Rollo in Träger einhängen
E
Fit the roller blind into the support – Accrocher le support dans le store enrouleur
• Zuerst den Zylinderstift des auf-
gerollten Rollos in den rechten
Träger einhängen
•
First, fit the cylinder pin of the rolled up roller
blind into the right bearing
•
D'abord, accrocher la tige cylindrique de store
enrouleur déroulant dans le support à droite.
Zylinderstift
Cylinder pin – Tige cylindrique
rechter Rolloträger
right roller blind bearing
support pour store enrouleur à droite
• anschließend den Vierkantstift
des Rollos so in den linken Trä-
ger einhängen, dass der Markie-
rungspfeil in das Rauminnere
zeigt und abschließend Rollo
arretieren
•
Afterwards, fit the square box spanner into
the left bearing in a way, that the marking
arrow indicates to the interior of the room.
Then lock the roller blind
•
Après, accrocher la tige carrée dans le support
à gauche comme ça, que la flêche du mar-
quage indiquer à l'intérieur de la pièce. Au fin,
bloquer le store enrouleur.
linker Träger
left roller blind bearing
support pour store enrouleur à gauche
5
Vierkantstift
Square box spanner
Clé à quattre pans
Bei Nichtbeachtung arretiert
die Rollofeder. In diesem Fall
das Rollo aus dem Träger neh-
men und um 180 ° in Richtung
des Stoffablaufes drehen und
wieder einhängen.
The roller blind locks in case of non-compli-
ance. In this case, take the roller blind out of
the bearing, turn it 180° in direction of the
fabric and fit it back in again.
Le resort de store enrouleur bloque chez non-
respect. En ce cas, retirer le store enrouleur, le
pivoter de 180 ° en direction de tissu et le rac-
crocher.
Kennzeichnungspfeil
muss ins Rauminnere zeigen
The marking arrow must indicate to the interior
La êche du marquage doit indiquer à l'intérieur
6