiai yra pagaminti Ličio jonų akumuliatoriai yra surenkami pagal aukščiausius veikimo ir saugos standartus. atskirai. Šis gaminys atitinka galiojančius Europos 1. SAUGOS TAISYKLĖS direktyvų standartus. Perskaitykite pateiktus įspėjimus dėl Papildomi saugos įspėjimai dėl saugos ir papildomas saugos taisykles gręžtuvų...
  • Page 70: Kiti Pavojai

    įrankio darbą. Numatytoji naudojimo paskirtis Kroviklis Šis akumuliatorinis gręžtuvas skirtas varžtas įsukti Numatytoji naudojimo paskirtis bei išsukti ir medienai, metalui bei plastikui gręžti. Kraukite tik 18V, maks. 1,5Ah ličio jonų daugkartinio naudojimo akumuliatorius. Kitų rūšių Techniniai duomenys akumuliatoriai gali užsiliepsnoti ir sužeisti jus bei Modelio Nr. CDM1131 padaryti žalos turtui. Kroviklis CDA1088 a) Š is buitinis prietaisas nėra skirtas naudoti Kroviklio įvesties lizdas 100-240V~ 50-60Hz 50W vaikams arba žmonėms, turintiems fizinių, Kroviklio įvestis 21V NS 1,5A jutimo ar psichinių sutrikimų arba asmenims, neturintiems pakankamai patirties ir žinių,...
  • Page 71 Apsisaugokite nuo vibracijos poveikio, techniškai Diodinis indikatorius (6) prižiūrėdami įrankį ir jo priedus, laikydami rankas C pav. šiltai, planuodami darbus. Akumuliatorius turi 1 diodinį indikatorių (6), kuris rodo krovimo proceso būseną: Aprašas Kroviklio būsena Šiame tekste esantys skaičiai atitinka 2 - 3 psl. Raudona Akumuliatorius kraunamas esančius paveikslėlius. Akumuliatoriaus krovimas baigtas; Žalia akumuliatorius visiškai įkrautas A pav. 1. Įrankis • 1 ,5Ah akumuliatoriui įkrauti gali prireikti iki 60 2. Akumuliatorius minučių.
  • Page 72: Techninė Priežiūra

    didelės galios esant mažoms apsukoms. Gręždami visada įsitikinkite, ar krypties • 2 padėtis: greitam gręžimui arba mažo nustatymo jungiklį (9) yra nustatytas ties skersmens skylių gręžimui Sukimosi krypties pasirinkimas Šiame įrankyje įrengta elektroninė E pav. apsaugos nuo perkrovos funkcija. Jeigu tik • N orėdami įsukti varžtus arba naudoti įrankį įrenginys perkraunamas, jis automatiškai gręžimui, nustatykite krypties pasirinkimo išjungiamas.
  • Page 73: Drošības Norādījumi

    Bezvadu litija jonu urbjmašīna 18V CDM1131 Akumulatoru nedrīkst novietot ugunī Pateicamies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu. Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, ko Akumulatoru nedrīkst iegremdēt ūdenī izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir izgatavoti Nododot instrumentu atkritumos, atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas un drošības neievietojiet to nepiemērotās tvertnēs. standartiem. Litija jonu akumulatoru dalīta savākšana. 1. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Instruments atbilst spēkā esošiem Izlasiet šeit pievienotos drošības Eiropas direktīvu drošības standartiem.
  • Page 74: Atlikušie Riski

    Šī bezvadu urbjmašīna ir paredzēta skrūvju Tādējādi tiek saglabāta elektroinstrumenta ieskrūvēšanai un izskrūvēšanai, kā arī urbšanai drošība. koksnē, metālā un plastmasā. Lādētājs Tehniskie dati Paredzētā lietošana Modeļa Nr. CDM1131 Uzlādējiet tikai maks. 18V, 1,5 Ah litija jonu Lādētājs CDA1088 vairākkārt uzlādējamos akumulatorus. Cita veida Lādētāja ieejas jauda 100-240 V~ 50-60 Hz 50W akumulatori var eksplodēt, izraisot ievainojumus Lādētāja izejas jauda 21V d.c. 1.5 A un sabojājot instrumentu.
  • Page 75 darbojas tukšgaitā. Gaismas diožu indikatorlampiņa (6) Pasargājiet sevi no vibrācijas iedarbības, veicot C att. instrumenta un piederumu apkopi, rūpējoties, lai Akumulators ir 1 uzlādes indikatorlampiņa (6), kas rokas būtu siltas un organizējot darba gaitu. liecina par uzlādēšanas procesa statusu: Lādētāja statuss Apraksts Sarkana Notiek akumulatora uzlādēšana Tekstā norādītie numuri attiecas uz 2.-3. lpp. Akumulatora uzlādēšana ir pabeigta, redzamajiem attēliem. Zaļa akumulators ir pilnībā uzlādēts A. att. • 1 ,5Ah akumulators tiek pilnībā uzlādēts 60 1. instruments minūšu laikā. 2. akumulators • K ad akumulators ir pilnībā uzlādēts, atvienojiet 3. akumulatora atbloķēšanas poga lādētāju no barošanas avota kontaktligzdas un...
  • Page 76: Apkārtējā Vide

    • 1 . pozīcija: lēnai urbšanai, lielam urbšanas Urbšanas darba laikā virzienu slēdzim (9) diametram un skrūvju ieskrūvēšanai. Mazā vienmēr ir jāatrodas pozīcijā ātrumā instruments darbojas ar lielu jaudu. • 2 . pozīcija: ātrai urbšanai un mazam urbšanas Instruments ir aprīkots ar aizsardzību pret diametram. pārslodzi. Ja instrumentam rodas pārslodze, tas tiek automātiski izslēgts. Ja Rotācijas virziena mainīšana tā...
  • Page 77: Instrucţiuni De Siguranţă

    Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Nu aruncaţi bateria în foc Ferm. Procedând astfel, aveţi acum un produs excelent, livrat de unul din cei mai importanţi furnizori din Europe. Toate produsele livrate de Nu aruncaţi bateria în apă Ferm sunt fabricate respectând cele mai înalte standarde de performanţă şi siguranţă. Nu scoateţi din uz produsul în containere neadecvate. 1. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ...
  • Page 78: Riscuri Reziduale

    Specificaţii tehnice a) Aparatul nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu capacitaţi Nr. model CDM1131 fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau Încărcător CDA1088 de către persoane lipsite de experienţă Puterea de intrare a încărcătorului 100-240V~ 50-60Hz 50W şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care...
  • Page 79 Nivelul vibraţiilor • I ntroduceţi acumulatorul (2) în suportul maşinii, Nivelul emisiilor de vibraţii menţionat în acest aşa cum este indicat în Fig. B2. manual de instrucţiuni a fost măsurat în conformitate • A păsaţi acumulatorul până când se fixează în cu un test standardizat precizat în EN 60745; poate poziţie. fi folosit pentru a compara o sculă cu alta şi ca evaluare preliminară a expunerii la vibraţii atunci Încărcarea acumulatorului (folosind încărcătorul) când folosiţi scula pentru aplicaţiile menţionate. Fig. C • U tilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau • C onectaţi mufa încărcătorului la o priză cu accesorii diferite şi prost întreţinute, poate electrică şi aşteptaţi o perioadă. Indicatorul creşte semnificativ nivelul de expunere.
  • Page 80 Reglarea treptelor de viteză predeterminată, care este ideală în cazul unor Fig. D sarcini repetitive. Cu cât numărul este mai Nu schimbaţi niciodată treptele de viteză mare, cu atât mai multe cupluri de torsiune vor fi când motorul este în funcţiune, întrucât transmise. acest lucru poate deteriora maşina. • S electaţi o setare redusă în cazul şuruburilor mici sau a materialului de lucru moale. Nu aduceţi niciodată comutatorul în • S electaţi o setare ridicată în cazul şuruburilor mijloc, între poziţii, întrucât acest lucru mari, materialelor de lucru dure şi în situaţiile în...
  • Page 81 MEDIU Aparatele electrice sau electronice deteriorate şi/sau defecte trebuie colectate în locurile de reciclare corespunzătoare. Numai pentru ţările din CE Nu aruncaţi echipamentele acţionate electric împreună cu gunoiul menajer. Conform Indicaţiei europene 2012/19/CE pentru echipamente electrice şi electronice uzate şi a implementării sale la nivel naţional, echipamentele acţionate electric scoase din uz trebuie colectate separat şi evacuate într-o manieră ecologică.
  • Page 82: Uputstva Za Bezbednost

    Akumulatorska Li-Ion-ska bušilica Ne bacajte akumulator u vatru. CDM1131 Ne bacajte akumulator u vodu. Zahvaljujemo na kupovini ovog FERM proizvoda. Time imate odličan proizvod, isporučen od jednog Ne odlažite proizvod u neodgovarajuće od vodećih dobavljača u Evropi. Svi proizvodi posude. dostavljeni od strane FERM-a proizvedeni su prema najvišim standardima performansi i bezbednosti.
  • Page 83: Ostali Rizici

    Električni alat sme da popravlja drvetu, metalu i plastici. kvalifikovano lice, sa korišćenjem identičnih rezervnih delova. Na ovaj način se Tehničke karakteristike održava bezbednost električnog alata. Model br. CDM1131 Punjač CDA1088 O punjaču Ulaz punjača 100-240V~ 50-60Hz 50W Namena Izlaz punjača...
  • Page 84 Opis Stanje punjača Brojevi u tekstu se odnose na dijagrame na str. Crveno Punjenje akumulatora je u toku 2-3, Završeno je punjenje akumulatora, akumulator Zeleno je napunjen Sl. A 1. Mašina • K ompletno punjenje 1.5Ah akumulatora može 2. Akumulator da traje 60 min. 3.
  • Page 85: Životna Sredina

    4. ODRŽAVANJE Podešavanje pravca rotacije. Sl. E Pre čišćenja i održavanja, uvek isključite • P ostavite prekidač za pravac (9) u položaj mašinu i izvadite akumulator iz mašine. za vijke ili za bušenje. • P ostavite prekidač za pravac (9) u položaj Redovno čistite kućište sa mekanom krpom, za vijke. po mogućnosti posle svake upotrebe. Otvori za ventilaciju da budu oslobođeni od prašine Uključivanje i isključivanje i prljavštine.
  • Page 86: Инструкции По Технике Безопасности

    Благодарим за приобретение продукта Ferm. Максимальная температура 40° C Теперь у Вас есть продукт отличного качества от одного из лучших поставщиков Европы. Вся продукция компании Ferm производится в Не бросайте батарею в огонь. соответствии с наивысшими стандартами про- изводительности и безопасности.
  • Page 87 недостатком опыта и знаний, если к пожару при использовании других типов они не находятся под контролем и аккумуляторных батарей. b) Электроинструменты необходимо ис- руководством пользовать только с предназначенными b) Следите, чтобы дети не играли с для них аккумуляторными батареями. электроинструментом Использование...
  • Page 88 Описание Технические спецификации Цифры в тексте относятся к схемам на стра- № модели CDM1131 ницах 2 - 3 Зарядное устройство CDA1088 100-240 В~ 50-60 Гц Рис. А Питание зарядного устройства 50Вт 1. Электроинструмент Вывод зарядного устройства 21 В пост. тока 1,5А...
  • Page 89 Регулировка скорости индикатор на Батарея (6) будет загораться Рис. D и отображать состояние зарядки устройства. Не переключайте скорость изделия во время работы электродвигателя - это Светодиодный индикатор (6) повредит инструмент. Рис. C Не устанавливайте переключатель Устройстве Батарея 1 светодиодный скорости в среднее положение - это индикатор...
  • Page 90: Окружающая Среда

    Благодаря кольцу регулировки крутящего ГАРАНТИЯ момента (11) шурупы можно вкручивать до определенной глубины, что позволяет сэкономить время при повторяющихся Гарантийные условия приведены на рабочих операциях. Чем больше цифра, тем отдельном гарантийном листе. сильнее крутящий момент. • Для малых шурупов и мягкого рабочего ОКРУЖАЮЩАЯ...
  • Page 91: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Μην πετάξετε την μπαταρία σε φωτιά που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδονται από τη Ferm είναι Μην πετάξετε την μπαταρία σε νερό κατασκευασμένα σύμφωνα με τα αυστηρότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας.
  • Page 92: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    τρυπάνι σε ξύλο, μέταλλο και πλαστικό. a) Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (περιλαμβανομένων παιδιών) Τεχνικές προδιαγραφές με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές Αρ. μοντέλου CDM1131 ή πνευματικές ικανότητες, ή με απουσία Φορτιστής CDA1088 πείρας και γνώσης, εκτός αν αυτά έχουν Είσοδος φορτιστή...
  • Page 93 Κραδασμοί στο σύστημα Αφαίρεση της μπαταρίας από το μηχάνημα χεριού-βραχίονα 1,001 m/s K=1,5 m/s Εικ. B1 + B2 (βίδωμα χωρίς κρούση) • Πιέστε τα κουμπιά απασφάλισης μπαταρίας Κραδασμοί στο σύστημα (3) και τραβήξτε την μπαταρία έξω από το χεριού-βραχίονα 2,629 m/s K=1,5 m/s μηχάνημα, όπως...
  • Page 94 Το τσοκ (7) του δραπάνου είναι κατάλληλο για ταχύτητας περιστροφής. τρυπάνια και μύτες κατσαβιδιού με στρογγυλό • Πατώντας το διακόπτη on/off (10) θα αλλά και εξάγωνο άξονα. ενεργοποιηθεί το μηχάνημα. Όσο περισσότερο • Κρατήστε το μηχάνημα σταθερά με το ένα χέρι πατάτε...
  • Page 95 .‫تمتلك اآلن منتجً ا ممتاز ً ا تقدمه إحدى شركات التوريد الرائدة في أوروبا‬ πάντα να απενεργοποιείτε το μηχάνημα ‫، وف ق ً ا‬Ferm ‫فقد تم تصنيع جميع المنتجات، التي تقدمها إليك شركة‬ και να αφαιρείτε το πακέτο μπαταρίας από το μηχάνημα.
  • Page 96 ‫) في حالة عدم استخدام حزمة البطارية، فاحتفظ بها بعي د ًا عن‬c ‫األشياء المعدنية األخرى، مثل مشابك الورق أو العمالت المعدنية‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫أو المفاتيح أو األظافر أو البراغي أو األشياء المعدنية الصغيرة‬ CDM1131 ‫رقم الطراز‬ ‫األخرى التي يمكنها إجراء اتصال من طرف آلخر. فقد يؤدي‬ CDA1088 ‫الشاحن‬...
  • Page 97 )‫شحن البطارية (باستخدام الشاحن‬ 1.5=‫926.2 متر في الثانية المربعة ك‬ ‫اهتزاز اليد والذراع‬ ‫الشكل ج‬ ‫متر في الثانية المربعة‬ )‫ (الثقب في المعدن‬a .‫قم بتوصيل قابس الشاحن بمنفذ تيار كهرب()ئي وانتظر لوهلة‬ • ‫ سيضيء مؤشر‬LED ‫الموجود في الشاحن (6) ويبين حالة‬ ‫مستوى...
  • Page 98 ‫4. الصيانة‬ .‫الموضع 1: للثقب البطيء أو قطر الثقب الكبير أو ربط البراغي‬ • .‫وتشتمل اآللة على طاقة عالية في السرعة المنخفضة‬ ‫الموضع 2: للثقب السريع أو قطر الثقب الصغير‬ • ‫قبل التنظيف والصيانة، قم دائ م ًا بإيقاف تشغيل اآللة وإزالة‬ .‫حزمة...
  • Page 99: Güvenlik Talimatlari

    Kablosuz Li-Ion matkap 18V CDM1131 Pili ateşe atmayın Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen Pili suya atmayın sağlayıcılarından biri tarafından teslim edilen, mükemmel bir ürüne sahipsiniz. Ferm tarafından size teslim edilen bütün ürünler en yüksek Ürünü uygun olmayan kaplara atmayın. performans ve güvenlik standartlarına göre üretilmiştir. Li-ion pil için ayrı toplama. 1. GÜVENLİK TALİMATLARI Ürün, Avrupa yönergelerindeki geçerli güvenlik standartlarına uygundur.
  • Page 100 Bu kablosuz matkap vidaları sıkıştırmak ve güvenliğinin korunmasını sağlayacaktır. gevşetmenin yanında tahta, metal ve plastikte delme için amaçlanmıştır. Şarj cihazı için Kullanım amacı Teknik spesifikasyonlar Yalnızca 18V MAX. 1.5Ah Li-ion tipitekrar şarj Model No CDM1131 edilebilir pil takımlarını şarj edin. Diğer pil türleri Şarj aleti CDA1088 patlayarak bedensel yaralanma ve hasara nedem Şarj aletinin girişi 100-240V~ 50-60Hz 50W olabilir. Şarj aletinin çıkışı 21V d.c. 1.5A a) Cihaz, gözetim veya talimat verilmedikleri...
  • Page 101 Şekil A Makine daha uzun bir süre 1. Makine kullanılmadığında, pili şarjlı durumda 2. Pil saklamak en iyisidir. 3. Pil kilidini açma düğmesi 5. Şarj aleti Matkapları veya tornavida takma uçlarını 6. Şarj aleti LED göstergesi takma ve çıkarma 7. Matkap kovanı Şek. D 8. Dişli seçim anahtarı Bir aksesuar monte ederken her zaman 9. Yön anahtarı pili çıkarın 10. Açma / Kapama anahtarı...
  • Page 102 4. BAKIM Makineyi açıp kapama Şek. E Açma/kapama anahtarı (10) makineyi Temizlik ve bakımdan önce her zaman etkinleştirmek ve dönme hızını ayarlamak için makineyi kapatın ve pil takımını kullanılır. makineden çıkarın. • A çma/kapama anahtarına (10) basma makineyi etkinleştirecektir, anahtar ne kadar uzağa Makine kaplamalarını yumuşak bir bezle, tercihen itilirse, matkap o kadar hızlı dönecektir. her kullanımdan sonra düzenli olarak temizleyin. • A çma/kapama anahtarını (10) bırakmak Havalandırma deliklerinin toz ve kirden arınmış makineyi durduracaktır. olduğundan emin olun. Çok inatçı kirleri sabun • A çma/kapama anahtarının hareketini kilitlemek köpüğüyle ıslatılmış yumuşak bir bezle çıkarın.
  • Page 105: Exploded View

    Exploded view Spare parts list Position Description Chuck screw, M5 x 22L 101213 Chuck 13mm 470237 3-33 Gear box assembled 101209 34-35 Motor with pinion gear 18V 101215 42-44 Switch,FET,heat sink, terminal 101212 Battery 18V - 1.5Ah CDA1087 Fast charger adapter 18V CDA1088...
  • Page 107 EN 55014-1, EN 55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN62233 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2012/19/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU Zwolle, 01-11-2016 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. Dokumentationsbevollmächtigter FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Page 108 1612-01 WWW.FERM.COM ©2016 FERM B.V.

Table des Matières