Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour OM 1:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung
Operating instructions
Notice technique
Istruzioni per l'uso
Instrukcja eksploatacji
Öl-Wassermelder
Version: 04.2021.0
ID: 900.000.0235
Copyright 2021 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten.
Leckage-
erkennungs-
system
Z-65-40-214
Typ: OM 1
Typ: OM 5
Typ: OM 5+1
Lindenstraße 20
74363 Güglingen
Telefon +49 7135 102-0
Service +49 7135 102-211
Telefax +49 7135 102-147
info@afriso.com
www.afriso.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour afriso OM 1

  • Page 1 Operating instructions Notice technique Istruzioni per l’uso Instrukcja eksploatacji Öl-Wassermelder Typ: OM 1 Typ: OM 5 Typ: OM 5+1 Copyright 2021 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Lindenstraße 20 74363 Güglingen Leckage- Telefon +49 7135 102-0 erkennungs- Service +49 7135 102-211 system...
  • Page 2 Betriebsanleitung Öl-Wassermelder Typ: OM 1 Typ: OM 5 Typ: OM 5+1 Copyright 2021 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Leckage- erkennungs- system Z-65-40-214 Version: 04.2021.0 ID: 900.000.0235...
  • Page 3 Über diese Betriebsanleitung Über diese Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung beschreibt die Öl-Wassermelder OM 5, OM 5+1 und OM 1 (im Folgenden auch „Produkt“). Diese Betriebsanleitung ist Teil des Produkts. • Sie dürfen das Produkt erst benutzen, wenn Sie die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben.
  • Page 4 Nichtbeachtung einen schweren oder tödlichen Unfall oder Sachschäden zur Folge haben kann. HINWEIS HINWEIS macht auf eine möglicherweise gefährliche Situation aufmerksam, die bei Nichtbeachtung Sachschäden zur Folge haben kann. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 5 AdBlue® (Harnstofflösung 32,5 %) nach DIN 70070/ISO 22241 • Wasser, Grauwasser Der Betreiber oder der Eigentümer muss sicherstellen, dass die Komponen- ten und das Gesamtsystem alle am Installationsort geltenden Bestimmungen und Vorschriften einhalten, zum Beispiel die wasserrechtlichen Verordnun- gen. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 6 Das Produkt darf insbesondere in folgenden Fällen und für folgende Zwecke nicht angewendet werden: • Explosionsgefährdete Umgebung - Bei Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen kann Funkenbildung zu Verpuffungen, Brand oder Explosionen führen. • Verwendung als Überfüllsicherung im Sinne der bauaufsichtlichen Zulas- sung. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 7 Veränderungen am Produkt Führen Sie ausschließlich solche Arbeiten an und mit dem Produkt durch, die in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind. Nehmen Sie keine Verände- rungen vor, die in dieser Betriebsanleitung nicht beschrieben sind. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 8 Benutzen Sie für den Transport die Originalverpackung. • Lagern Sie das Produkt nur in trockener, sauberer Umgebung. • Stellen Sie sicher, dass das Produkt bei Transport und Lagerung stoßge- schützt ist. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 9 Die Sonde wird hängend oder liegend am tiefsten Punkt des zu überwachen- den Bereichs befestigt. Ab einer Höhe von etwa 4 mm erkennt die Sonde Flüssigkeitsansammlungen. Die Verbindung zum Signalteil erfolgt über eine dreiadrige Leitung. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 10 Die Sonde wird in der Höhe des gewünschten Schaltniveaus hängend befes- tigt. Die Verbindung zum Signalteil erfolgt über eine zweiadrige Leitung. Die Art der Schaltfunktion der Schwimmersonde wird mit einem Codierste- cker auf der Leiterplatte des Signalteils festgelegt (Siehe Seite 27). OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 11 B. Grüne LED C. Test-Taste D. Rote LED E. Quittiertaste (nicht bei OM 1) F. Gelbe LED (nicht bei OM 1) G. Nicht belegt H. Typbezeichnung des Pro- dukts Abbildung 3: Signalteil OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 12 Mit dieser Taste wird der akustische Alarm quit- tiert/abgeschaltet (nicht bei OM 1). Anzeige Bei einem Alarm signalisiert die gelbe LED, welche Sonde Alarm ausgelöst hat (nur bei Verwendung mehrerer Sonden - nicht bei OM 1). OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 13 Produktbeschreibung Abmessungen 65 mm 100 mm 60 mm OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 14 Produktbeschreibung Anwendungsbeispiel A. Auffangwanne C. Kellerraum B. Domschacht Abbildung 4: Standardanwendungen OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 15 Wenn kein Alarm aktiv ist, ist das Relais abgefallen. Im Alarmfall zieht das Relais an. Zulassungsdokumente, Bescheinigungen, Erklärungen Das Produkt entspricht: • EMV-Richtlinie (2014/30/EU) • Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) • RoHS-Richtlinie (2011/65/EU) Zulassungen: • Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung Z-65.40-214. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 16 10 m Maximale Länge 50 m (geschirmt) 4.6.2 Schwimmersonde Parameter Wert Allgemeine Daten Abmessungen (Ø x L) 24 x 85 mm Gewicht 0,35 kg Werkstoff Sondenkörper Polypropylen Sondengewicht Messing Beständigkeit Wasser, Öl OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 17 1 Ausgangsrelais (Wechsler) Umgebungsbedingungen Umgebungstemperatur Betrieb -10 ... 60 °C Umgebungstemperatur Lagerung -10 ... 60 °C Relative Luftfeuchtigkeit < 80 % (nicht kondensierend) Atmosphärischer Druck 0,08 MPa (0,8 bar) ... 0,11 MPa (1,1 bar) OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 18 Max. 250 V, 2 A, ohmsche Last Maximaler Einschaltstrom Relais 14 A Relaissicherung 2 A T Schutzklasse (EN 60730) 230 V, II Artikelnummern 44502, 44517, 44501 Schutzklasse (EN 60730) 24 V, Artikelnummer 44486 Schutzart (EN 60529) IP 30 OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 19 - Die Sonde darf nicht direkt am Signalteil hängen. 2. Verwenden Sie zur Befestigung die mitgelieferte Halterung oder eine Kabelschelle als Zugentlastung. 3. Platzieren Sie die Sonde an Stellen mit geringem Lichteinfluss. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 20 1. Befestigen Sie die Sonde hängend in der Höhe des gewünschten Schalt- niveaus. - Die Sonde darf nicht direkt am Signalteil hängen. 2. Verwenden Sie zur Befestigung eine Kabelschelle oder Kabelverschrau- bung als Zugentlastung. 3. Befestigen Sie die Sonde mit der beiliegenden G1-Kabelverschraubung. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 21  Stellen Sie sicher, dass das Signalteil vor Wasser und Spritzwasser geschützt ist.  Stellen Sie sicher, dass das Signalteil bei Montage im Freien vor direkter Witterung geschützt wird. Abbildung 5: Signalteil mit Montagerahmen für den Einbau in Schalttafeln; rechts: Schalttafelausschnitt OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 22 Variante A 1. Befestigen Sie die Schraube an der Wand. 2. Hängen Sie das Signalteil ein. 3. Befestigen Sie das Signal- teil an der Wand mit einer Schraube an der unteren Lasche. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 23 Variante B 1. Bohren Sie zwei Befesti- gungslöcher Ø 5 mm durch das Unterteil. 2. Befestigen Sie das Signal- teil an der Wand mit den beiliegenden Schrauben. 3. Schließen Sie das Signal- teil. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 24 Gummitülle verwendet wer- den. Für den Anschluss von zusätzlichen Geräten muss die mittlere Gummitülle durch eine Kabelverschraubung M20 ersetzt werden. - M16 = 4 - 8,8 mm - M20 = 8 - 12,5 mm OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 25 Installieren Sie keine Netzstecker oder Schalter in der Spannungsversor- gung für das Produkt. • Schalten Sie das Produkt nur über die bauseitige Netzsicherung ein und aus. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 26 2. Führen Sie beim OM 5 und OM 5+1 das Netzkabel durch die linke Kabelverschraubung in das Signalteil ein. 3. Führen Sie beim OM 1 das Netzkabel durch die rechte Kabelver- schraubung in das Signalteil ein. 4. Schließen die Phase an die Klemme L und den Neutralleiter an die Klemme N an.
  • Page 27 5. Grün 6. Sonde 1 7. Sonde 2 8. Schwimmersonde F1 Netzsicherung J1 Codierstecker Abbildung 7: Elektrischer Anschluss OM 5+1 1. Spannungsversorgung F1 2. Weiß 3. Braun 4. Grün 5. Beliebige externe Geräte 6. Netzspannung Abbildung 8: Elektrischer Anschluss OM 1...
  • Page 28 Montage 5.7.2 Sonden anschließen OM 1 Das Produkt OM 1 wird mit einer fest angeschlossenen optoelektroni- schen Sonde geliefert. OM 5 und OM 5+1: Verwenden Sie zur Verlängerung des Sondenkabels ein Kabel mit 3 x 1 mm². Ab einer Länge von 15 m ist ein geschirmtes Kabel erforder- lich.
  • Page 29 Montage 5.7.3 Alarm bei Schwimmersonde einstellen Der Alarm für die Schwimmersonde wird über den Codierstecker J1 ein- gestellt (siehe Anschlussplan Seite 26). Minimum-Alarm einstellen: Die Sonde muss so angebracht sein, dass der Schwimmer nicht in die Flüssigkeit eintaucht. - Entfernen Sie den Codierstecker J1. Die zwei Kontaktstifte sind sicht- bar.
  • Page 30 1. Schalten Sie die Spannungsversorgung über die bauseitige Netzsiche- rung ein. - OM 1: Die grüne LED leuchtet auf und bleibt an. - OM 5 und OM 5+1: Alle LEDs leuchten für etwa eine Sekunde auf. Wenn kein Alarm anliegt, erlöschen die rote und die gelbe LED wieder.
  • Page 31 Betrieb Betrieb Das Produkt überwacht Bereiche und meldet Flüssigkeitsansammlungen. Wenn eine oder mehrere der optoelektronischen Sonden in Flüssigkeit tau- chen, meldet das Produkt einen Alarm. Der OM 5+1 überwacht zusätzlich einen Minimal- oder Maximalfüllstand. Wenn die Schwimmersonde für den Minimalfüllstand verwendet wird, gibt das Signalteil Alarm, sobald der Flüssigkeitspegel unter den eingestellten Grenzwert absinkt.
  • Page 32 2. Reinigen Sie die Sonde vorsichtig mit einem trockenen, fusselfreien Tuch (siehe "Wartung"). 3. Ersetzen Sie die Sonde, wenn sich Verkrustungen oder Ablagerungen zwischen Sender und Empfänger der Lichtschranke gebildet haben. 4. Führen Sie eine Funktionsprüfung durch. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 33 Betrieb Schwimmersonde prüfen: Die Schwimmersonde bedarf nach einem Alarmfall keiner besonderen Prü- fung. Führen Sie eine Funktionsprüfung durch. Siehe “Funktionsprüfung durchführen” auf Seite 29. Einsatz in hochwassergefährdeten Gebieten HINWEIS FUNKTIONSUNFÄHIGES PRODUKT • Stellen Sie sicher, dass das Produkt nach einem Hochwasserereignis getauscht wird.
  • Page 34 8.2.1 Reinigung der Sonden 1. Entfernen Sie leicht anhaftende Flüssigkeiten von der Sonde mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Bei stark anhaftenden Verschmutzungen (beispielsweise Kristallsalze oder anhaftendes Öl) muss die Sonde getauscht werden. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 35 Wartung 8.2.2 Netzsicherung F1 tauschen GEFAHR ELEKTRISCHER SCHLAG DURCH SPANNUNGSFÜHRENDE TEILE • Unterbrechen Sie vor Beginn der Arbeiten die Netzspannung und sichern Sie diese gegen Wiedereinschalten. Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schweren Verlet- zungen. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung unterbrochen und gegen Wiedereinschalten gesichert ist.
  • Page 36 Schwim- vor Lichteinfluss mersonde reagieren Schwimmer der Platzieren Sie die müsste Schwimmersonde nicht Schwimmersonde frei beweglich anders oder machen Sie den Schwimmer gangbar Sonde defekt Tauschen Sie die Sonde OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 37 3. Entsorgen Sie das Produkt. Rücksendung Vor einer Rücksendung Ihres Produkts müssen Sie sich mit uns in Verbin- dung setzen (service@afriso.de). Gewährleistung Informationen zur Gewährleistung finden Sie in unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen im Internet unter www.afriso.com oder in Ihrem Kauf- vertrag.
  • Page 38 Montagerahmen für Signalteil 43521 IP54-Set mit Verschraubung M20 43416 Netzsicherung F1 (M 32 mA) 941571 0032 Zusatzalarmgerät ZAG 01 40633 Rundumleuchte 61015 Hupe KH 1 61011 Warnlichthupe 61020 Hupe HPW 2 61012 OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 39 Anhang Anhang 14.1 Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung (Deutschland)
  • Page 40 Anhang OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 41 Anhang...
  • Page 42 Anhang − − − − OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 43 Anhang − − − − −...
  • Page 44 Anhang − − − − − − − OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 45 Anhang...
  • Page 46 Anhang OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 47 Anhang 14.2 Zulassungsunterlagen (Belgien)
  • Page 48 Anhang 14.3 EU-Konformitätserklärung OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 49 Anhang 14.4 Weitere Anforderungen und Informationen Dieses Kapitel enthält weitere Anforderungen und Informationen aus der Normenfamilie 13160:2003, die für eine normgerechte Installation des Pro- dukts erfüllt werden müssen. 14.4.1 Überwachungsraum Die Normen EN 13160-4:2003 und EN 13160-7:2003 stellen folgende Anforderungen an den Überwachungsraum: •...
  • Page 50 Wenn der Leckageraum als Rückhalteeinrichtung für ein primäres Sys- tem, das Flüssigkeit enthält, verwendet wird, dann muss die Rückhalte- einrichtung in der Lage sein, den gesamten Inhalt des primären Sys- tems aufzunehmen. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 51 Anhang...
  • Page 52 Operating  instructions Oil/water alarm unit Type: OM 1 Type: OM 5 Type: OM 5+1 Copyright 2021 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. All rights reserved. Leakage detection system Z-65-40-214 Version: 04.2021.0 ID: 900.000.0235...
  • Page 53 About these operating instructions About these operating instructions These operating instructions describe the oil/water alarm unit OM 5, OM 5+1 and OM 1 (also referred to as "product" in these operating instructions). These operating instructions are part of the product. •...
  • Page 54 This symbol alerts to hazardous electrical voltage. If this symbol is used in a safety message, there is a hazard of electric shock. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 55 • All directives, standards and safety regulations applicable at the installa- tion site of the product • All conditions and data specified for the product • The conditions of the planned application OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 56 - If the product is operated in hazardous areas, sparks may cause defla- grations, fires or explosions. • Use as overfill prevention system as per Technical Approval of the Ger- man Institute for Civil Engineering (DIBt). OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 57 Only perform work on and with the product which is explicitly described in these operating instructions. Do not make any modifications to the product which are not described in these operating instructions. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 58 Store the product in a clean and dry environment. • Verify that the product is protected against shocks and impact during trans- port and storage. Failure to follow these instructions can result in equipment damage. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 59 The probe is mounted at the lowest point of the area to be monitored (lying or suspended). The probe detects accumulations of liquids at a height of approximately 4 mm. A three-wire cable is used for connection to the control unit. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 60 A two-wire cable is used for connection to the control unit. The type of switching function of the floating probe is determined by means of a coding plug on the PCB of the control unit (see Page 27). OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 61 C. Test key D. Red LED E. Acknowledge key (not with OM 1) F. Yellow LED (not with OM 1) G. Not assigned H. Type designation of the product Fig. 3: Control unit OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 62 This key allows you to acknowledge and mute the audible alarm (not with OM 1). Indication The yellow LED identifies the probe which has trig- gered the alarm (only if multiple probes are used - not with OM 1). OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 63 Product description Dimensions 65 mm 100 mm 60 mm OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 64 Product description Application example A. Drip pan C. Basement room B. Manhole Fig. 4: Standard applications OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 65 Approvals, conformities, certifications The product complies with: • EMC Directive (2014/30/EU) • Low Voltage Directive (2014/35/EU) • RoHS Directive (2011/65/EU) Approvals: • Technical Approval of the German Institute for Civil Engineering (DIBt) Z-65.40-214. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 66 Maximum length 50 m (shielded) 4.6.2 Floating probe Parameter Value General specifications Dimensions (Ø x L) 24 x 85 mm Weight 0.35 kg Material probe body Polypropylene Probe weight Brass Resistance Water, oil OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 67 Ambient conditions Ambient temperature operation -10 ... 60 °C Ambient temperature storage -10 ... 60 °C Relative humidity < 80 % (non-condensing) Atmospheric pressure 0.08 MPa (0.8 bar) ... 0.11 MPa (1.1 bar) OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 68 Relay fuse 2 A T Protection class (EN 60730) 230 V, II part numbers 44502, 44517, 44501 Protection class (EN 60730) 24 V, part number 44486 Degree of protection (EN 60529) IP 30 OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 69 If audibility cannot be ensured, you must install an additional alarm unit at a suitable location in the building (for example, additional alarm unit ZAG 01, horn KH 1 or combined alarm light and horn from AFRISO). Preparing mounting Preparation also includes requirements concerning the interstitial space and the leakage containment.
  • Page 70 - Do not suspend the probe directly from the control unit. 2. Use a cable clamp or the cable gland to fasten the probe and provide strain relief. 3. Fasten the probe with the enclosed cable G1 gland. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 71  Verify that the control unit is protected from direct atmospheric influences if it is installed outdoors. Fig. 5: Control unit with mounting frame for panel mounting; right: control panel cut out OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 72 A or B. Use the housing as a drilling template. Mounting type A 1. Mount the screw to the wall. 2. Fit the control unit. 3. Fasten the control unit by screwing the bottom lug to the wall. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 73 Mounting type B 1. Drill two fixing holes with a Ø 5 mm into the base. 2. Mount the control unit to the wall with the enclosed screws. 3. Close the control unit. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 74 The centre rubber piece must be replaced by a cable gland M20 for connection of addi- tional equipment. - M16 = 4 - 8.8 mm - M20 = 8 - 12.5 mm OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 75 Do not install mains plugs or switches in the supply line to the product. • Only power on/power off the product via the on-site mains fuse. Failure to follow these instructions can result in equipment damage. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 76 2. In the case of OM 5 and OM 5+1, route the mains cable through the cable gland at the left into the control unit. 3. In the case of OM 1, route the mains cable through the cable gland at the right into the control unit.
  • Page 77 7. Probe 2 8. Floating probe F1 mains fuse J1 coding plug Fig. 7: Electrical connection OM 5+1 1. Supply voltage F1 2. White 3. Brown 4. Green 5. Any external equipment 6. Mains voltage Fig. 8: Electrical connection OM 1...
  • Page 78 Mounting 5.7.2 Connecting the probes OM 1 The product OM 1 is shipped with a permanently connected photoelectric probe. OM 5 and OM 5+1: Use a cable with 3 x 1 mm² to extend the probe cable. Use shielded cables for lengths of more than 15 m. The maximum length of the probe cables is 50 m.
  • Page 79 Mounting 5.7.3 Adjusting the alarm of the floating probe The alarm of the floating probe is adjusted by means of the coding plug J1 (see wiring diagram Page 26). Setting the floating probe to minimum alarm:  Mount the probe in such a way that the float is not in contact with in the liquid.
  • Page 80 - The red LED lights up and the audible alarm sounds. - The yellow LED identifies the number of the probe which has triggered the alarm by means of 1 to 5 flash pulses (not OM 1). 2. Remove the probe from the liquid or remove the object.
  • Page 81 Operation Operation The product monitors areas and signals accumulations of liquids. If one or several photoelectric probes are submerged in liquid, the product signals an alarm. OM 5+1 additionally monitors for a minimum or maximum level. If the floating probe is used for minimum level detection, the control unit trig- gers an alarm as soon as the liquid level falls below the adjusted limit value.
  • Page 82 2. Carefully clean the probe with a dry, lint-free cloth (see "Maintenance"). 3. Replace the probe if deposits or encrustation have formed between the transmitter and the receiver of the light barrier. 4. Perform a function test. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 83 Operation Verifying the floating probe: The floating probe does not require a special check after an alarm condition. Perform a function test (see "Performing the function test"). Use in flood hazard areas NOTICE INOPERABLE PRODUCT • Verify that the product is replaced after a flood event. Failure to follow these instructions can result in equipment damage.
  • Page 84 1. Remove slightly adhesive liquids from the probe with a dry, lint-free cloth. The probe must be replaced in the case of strongly adhering pollution (for example, crystal salts or adhering oil). OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 85 Maintenance 8.2.2 Replacing the mains fuse F1 DANGER ELECTRIC SHOCK CAUSED BY LIVE PARTS • Disconnect the mains voltage supply before performing the work and ensure that it cannot be switched on. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. Verify that the mains voltage is interrupted and cannot be switched on.
  • Page 86 Float of the floating Find a different position the floating probe probe cannot move for the floating probe or should respond remove the immobility of the float Probe defective Replace the probe OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 87 2. Dismount the product (see chapter "Mounting the control unit", reverse sequence of steps). 3. Dispose of the product. Returning the device Get in touch with us before returning your product (service@afriso.de). Warranty See our terms and conditions at www.afriso.com or your purchase contract for information on warranty.
  • Page 88 Mains fuse F1 (M 32 mA) 941571 0032 Additional alarm unit ZAG 01 40633 Warning light with rotating reflector 61015 Horn KH 1 61011 Combined alarm light and horn 61020 Horn HPW 2 61012 OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 89 Appendix Appendix 14.1 EU Declaration of Conformity...
  • Page 90 • The pipe system must be designed in such a way that there are no con- nections through the interstitial space to the inner pipe. • It must be possible to inspect the interstitial space for possible damage. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 91 Appendix 14.2.2 Leakage containment The standard EN 13160-7:2003 defines the following requirements for the leakage containment: • The design of the leakage containment (with liquid) must allow for the indication of a minimum amount of 10 l of the leak detection fluid. •...
  • Page 92 Notice technique Détecteur d'huile/d'eau Type : OM 1 Type : OM 5 Type : OM 5+1 Copyright 2021 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Tous droits réservés. Système de détection de fuite Z-65-40-214 Version: 04.2021.0 ID: 900.000.0235...
  • Page 93 La présente notice technique La présente notice technique Cette notice technique contient la description du détecteur d'huile/d'eau OM 5, OM 5+1 et OM 1 (dénommé ci-après "produit"). Cette notice tech- nique fait partie du produit. • Utilisez le produit seulement après que vous aurez lu et compris intégra- lement la notice technique.
  • Page 94 Ceci est le pictogramme général de mise en garde. Il signale un risque de blessure et de dommage matériel. Respectez toutes les consignes de sécurité afin d'éviter des accidents mortels, des blessures ou des dommages matériels. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 95 ; comme dispositif de sécurité selon feuille de travail DWA-A 791 ou comme détecteur de fuite selon feuille de travail DWA-A 779. Toute autre utilisation n'est pas conforme et cause des risques. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 96 - En cas de service dans des zones à risque d'explosion, des étincelles peuvent provoquer des déflagrations, des incendies ou des explosions. • Utilisation comme dispositif limiteur de remplissage au sens d'une homo- logation. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 97 Modification du produit En travaillant sur le produit et avec celui-ci, effectuez exclusivement les opé- rations décrites dans cette notice technique. N'effectuez pas de modifica- tions non décrites dans cette notice technique. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 98 Stockez le produit dans un lieu sec et propre. • Assurez-vous que le produit est à l'abri des chocs pendant le transport et le stockage. La non-observation de ces instructions peut causer des dommages maté- riels. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 99 OM 5+1 : 1 à 5 sondes optoélectroniques, 1 sonde à flotteur (une sonde fournie par commande) • OM 1 : 1 sonde optoélectronique (raccordement fixe) Le produit surveille la présence éventuelle des liquides accumulés à des points (cinq max.) distants les uns des autres. Une ou plusieurs sondes optoélectroniques plongées dans le liquide, l'unité...
  • Page 100 à deux fils. Le type de la fonction de commutation de la sonde à flotteur est déterminé par l'intermédiaire d'un connecteur de codage sur la platine de l'unité de com- mande (voir Page 27). OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 101 C. Touche Test D. LED rouge E. Touche d'acquittement (pas disponible avec OM F. LED jaune (pas disponible avec OM G. Sans fonction H. Désignation de type de produit Figure 3: Unité de commande OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 102 Cette touche permet d'acquitter et de couper l'alarme sonore (pas disponible avec OM 1). Affichage La LED jaune indique la sonde ayant déclenché l'alarme (seul si plusieurs sondes sont utilisées ; pas disponible avec OM 1). OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 103 Description du produit Dimensions 65 mm 100 mm 60 mm OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 104 Description du produit Exemple d'application A. Bac collecteur C. Cave B. Trou d'homme Figure 4: Applications standard OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 105 Agréments, certificats, déclarations Le produit est conforme à : • Directive CEM (2014/30/UE) • Directive basse tension (2014/35/UE) • Directive RoHS (2011/65/UE) Certifications : • Agrément du Deutsches Institut für Bautechnik DiBT Z-65.40-214. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 106 4.6.2 Sonde à flotteur Paramètre Valeur Caractéristiques générales Dimensions (Ø x L) 24 x 85 mm Poids 0,35 kg Matériau corps de sonde Polypropylène Poids de la sonde Laiton Résistance Eau, huile OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 107 Température ambiante service -10 ... 60 °C Température ambiante stockage -10 ... 60 °C Humidité de l'air relative < 80 % (sans condensation) Pression atmosphérique 0,08 MPa (0,8 bar) ... 0,11 MPa (1,1 bar) OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 108 Fusible relais 2 A T Classe de protection (EN 60730) II 230 V, références 44502, 44517, 44501 Classe de protection (EN 60730) 24 V, référence 44486 Degré de protection (EN 60529) IP 30 OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 109 - La sonde ne doit pas être directement suspendue à l'unité de com- mande par l'intermédiaire du câble. 2. Servez-vous du support fourni ou d'un collier afin d'effectuer une décharge de traction. 3. Placez la sonde dans des endroits peu exposés à la lumière. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 110 - La sonde ne doit pas être directement suspendue à l'unité de com- mande par l'intermédiaire du câble. 2. Servez-vous d'un collier ou du presse-étoupe afin d'effectuer une décharge de traction. 3. Fixez la sonde avec le presse-étoupe G1 fourni. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 111 à l'extérieur. Figure 5: Unité de commande avec cadre de montage pour installation dans un pan- neau de commande ; à droite : découpe du tableau de commande OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 112 Type de fixation A 1. Introduisez la vis dans le mur. 2. Accrochez l'unité de com- mande. 3. Fixez l'unité de com- mande sur la paroi en vis- sant la vis dans la patte inférieure. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 113 1. Percez deux trous de fixa- tion de Ø 5 mm dans la partie inférieure. 2. Fixez l'unité de com- mande sur le mur avec les vis fournies. 3. Fermez l'unité de com- mande. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 114 être rem- placée par un presse-étoupe M20 pour le raccord des équi- pements supplémentaires. - M16 = 4 - 8,8 mm - M20 = 8 - 12,5 mm OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 115 N'installez pas des fiches secteur et des commutateurs dans l'alimentation du produit. • Allumez et éteindrez le produit uniquement par l'intermédiaire du fusible sec- teur. La non-observation de ces instructions peut causer des dommages maté- riels. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 116 2. En cas d'OM 5 et OM 5+1, faites passer le câble secteur par le presse-étoupe à gauche dans l'unité de commande. 3. En cas d'OM 1, faites passer le câble secteur par le presse-étoupe à droite dans l'unité de commande.
  • Page 117 8. Sonde à flotteur Fusible de secteur F1 J1 connecteur de codage Figure 7: Branchement électrique OM 5+1 1. Alimentation F1 2. Blanc 3. Brun 4. Vert 5. Équipements supplémen- taires 6. Tension secteur Figure 8: Branchement électrique OM 1...
  • Page 118 5.7.2 Branchement des sondes OM 1 Le produit OM 1 est livré avec la sonde optoélectronique branchée en permanence. OM 5 et OM 5+1 : Pour rallonger le câble de la sonde, utilisez des câbles 3 x 1 mm². Si la longueur dépasse 15 m, utilisez un câble blindé.
  • Page 119 Montage 5.7.3 Régler l'alarme de la sonde à flotteur Le réglage de type d'alarme de la sonde à flotteur s'effectue par l'intermé- diaires du connecteur de codage J1 (voir schéma de câblage Page 26). Alarme minimale : Montez la sonde de telle sorte que le flotteur ne soit pas en contact avec le liquide.
  • Page 120  Vérifiez que toutes les conditions préalables au fonctionnement du produit sont respectées. 1. Activez l'alimentation par l'intermédiaire du fusible secteur. - OM 1 : La LED verte s'allume est reste allumée. - OM 5 et OM 5+1: Tous les LED s'allument pendant une seconde environ. La LED rouge et la LED jaune s'éteignent s'il nʼy a pas dʼalarme.
  • Page 121 Service Service Le produit surveille les espaces et avertit d'accumulations de liquides. Une ou plusieurs sondes optoélectroniques plongées dans un liquide, le produit donne l'alarme. OM 5+1 également surveille un niveau minimal ou maximal. Si la sonde à flotteur est utilisée pour détecter un niveau minimal, l'unité de commande donne l'alarme quand le niveau est inférieur à...
  • Page 122 2. Nettoyez soigneusement la sonde avec un chiffon sec et non pelucheux (voir "Maintenance"). 3. Remplacez la sonde si des dépôts ou incrustations se trouvent entre l'émetteur et le récepteur de la barrière lumineuse. 4. Effectuez un test de fonctionnement. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 123 Service Vérification de la sonde à flotteur : Après une alarme, il nʼest pas nécessaire de soumettre la sonde à flotteur à une vérification spéciale. Effectuez un test de fonctionnement (voir "Effectuer le test de fonctionnement"). Utilisation dans zones à risque d'inondation AVIS PRODUIT NON OPÉRATIONNEL •...
  • Page 124 1. Retirez les liquides légèrement adhérents de la sonde avec un chiffon sec et non pelucheux. La sonde doit être remplacée en cas de salissures fortement adhérentes (par ex. sels cristallins ou huile adhérente). OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 125 Maintenance 8.2.2 Remplacement du fusible de secteur F1 DANGER CHOC ÉLECTRIQUE PROVOQUÉ PAR LES PARTIES SOUS TENSION • Coupez la tension secteur avant d'effectuer les travaux et prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter la remise en marche. La non-observation de ces instructions entraîne la mort ou des blessures graves.
  • Page 126 Placez la sonde à flot- dans liquide ou quand flotteur ne peut pas se teur à un autre endroit la sonde à flotteur doit déplacer ou assurez son dépla- répondre cement Sonde défectueuse Remplacez la sonde OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 127 3. Éliminez le produit. Retour Avant de retourner le produit, il faut que vous preniez contact avec nous  (service@afriso.de). Garantie Les informations sur la garantie figurent dans nos "Conditions générales de vente" sur le site www.afriso.com ou dans votre contrat d'achat.
  • Page 128 Unité de commande OM 5, 24 V 44486 Unité de commande OM 5+1 avec 1 sonde 44517 optoélectronique et 1 sonde à flotteur Unité de commande OM 1 avec 1 sonde 44501 optoélectronique Pièces détachées et accessoires Désignation de l'article Référence...
  • Page 129 Annexe Annexe 14.1 Agréments (Belgique)
  • Page 130 Annexe 14.2 Déclaration de conformité UE OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 131 Annexe 14.3 Autres exigences et informations Ce chapitre contient des exigences et des informations supplémentaires de la famille de normes 13160:2003 qui doivent être respectées pour que le pro- duit soit installé conformément aux normes. 14.3.1 Espace interstitiel Les normes EN 13160-4:2003 et EN 13160-7:2003 imposent les exi- gences suivantes à...
  • Page 132 Si l'espace de confinement est utilisé comme système de retenue pour un système primaire contenant du liquide, alors le sys- tème de retenue doit pouvoir contenir l'intégralité du contenu du sys- tème primaire. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 133 Annexe...
  • Page 134 Istruzioni per l’uso Detettore perdite olio-acqua Tipo: OM 1 Tipo: OM 5 Tipo: OM 5+1 Copyright 2021 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Tutti i diritti sono riservati. Sistema di rilevamento perdita Z-65-40-214 Versione: 04.2021.0 ID: 900.000.0235...
  • Page 135 Su queste Istruzioni per l'uso Su queste Istruzioni per l'uso Queste Istruzioni per l'uso descrivono i detettori di perdite olio-acqua OM 5, OM 5+1 e OM 1 (nel prosieguo anche il "prodotto"). Le presenti Istruzioni per lʼuso costituiscono parte del prodotto. •...
  • Page 136 Questo è il simbolo di avvertimento generico. Avverte del pericolo di lesioni fisiche o danni materiali. Rispettate sem- pre le indicazioni corredate del simbolo di avvertimento per evitare incidenti con conseguenze anche fatali, lesioni fisi- che e danni materiali. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 137 DIN EN 13160-4 come sistema sensore per liquidi in locali con pericolo di perdite o monitorati, come dispositivo di sicurezza secondo il foglio di lavoro DWA-A 791 come sistema di rilevamento perdite secondo il foglio di lavoro DWA-A 779. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 138 - Utilizzando il dispositivo in ambienti a rischio di esplosione la forma- zione di scintille può dare adito a deflagrazioni, incendi o esplosioni. • Utilizzo come sistema di prevenzione tracimazione ai sensi dellʼautorizza- zione generale dellʼispettorato dellʼedilizia tedesco. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 139 Modifiche del prodotto Eseguite esclusivamente i lavori con e al prodotto descritti nelle Istruzioni per l'uso. Non apportate modifiche al prodotto che non sono descritte nelle Istru- zioni per l'uso. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 140 Immagazzinate il prodotto solo in ambiente asciutto e pulito. • Assicuratevi che il prodotto sia prodotto contro urti durante il trasporto e il magazzinaggio. La mancata osservanza di queste indicazioni può causare danni materiali. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 141 La sonda si fissa al punto più basso dello spazio da monitorare, in posizione appesa o giacente. La sonda riconosce accumuli di liquido a partire da un'altezza di 4 mm ca. Collegamento all'unità di segnale mediante cavo a tre fili. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 142 Il tipo di funzione di commutazione della sonda galleggiante si può determi- nare con un interruttore a codice sul circuito stampato dell'unità di segnale (si veda Pagina 27). OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 143 D. LED rosso E. Tasto di tacitazione allarme (non in OM 1) F. LED giallo (non in OM 1) G. non assegnato H. Nome di tipo del prodotto Figura 3: Unità di segnale OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 144 (non per OM 1). Visualizzazione In caso di allarme, il LED giallo indica quale sonda ha fatto scattare l'allarme (solo in caso di utilizzo di più di una sonda - non per OM 1). OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 145 Descrizione del prodotto Dimensioni 65 mm 100 mm 60 mm OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 146 Descrizione del prodotto Esempio applicativo A. Vasca di raccolta C. Cantina B. Passo d'uomo Figura 4: Applicazioni standard OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 147 Documenti di omologazione, certificati, dichiarazioni Il prodotto risponde a • la Direttiva Compatibilità Elettromagnetica (2014/30/UE) • la Direttiva Bassa Tensione (2014/35/UE) • la Direttiva RoHS (2011/65/UE) Omologazioni • Autorizzazione generale dellʼispettorato edile tedesco Z-65.40-214 OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 148 50 m (schermati) 4.6.2 Sonda galleggiante Parametro Valore Dati generali Dimensioni (Ø x lungh.) 24 x 85 mm Peso 0,35 kg Materiale corpo sonda Polipropilene Peso sonda Ottone Resistente a acqua, olio OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 149 Temperatura ambiente - Funziona- -10 ... 60 °C mento Temperatura ambiente magazzinaggio -10 ... 60 °C Umidità relativa dell'aria < 80 % (non condensante) Pressione atmosferica 0,08 MPa (0,8 bar) ... 0,11 MPa (1,1 bar) OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 150 2 A T Classe di protezione (EN 60730) II 230 V, articoli numero 44502, 44517, 44501 Classe di protezione (EN 60730) 24 V, articolo numero 44486 Grado di protezione (EN 60529) IP 30 OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 151 Se l'udibilità non è assicurata è necessario installare un dispositivo d'allarme aggiuntivo in una posizione adatta all'interno dell'edificio (ad es., allarme aggiuntivo ZAG 01, clacson KH 1 o avvisatore visivo AFRISO). Preparare il montaggio Fanno parte della preparazione anche i requisiti posti all'intercapedine di monitoraggio e allo spazio di contenimento perdite.
  • Page 152 - La sonda non deve trovarsi direttamente presso l'unità di segnale. 2. Per fissare la sonda usare una boccola o un'avvitamento per limitare la trazione. 3. Fissare la sonda con l'avvitamento cavo G1 a corredo. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 153  Assicurare che lʼunità di segnale sia protetta dai fattori atmosferici quando è montata allʼaperto. Figura 5: Unità di segnale con telaio di montaggio per quadro elettrico; a destra: rita- glio quadro di controllo OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 154 A o B) Utilizzare l'alloggiamento come dima di foratura. Variante A 1. Fissate la vite al muro. 2. Appendere l'unità di segnale. 3. Fissare al muro l'unità di segnale con una vite nella linguetta inferiore. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 155 Variante B 1. Praticare due fori di fis- saggio Ø 5 mm nella parte inferiore. 2. Montare l'unità di segnale a parete con le viti a cor- redo. 3. Chiudere lʼunità di segnale. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 156 Lʼavvitamento cieco centrale si può sostituire con un pas- sacavo M20. - M16 = 4 - 8,8 mm - M20 = 8 - 12,5 mm OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 157 Non installare spine di rete o interruttori lungo l'allacciamento fisso del pro- dotto. • Inserire il prodotto solo mediante la protezione di rete a cura del committente. La mancata osservanza di queste indicazioni può causare danni materiali. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 158 2. Per OM 5 e OM 5+1, introdurre il cavo di allacciamento nellʼunità di segnale facendolo passare attraverso il passacavo a sinistra. 3. Per l'OM 1, introdurre il cavo di allacciamento nell'unità di segnale facendolo passare attraverso il passacavo a destra.
  • Page 159 8. Sonda galleggiante Protezione di rete F1 Interruttore a codice J1 Figura 7: Allacciamento elettrico OM 5-1 1. Alimentazione elettrica F1 2. Bianco 3. Marrone 4. Verde 5. Dispositivi esterni vari 6. Tensione di rete Figura 8: Allacciamento elettrico OM 1...
  • Page 160 Montaggio 5.7.2 Collegamento sonde OM 1 Il prodotto OM 1 viene fornito con sonda fotoelettrica connessa stabil- mente. OM 5 e OM 5+1: Per prolungare il cavo sonda, utilizzare un cavo 3 x 1 mm². A partire da una lunghezza di 15 m è necessario utilizzare un cavo schermato. La lun- ghezza dei cavi sonda non può...
  • Page 161 Montaggio 5.7.3 Impostare l'allarme della sonda galleggiante L'allarme per la sonda galleggiante si imposta con la spina a codice J1 (si veda lo schema di connessione Pagina 26). Impostazione allarme minimo: la sonda deve essere montata in modo che il galleggiante non sia immerso nel liquido.
  • Page 162 1. Inserire lʼalimentazione elettrica mediante la protezione di rete a cura del committente. - OM 1: si accende il LED verde e resta acceso. - OM 5 e OM 5+1: Tutti i LED di controllo si accendono per un secondo circa. Quando non c'è...
  • Page 163 Operazione Operazione Il prodotto sorveglia spazi e segnala accumuli di liquido. Quando una o più sonde fotoelettriche vengono a contatto con liquido, l'allarme scatta. OM 5+1 inoltre sorveglia anche il raggiungimento di un livello minimo o mas- simo. Quando viene usata la sonda galleggiante per monitorare il livello minimo, l'unità...
  • Page 164 2. Pulire con cautela la sonda utilizzando un panno asciutto (cf. "Manuten- zione"). 3. Sostituire la sonda se tra la trasmettitrice e la ricevente della barriera foto- elettrica si sono create incrostazioni o depositi non rimovibili. 4. Eseguire una prova di funzionamento. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 165 Operazione Controllare la sonda galleggiante: La sonda galleggiante non richiede controlli particolari dopo un allarme. Ese- guire una prova di funzionamento. Vedere “Prova di funzionamento” a pagina 29. Impiego in zone a rischio d’inondazione AVVISO PRODOTTO NON FUNZIONANTE • Dopo unʼinondazione il prodotto deve essere sostituito. La mancata osservanza di queste indicazioni può...
  • Page 166 Interventi di manutenzione 8.2.1 Pulizia sonde 1. Pulire con cautela la sonda da liquidi attaccaticci utilizzando un panno asciutto. Quando l'imbrattamento è resistente (sali di cristallo o oli viscidi), la sonda deve essere sostituita. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 167 Manutenzione 8.2.2 Sostituire il fusibile di rete F1 PERICOLO SCOSSA ELETTRICA DA COMPONENTI IN TENSIONE • Prima di iniziare l'intervento, staccare la tensione di rete e proteggere contro il re-inserimento accidentale. La mancata osservanza di queste indicazioni causa lesioni mortali, gravi o danni materiali.
  • Page 168 Galleggiante della Posizionare diversa- sonda a galleggiante sonda non è libero di mente la sonda a gal- emerge/viene immersa muoversi leggiante o liberare il galleggiante Sonda difettosa Sostituire la sonda OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 169 3. Smaltire il prodotto. Rispedizione al fornitore Prima di rispedire il prodotto, mettetevi in contatto con noi  (service@afriso.de). Garanzia Le informazioni sulla garanzia sono riportate nelle condizioni di contratto generali in internet sul sito www.afriso.com o nel vostro contratto d'acquisto.
  • Page 170 Unità di segnale OM 5, 24 V 44486 Unità di segnale OM 5+1 con 1 sonda foto- 44517 elettrica e 1 sonda galleggiante Unità di segnale OM 1 con 1 sonda fotoe- 44501 lettrica Ricambi e accessori Nome articolo Art. N°...
  • Page 171 Appendice Appendice 14.1 Dichiarazione di conformità UE...
  • Page 172 • La tubatura deve essere costruita in modo che non ci siano collega- mento al tubo interno tramite l'intercapedine di monitoraggio. • Verificare regolarmente che l'intercapedine di monitoraggio non pre- senti danni. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 173 Appendice 14.2.2 Spazio di contenimento perdite La norma EN 13160-7:2003 prevede i seguenti requisiti per lo spazio di contenimento perdite. • Lo spazio di contenimento perdite (per liquidi) deve essere costruito in modo da permettere l'indicazione di un volume minimo di 10 l del liquido di segnalazione perdite.
  • Page 174 Instrukcja  eksploatacji Detektor wycieku oleju i wody Typ: OM 1 Typ: OM 5 Typ: OM 5+1 Copyright 2021 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Wszelkie prawa zastrzeżone. Detecktor wycieków Z-65-40-214 Version: 04.2021.0 ID: 900.000.0235...
  • Page 175 Objaśnienia do niniejszej instrukcji eksploatacji Niniejsza instrukcja eksploatacji opisuje detektory wycieku oleju i wody OM 5, OM 5+1 oraz OM 1 (poniżej zwane także „produktem“). Niniejsza instrukcja eksploatacji jest częścią produktu. • Produkt wolno użytkować dopiero po całkowitym przeczytaniu i pełnym zro- zumieniu instrukcji eksploatacji.
  • Page 176 śmiertelny wypa- dek wypadek lub powstanie szkód materialnych. WSKAZÓWKA WSKAZÓWKA zwraca uwagę na ewentualnie niebezpieczną sytuację, która w przypadku nieprzestrzegania może spowodować powstanie szkód material- nych. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 177 • niezużytych i zużytych olejów silnikowych (np. SAE 15W-40), przekładnio- wych i hydraulicznych, olejów transformatorowych i olejów roślinnych, hydrorafinowanych olejów roślinnych (HVO), • AdBlue® (roztwór mocznika 32,5 %) według normy DIN 70070/ISO 22241, • wody, szarej wody. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 178 • w otoczeniu zagrożonym wybuchem; - w razie eksploatacji w strefach zagrożonych wybuchem iskrzenie może doprowadzić do wyfuknięcia, pożaru lub eksplozji, • stosowanie jako zabezpieczenie przed przepełnieniem w rozumieniu dopuszczenia zgodnego z przepisami nadzoru budowlanego. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 179 Modyfikacje produktu Przy produkcie oraz z jego pomocą należy wykonywać wyłącznie takie czynno- ści, które są opisane w niniejszej instrukcji eksploatacji. Nie wolno wprowadzać zmian, które nie są opisane w niniejszej instrukcji eksploatacji. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 180 • Produkt należy przechowywać wyłącznie w suchym i czystym otoczeniu. • Należy upewnić się, że podczas transportu i składowania produkt jest chro- niony przed uderzeniami. Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń może doprowadzić do powstania szkód materialnych. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 181 • OM 5+1: 1 do 5 sond optoelektronicznych, 1 sonda pływakowa (po jednej w zakresie dostawy), • OM 1: 1 sonda optoelektroniczna (podłączona na stałe). Produkt monitoruje występowanie cieczy w maksymalnie pięciu niezależnych miejscach. Po zanurzeniu się jednej lub kilku sond optoelektronicznych w cie- czy sygnalizator rozpoznaje zmieniony sygnał...
  • Page 182 Sondę należy zamocować na wysokości pożądanego poziomu przełączania w pozycji wiszącej. Połączenie z sygnalizatorem jest wykonywane przy pomocy przewodu dwużyłowego. Rodzaj funkcji przełączania sondy pływakowej można ustawić przy pomocy wtyczki kodującej na płytce obwodu drukowanego sygnalizatora (patrz "Podłą- czenie sond"). OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 183 C. przycisk testu D. czerwona dioda LED E. przycisk odstawienia (nie w OM 1) F. żółta dioda LED (nie w OM 1) G. brak obłożenia H. oznaczenie typu produktu Ilustracja 3: Sygnalizator OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 184 Ten przycisk umożliwia potwierdzenie/wyłączenie alarmu akustycznego (nie w OM 1). Wskaźnik W razie sytuacji alarmowej żółta dioda LED sygnalizuje, która sonda wywołała alarm (tylko przy stosowaniu kilku sond - nie w OM 1). OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 185 Opis produktu Wymiary 65 mm 100 mm 60 mm OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 186 Opis produktu Przykład zastosowania A. wanna wychwytująca C. pomieszczenie piwniczne B. studzienka rewizyjna Ilustracja 4: Zastosowania standardowe OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 187 (2014/35/UE), • dyrektywą unijną dotyczącą ograniczenia stosowania niektórych niebez- piecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/UE) (dyrektywa RoHS). Dopuszczenia: • ogólne dopuszczenie w myśl przepisów nadzoru budowlanego Z-65.40-214. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 188 50 m (w wersji ekranowanej) 4.6.2 Sonda pływakowa Parametr Wartość Dane ogólne wymiary (Ø x długość) 24 x 85 mm waga 0,35 kg materiał korpusu sondy polipropylen waga sondy mosiądz odporność woda, olej OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 189 OM 1 brak emisje / sygnał alarmowy minimum 70 dB(A) poziom ciśnienia akustycznego alarmu w odległości jednego metra przy uwzględnieniu częstotliwościo- wej charakterystyki korekcyjnej A dodatkowe przyłącza 1 przekaźnik wyjściowy (zestyk przełączny) OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 190 2 A T klasa ochronności (EN 60730) 230 V, II numery artykułów 44502, 44517, 44501 klasa ochronności (EN 60730) 24 V, numer artykułu 44486 stopień ochrony (EN 60529) IP 30 OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 191 - Sonda nie może być zawieszona bezpośrednio na sygnalizatorze. 2. W celu montażu należy zastosować załączone mocowanie lub obejmę kablową jako uchwyt odciążający zabezpieczający przed zerwaniem. 3. Sondę należy umieszczać w miejscach o małym naświetleniu. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 192 - Sondy nie może być zawieszona bezpośrednio na sygnalizatorze. 2. W celu zamocowania należy zastosować obejmę kablową lub śrubunek do przewodu jako uchwyt odciążający zabezpieczający przed zerwaniem. 3. Sondę należy zamocować za pomocą dołączonego śrubunku G1. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 193  Należy upewnić się, że w przypadku montażu wykonywanego na wolnym powietrzu sygnalizator będzie chroniony przed bezpośrednim wpływem warunków atmosferycznych. Ilustracja 5: Sygnalizator z ramą montażową do zabudowy w tablicach sterowniczych; po prawej: wykrój tablicy sterowniczej OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 194 A lub B). Korpus wykorzystać jako szablon do wykonania otworów. Wariant A 1. Zamocować śrubę w ścia- nie. 2. Zawiesić sygnalizator. 3. Przymocować sygnalizator do ściany śrubą przy wykorzystaniu dolnej wypustki. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 195 Montaż Wariant B 1. Przewiercić dwa otwory montażowe Ø 5 mm w dolnej części. 2. Przymocować sygnalizator do ściany przy pomocy dołączonych śrub. 3. Zamknąć sygnalizator. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 196 W celu podłączenia dodatko- wych urządzeń środkową zatyczkę gumową trzeba zastąpić śrubunkiem do prze- wodów typu M20. - M16 = 4 - 8,8 mm - M20 = 8 - 12,5 mm OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 197 • W układzie zasilania produktu nie instalować wtyczek sieciowych lub przełącz- ników. • Produkt należy włączać i wyłączać tylko za pośrednictwem bezpiecznika sie- ciowego nie należącego do zakresu dostawy produktu. Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń może doprowadzić do powstania szkód materialnych. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 198 2. W systemie OM 5 i OM 5+1 przewód sieciowy wsunąć do sygnalizatora przez lewy śrubunek. 3. W systemie OM 1 przewód sieciowy wsunąć do sygnalizatora przez prawy śrubunek. 4. Żyłę fazową podłączyć do zacisku L, a żyłę zerową do zacisku N.
  • Page 199 7. sonda 2 8. sonda pływakowa bezpiecznik sieciowy F1 wtyczka kodująca J1 Ilustracja 7: Przyłącze elektryczne OM 5+1 1. zasilanie elektryczne F1 2. biały 3. brązowy 4. zielony 5. dowolne urządzenia zewnętrzne 6. napięcie sieciowe Ilustracja 8: Przyłącze elektryczne OM 1...
  • Page 200 Montaż 5.7.2 Podłączenie sond OM 1 Produkt OM 1 jesz dostarczany wraz z podłączoną na stałe sondą optoelek- troniczną. OM 5 i OM 5+1: W celu przedłużenia przewodu sondy zastosować przewód o przekroju 3 x 1 mm². Od długości 15 m konieczny jest przewód ekranowany. Maksy- malna długość...
  • Page 201 Montaż 5.7.3 Ustawianie alarmu sondy pływakowej Wtyczka kodująca J1 służy do ustawiania alarmu sondy pływakowej (patrz schemat połączeń 26). Ustawianie alarmu poziomu minimalnego: Sonda musi być zamocowana w taki sposób, aby pływak nie był zanu- rzony w cieczy. - Usunąć wtyczkę kodującą J1. Oba styki palcowe są widoczne. Ustawianie alarmu poziomu maksymalnego:...
  • Page 202 1. Włączyć zasilanie napięciowe przez załączenie bezpiecznika sieciowego nie należącego do zakresu dostawy produktu. - OM 1: Zielona dioda LED zapala się i pozostaje włączona. - OM 5 i OM 5+1: Wszystkie diody LED zapalają się na okres około jednej sekundy. Jeśli nie wystąpi alarm, czerwona i żółta dioda LED zgaśnie.
  • Page 203 Eksploatacja Eksploatacja Produkt służy do monitorowania stref i sygnalizuje występowanie cieczy. Po zanurzeniu się jednej lub kilku sond optoelektronicznych w cieczy produkt sygnalizuje alarm. Wersja OM 5+1 monitoruje dodatkowo minimalny lub maksymalny poziom napełnienia. Jeśli sonda pływakowa jest wykorzystywana do sygnalizacji minimalnego poziomu napełnienia, sygnalizator wywołuje alarm natychmiast po spadku poziomu cieczy poniżej ustawionej wartości granicznej.
  • Page 204 2. Sondę oczyścić ostrożnie suchą, nie strzępiącą się ściereczką (patrz "Kon- serwacja"). 3. Sondę należy wymienić, jeśli przestrzeń pomiędzy nadajnikiem i odbiorni- kiem fotokomórki zaskorupiła się lub zarosła osadami. 4. Przeprowadzić kontrolę działania. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 205 Eksploatacja Kontrola sondy pływakowej: Po wystąpieniu alarmu sondy pływakowa nie wymaga żadnej szczególnej kon- troli. Przeprowadzić kontrolę działania. "Przeprowadzenie kontroli działania" Stosowanie na terenach zagrożonych powodzią WSKAZÓWKA NIESPRAWNY PRODUKT • Należy upewnić się, że produkt został wymienić na po wystąpieniu powodzi. Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń...
  • Page 206 8.2.1 Czyszczenie sond 1. Usunąć z sondy lekko przylegającą ciecz, posługując się suchą, nie strzę- piącą się ściereczką. W razie silnie przylegających zanieczyszczeń (przykładowo soli krystalicznej lub przylegającego oleju) sondę trzeba wymienić. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 207 Konserwacja 8.2.2 Wymiana bezpiecznika sieciowego F1 NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM PRZEZ ELEMENTY ZNAJDU- JĄCE SIĘ POD NAPIĘCIEM • Przed rozpoczęciem prac odłączyć napięcie sieciowe i zabezpieczyć urządze- nie przed ponownym włączeniem napięcia. Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń prowadzi do śmierci lub poważ- nych obrażeń.
  • Page 208 OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 209 2. Wykonać demontaż produktu (patrz rozdział "Montaż sygnalizatora" w odwrotnej kolejności). 3. Produkt poddać utylizacji. Zwrot Przed zwrotną wysyłką produktu wymagany jest kontakt z producentem (service@afriso.de). Gwarancja Informacje dotyczące gwarancji są dostępne w naszych Ogólnych Warunkach Handlowych w internecie pod adresem www.afriso.com lub w umowie kupna.
  • Page 210 KVA 40041 rama montażowa do sygnalizatora 43521 zestaw IP 54 wraz ze śrubunkiem M20 43416 bezpiecznik sieciowy F1 (M 32 mA) 941571 0032 dodatkowe urządzenie alarmowe ZAG 01 40633 OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 211 Części zamienne i wyposażenie dodatkowe Nazwa artykułu Numer Ilustracja artykułu obrotowa lampa sygnalizacyjno-ostrzegaw- 61015 syrena alarmowa KH 1 61011 syrena alarmowa ze światłem ostrzegaw- 61020 czym syrena alarmowa HPW 2 61012...
  • Page 212 Aneks Aneks 14.1 Deklaracja zgodności UE OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 213 Aneks 14.2 Dalsze wymogi i informacje Niniejszy rozdział zawiera dalsze wymogi i informacje z zestawu norm 13160:2003, które muszą zostać spełnione w trakcie zgodnej z normą instalacji produktu. 14.2.1 Przestrzeń międzywęzłowa Normy EN 13160-4:2003 oraz EN 13160-7:2003 zawierają następujące wymogi w stosunku do przestrzeni międzywęzłowej: •...
  • Page 214 • Pierwotną barierę stanowi powłoka wewnętrzna lub wewnętrzna ściana zbiornika. Jeśli obudowa przeciwprzeciekowa jest stosowana jako ocie- kowa instalacja retencyjna pierwotnego systemu zawierającego ciecz, instalacja ta musi być w stanie przejąć całą zawartość systemu pierwot- nego. OM 5 / OM 5+1 / OM 1...
  • Page 215 Aneks...

Ce manuel est également adapté pour:

Om 5Om 5+1