Avertissements ..................................2 Mises en garde ..................................6 Glossaire des symboles..............................8 Composants du système ..............................10 Pour contacter Philips Respironics ..........................10 2. Présentation du système ..............................11 Appareil avec humidificateur intégré ..........................12 Réservoir d’eau de l’humidificateur ..........................14 3. Configuration de l’appareil ..............................16 Positionnement de l’appareil ............................
Page 5
7. Nettoyage et entretien ................................50 Nettoyage à domicile : extérieur de l’appareil, plaque du réchauffeur et joint de l’entrée/la sortie d’air de l’humidificateur ......................... 50 Nettoyage à domicile : réservoir d’eau de l’humidificateur (couvercle, base du réservoir d’eau et joint du réservoir d’eau) ........................ 51 Désinfection à...
Divers accessoires sont disponibles pour rendre le traitement de l’AOS avec le système DreamStation 2 aussi pratique et confortable que possible. Pour bénéficier d’un traitement efficace et sans danger, utilisez uniquement des accessoires Philips Respironics approuvés. Contre-indications Lors de l’évaluation des risques et des avantages liés à l’utilisation de cet équipement, le clinicien doit savoir que cet appareil peut générer des pressions pouvant atteindre 20 cmH...
L’appareil est activé lorsque le cordon d’alimentation est branché. Utilisez uniquement les cordons d’alimentation fournis par Philips Respironics pour cet appareil. L’utilisation de cordons d’alimentation non fournis par Philips Respironics peut provoquer une surchauffe ou endommager l’appareil. - 2 -...
Page 8
Le bon fonctionnement de l’appareil avec patient d’autres circuits n’a pas été vérifié par Philips Respironics et relève de la responsabilité du professionnel de santé. Un masque ne doit être utilisé que si l’appareil est sous tension et fonctionne correctement.
Page 9
Ne raccordez pas l’appareil à une source d’oxygène à haute pression ou non contrôlée. Lors de l’utilisation d’oxygène avec ce système, une valve de pression Philips Respironics doit être intégrée au circuit patient, entre l’appareil et la source d’oxygène. La valve de pression permet d’empêcher le reflux de l’oxygène du circuit patient dans l’appareil lorsque celui-ci est sous tension.
Page 10
Les réparations et réglages doivent impérativement être confiés à un technicien agréé par Philips Respironics. Un entretien non autorisé peut provoquer des blessures, annuler la garantie ou causer de graves dommages à l’appareil. Contactez votre prestataire de santé...
Filtres Pour fonctionner correctement, l’appareil doit être muni d’un filtre anti-pollen réutilisable Philips Respironics en bon état. Des filtres d’entrée sales peuvent entraîner des températures de fonctionnement élevées et nuire au bon fonctionnement de l’appareil. Examinez régulièrement les filtres d’entrée pour vous assurer qu’ils sont propres et intacts.
Page 12
Lorsque l’alimentation est obtenue à partir de la batterie d’un véhicule, l’appareil ne doit pas être utilisé pendant que le moteur tourne. Cela pourrait endommager l’appareil. Utilisez uniquement un cordon d’alimentation en courant continu Philips Respironics et un câble adaptateur de batterie. L’utilisation d’un autre système risque d’endommager l’appareil.
Le recours à d’autres procédures de nettoyage, non spécifiées par Philips Respironics, peut altérer les performances du produit. Avis : tout incident grave qui se produit en lien avec cet appareil doit être signalé à Philips et à l’autorité compétente de l’État membre où résident l’utilisateur et/ou le patient.
Page 14
Symbole Titre et signification Symbole Titre et signification Symbole Bluetooth® Ligne repère de remplissage Indique que l’appareil est équipé maximal de la fonction Bluetooth. Identifiant de dispositif unique Avertissement : surface chaude Indique les informations d’identifiant de dispositif unique. Alimentation secteur (courant Unité...
Si vous rencontrez des difficultés avec cet équipement ou si vous avez besoin d’aide pour l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil ou des accessoires, veuillez contacter votre prestataire de santé à domicile. Si vous devez vous adresser directement à Philips Respironics, contactez le service client au +1-724-387-4000 ou consultez www.respironics.com pour obtenir les coordonnées de votre service client local.
2. Présentation du système Le système DreamStation 2 CPAP Advanced/DreamStation 2 Auto CPAP Advanced est un appareil de PPC (pression positive continue) conçu uniquement pour le traitement de l’apnée obstructive du sommeil (AOS). L’humidificateur intégré avec tuyau chauffant en option est conçu pour délivrer une humidification pour plus de confort pendant le traitement.
Page 18
Fonction Description Fonction Description Prise de Branchez le tuyau flexible Accès au Accédez au filtre ici sortie d’air filtre Connecteur Alignez et connectez ici Accès à la Accédez à la carte SD ici de broche le connecteur du tuyau carte SD du tuyau chauffant chauffant...
Page 20
Fonction Description Couvercle Amovible pour remplir le réservoir d’eau. Languette avant du Retirez le couvercle par là couvercle Indentation de Déverrouille le réservoir d’eau de l’appareil en cas de pression libération du réservoir d’eau Crochets du couvercle Se connectent sur les languettes de la base du réservoir d’eau Languette du Enclenche le réservoir d’eau sur l’appareil réservoir d’eau...
3. Configuration de l’appareil Positionnement de l’appareil Positionnez l’appareil sur une surface plane et stable, à un endroit que vous pouvez atteindre facilement et plus bas que votre position pour dormir. Veillez à ne pas placer l’appareil à proximité d’un équipement de chauffage ou de refroidissement (bouches d’air, radiateurs ou climatiseurs, par exemple).
3. Raccordez d’abord la fiche femelle du cordon d’alimentation secteur au bloc d’alimentation 4. Branchez l’extrémité à ergots du cordon d’alimentation secteur sur une prise électrique non commandée par un interrupteur mural 5. Vérifiez que les connexions au fond de l’appareil, au niveau du bloc d’alimentation et de la prise électrique, sont parfaitement insérées.
Page 24
Retirer le réservoir d’eau de l’humidificateur Appuyez doucement sur la zone indentée au sommet du réservoir d’eau de l’humidificateur pour détacher le réservoir de l’appareil. 2. Prenez le haut et le bas du réservoir d’eau de l’humidificateur et glissez-le hors de l’appareil.
Page 25
3. Enlevez le couvercle en tirant sur la languette du couvercle tout en tenant le réservoir d’eau par sa base. 4. Videz le reste d’eau et rincez la base du réservoir d’eau. Remplir et connecter le réservoir d’eau Placez la base du réservoir d’eau sur une surface stable et horizontale.
Page 26
2. Replacez le couvercle. Placez les crochets sur le couvercle sur les petites languettes de la base du réservoir d’eau 3. Appuyez jusqu’à ce que le couvercle s’enclenche sur la languette avant du couvercle à l’avant de la base du réservoir d’eau. - 21 -...
Installation/remplacement des filtres à air Mise en garde : pour fonctionner correctement, l’appareil doit être muni d’un filtre anti-pollen réutilisable Philips Respironics en bon état. L’appareil utilise un filtre anti-pollen gris réutilisable ainsi qu’un filtre ultrafin bleu jetable. Le filtre réutilisable élimine la poussière ménagère et les pollens courants, tandis que le filtre ultrafin assure un filtrage plus complet des particules très fines.
Page 28
2. Pour retirer un filtre existant, tirez sur la languette blanche à l’extrémité du filtre et tirez le filtre hors de l’appareil. 3. Si nécessaire, placez un filtre anti-pollen gris réutilisable sec au-dessus d’un nouveau filtre ultrafin bleu jetable en option, alignez les flèches sur les deux filtres et insérez-les fermement l’un dans l’autre.
Philips Respironics avec dispositif d’expiration séparé (tel que le Whisper Swivel II) • Tuyau flexible Philips Respironics (tuyau standard 12, 15, ou 22 mm ou tuyau chauffant 12 ou 15 mm), 1,83 m • Harnais Philips Respironics (pour le masque) Avertissements •...
Page 30
1. Pour connecter le tuyau chauffant (illustré), alignez les connecteurs de broche sur le tuyau chauffant avec le bas du port de sortie d’air de l’appareil. Les clips à l’extrémité du tuyau doivent être alignés avec les côtés du port et s’enclencheront à leur place. Si vous utilisez un tuyau standard (non illustré), faites simplement glisser le tuyau sur la prise de sortie d’air de l’appareil.
Assurez-vous que l’appareil est alimenté, comme l’indique un anneau blanc autour du bouton Thérapie. Le premier écran qui s’affiche est le logo Philips, suivi de l’écran du modèle de l’appareil, puis de l’écran contenant un résumé de votre thérapie. Consultez la section «...
Contrôle des performances Pour lancer un contrôle des performances, débranchez l’appareil et rebranchez-le. Une erreur s’affiche à l’écran si un problème de performance est détecté. Technologie sans fil Bluetooth La technologie sans fil Bluetooth permet de transférer les données de votre appareil de thérapie vers DreamMapper.
Affichage de thérapie activée L’interface utilisateur de cet appareil vous permet d’ajuster les réglages de l’appareil et d’afficher des informations sur votre traitement. L’interface utilisateur se compose de l’écran avec fonction tactile. Pendant que l’appareil administre la thérapie, le réglage de la pression s’affiche. Vous pouvez aussi afficher et ajuster vos paramètres d’humidification, de température du tuyau chauffant et RAMP PLUS.
Page 34
Symbole Fonction Description Réglage L’icône s’affiche uniquement quand l’humidification est de l’humi- activée par votre prestataire de santé à domicile. Pour dificateur modifier le réglage, touchez l’icône d’humidification. Un écran ajustable (si des paramètres affiche votre réglage actuel. disponible) Continuez à toucher l’icône d’humidification jusqu’à ce que le réglage souhaité...
Page 35
Symbole Fonction Description Tempé- L’icône s’affiche uniquement si votre prestataire de santé à rature domicile l’a activée, quand un tuyau chauffant est utilisé. Pour du tuyau modifier le réglage, touchez l’icône de tuyau chauffant. Un chauffant écran des paramètres affiche votre réglage actuel. (si dispo- nible) Continuez à...
Page 36
Symbole Fonction Description RAMP PLUS L’appareil est équipé d’une fonction RAMP PLUS qui vous (Ramp+) permet d’ajuster votre pression de départ pendant une période définie (30 minutes par défaut) pour plus de confort quand vous essayez de vous endormir. Pendant ce temps réglé, la pression d’air reste à...
Page 37
Symbole Fonction Description RAMP PLUS La première fois que RAMP PLUS est activé, le paramètre est sur 4 par (Ramp+) défaut. Pour modifier le réglage, touchez les icônes - ou + jusqu’à ce que la pression de départ s’affiche. Pour un défilement plus rapide, touchez l’icône - ou + au lieu de toucher.
Page 38
Symbole Fonction Description Raccorde- Ce symbole s’affiche pendant la thérapie quand un oxymètre de pouls est connecté à l’appareil de thérapie. ment de l’oxymétrie Anneau L’anneau du bouton Thérapie s’allume en bleu pour indiquer que la thérapie est activée. L’anneau ne s’allume pas quand le illustré...
Affichage de thérapie désactivée Un résumé de votre thérapie s’affiche sur l’IU quand la thérapie est désactivée. Vous pouvez afficher des détails supplémentaires sur votre thérapie ou effectuer un contrôle du masque. Là, vous pouvez appuyer sur Réglages pour ajuster les réglages du confort et de l’appareil si votre fournisseur le permet.
Texte Description Ajust. Cet écran affiche l’ajustement de votre masque du dernier jour. masque L’affichage de Bonne indique que la fuite détectée n’a aucun effet sur les performances optimales de l’appareil. L’affichage de Ajuster indique que la fuite peut affecter les performances de l’appareil. Il reste toutefois opérationnel et peut délivrer le traitement.
Écran des paramètres Quand vous appuyez sur Réglages, vous pouvez voir les réglages suivants de confort et de l’appareil. Ces écrans ne s’affichent que s’ils sont disponibles et activés sur votre appareil par votre fournisseur. Appuyez sur Retour pour aller à l’écran Dernière session. Réglages de confort Symbole Signification...
Réglages de l’appareil Texte Description Mode avion Ce réglage vous permet d’activer et de désactiver le mode avion. Remarque : le mode avion est désactivé automatiquement après trois jours. Bluetooth Ce paramètre vous permet d’afficher ou de supprimer les connexions Bluetooth sur votre appareil.
Page 43
Appel modem des paramètres de l’appareil en indiquant le numéro d’état. Les numéros d’état sont expliqués dans le tableau suivant. Si un code d’erreur s’affiche, contactez votre prestataire de santé à domicile. Celui-ci doit vérifier le logiciel d’observance de Philips Respironics pour obtenir plus d’informations. Numéro Description La connexion est en cours.
« Dépannage » plus loin dans ce manuel pour des solutions supplémentaires aux problèmes que vous pouvez rencontrer. Appuyez sur « Ignorer » pour fermer le message contextuel. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez votre fournisseur de matériel ou Philips. Type de Message Cause possible/action supplémentaire...
Page 45
Vérifier Indique qu’un bloc Remplacez-la par un bloc d’alimentation l’alimentation d’alimentation non compatible électrique Philips compatible avec la thérapie. Une (le voyant est branché. alimentation électrique de 80 W est requise pour clignote en l’humidification. continu)
Type de Message Cause possible/action supplémentaire message Notification Carte SD Indique que la carte SD a été retirée de l’appareil de Carte SD retirée. Réinsérez-la thérapie et n’a pas été réinsérée avant le démarrage pour enregistrer les données de la session de traitement en cours. de thérapie.
Texte à l’écran Description Échec de mise à jour d’une prescription ou d’un réglage. Contactez Mettre à jour votre prestataire de santé à domicile. Échec de mise à jour d’une prescription ou d’un réglage. Indique que la carte SD a été retirée de l’appareil de thérapie et n’a Carte SD retirée pas été...
Dépannage Problème Cause Solution Rien ne se Il n’y a pas Si vous utilisez l’alimentation secteur, vérifiez la prise et assurez- passe lorsque d’alimentation au vous que l’appareil est bien branché. Vérifiez que la prise est l’appareil niveau de la prise alimentée en électricité.
Page 49
Problème Cause Solution Le débit est Les filtres à air Rincez ou remplacez le filtre à air réutilisable ou remplacez le filtre bien plus peuvent être ultrafin jetable. chaud que sales. Il est possible La température de l’air peut varier quelque peu en fonction de la d’habitude.
QdS cellulaire Le modem cellulaire est destiné à être utilisé avec une sélection d’appareils de traitement Philips Respironics. Il transfère automatiquement les données entre l’appareil DreamStation 2 et le logiciel d’observance propriétaire Philips Respironics. Le modem DreamStation 2 comprend différentes méthodes pour réduire le risque de problèmes de QdS. Ceci inclut : —...
Plusieurs accessoires en option sont disponibles pour votre appareil DreamStation 2 Advanced. Pour une liste complète des accessoires pouvant être utilisés avec cet appareil, consultez la liste des accessoires du DreamStation 2 à l’adresse www.philips.com/IFU. Contactez votre prestataire de santé à domicile pour plus d’informations sur les accessoires disponibles. Lorsque vous utilisez des accessoires en option, suivez toujours les instructions fournies.
à jour. 5. L’appareil redémarre quand la mise à niveau est terminée. Retirez la carte SD. 6. En cas d’erreur, contactez Philips Respironics pour une nouvelle carte SD. Oxymètre L’appareil DreamStation 2 Advanced peut s’appairer avec un oxymètre de pouls Nonin BT avec le Bluetooth pour mesurer le %SpO et la fréquence de pouls.
En cas d’ajout d’oxygène à la sortie du générateur de flux ou de l’humidificateur, une valve de pression Philips Respironics doit être intégrée au circuit patient, entre l’appareil et la source d’oxygène. La valve de pression permet d’empêcher le reflux de l’oxygène du circuit patient dans l’appareil lorsque celui-ci est sous tension.
Alimentation en courant continu Un cordon d’alimentation en courant continu Philips Respironics peut être utilisé pour faire fonctionner cet appareil dans des véhicules de tourisme, des bateaux ou des caravanes en stationnement. Un câble adaptateur de batterie CC Philips Respironics permet en outre, lorsqu’il est utilisé...
7. Nettoyage et entretien Avertissement : laissez la plaque de l’élément chauffant de l’humidificateur et l’eau refroidir pendant 15 minutes environ avant de retirer le réservoir d’eau. Un risque de brûlure est possible si vous touchez la plaque du réchauffeur, entrez en contact avec l’eau chaude ou touchez la base du réservoir.
Nettoyage à domicile : réservoir d’eau de l’humidificateur (couvercle, base du réservoir d’eau et joint du réservoir d’eau) Nettoyez le réservoir d’eau de l’humidificateur avant la première utilisation. Lavez-le à la main une fois par jour. Le réservoir d’eau de l’humidificateur peut aussi être lavé dans le compartiment supérieur d’un lave-vaisselle une fois par semaine.
Désinfection à domicile : réservoir d’eau de l’humidificateur (couvercle, base du réservoir d’eau et joint du réservoir d’eau) Désinfectez le réservoir d’eau de l’humidificateur une fois par semaine. Prérequis : • 70 % d’alcool isopropylique (solution de 70 % d’alcool isopropylique dans de l’eau) Avant de désinfecter l’appareil, assurez-vous qu’il a été...
Entretien des filtres Remarques • Remplacez-le uniquement par un filtre fourni par Philips. • Remplacez le filtre bleu ultrafin jetable s’il est endommagé ou s’il contient une accumulation de débris. À domicile, le filtre ultrafin jetable doit être remplacé après 30 nuits d’utilisation, ou avant cela s’il semble bouché.
8. Caractéristiques techniques Spécifications environnementales Température de fonctionnement Appareil : 5 °C à 35 °C Température de stockage -20 °C à 60 °C Humidité relative (fonctionnement et stockage) 15 à 95 % (sans condensation) Pression atmosphérique Appareil : 101 à 77 kPa (0 – 2 286 m) Caractéristiques physiques Dimensions L.
Classification selon la norme CEI 60601-1 Type de protection Équipement de classe II contre les décharges électriques Degré de protection Pièce appliquée de type BF contre les décharges électriques Degré de protection Appareil : protection contre les gouttes, IP22 contre l’infiltration d’eau Caractéristique signalée par le premier chiffre : 2 - Protection contre la pénétration de corps étrangers solides ≥...
Valeurs déclarées d’émission sonore arrondies à deux chiffres (conformément à ISO 4871) Taille du tuyau Niveau de Incertitude Niveau de Incertitude pression puissance acoustique acoustique Tuyau de type 15 et 22 (mm) 27 dB(A) 2 dB(A) 35 dB(A) 2 dB(A) Tuyau de type 12 (mm) 27 dB(A) 2 dB(A)
Avis sans fil • La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et leur utilisation par Philips Respironics est faite sous licence. Les autres marques et dénominations commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs. •...
Page 63
• Par la présente, Respironics Inc. déclare que la gamme de produits DreamStation 2 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte de la déclaration européenne de conformité est disponible en intégralité à l’adresse suivante : http://incenter.medical.philips.com/PMSPublic - 58 -...
Mise au rebut Éliminez ce dispositif conformément à la réglementation locale de collecte et de recyclage. Pour plus d’informations, consultez le site www.philips.com/recycling. 9. Informations CEM Votre appareil a été conçu pour satisfaire aux exigences des normes CEM tout au long de sa durée de vie, sans maintenance supplémentaire.
Page 66
Précision du SpO et de la fréquence du pouls L’appareil de thérapie DreamStation 2 est conçu pour capturer les données d’oxymétrie de et de fréquence du pouls à la précision décrite dans le mode d’emploi du fabricant du capteur. Au bout de 4 heures d’acquisition de données d’oxymétrie, l’appareil en informe l’utilisateur en affichant «...
Page 67
Recommandations et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique – Cet appareil est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique ci-dessous. Il incombe à l’utilisateur de s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. ’ esT d immuniTé iveau de TesT iveau de ConformiTé...
Page 68
’ esT d immuniTé iveau de TesT iveau de ConformiTé nvironnemenT Cei 60601 – éleCTromagnéTique ireCTives Chutes de tension, < 5 % U (creux de < 5 % U (creux de La qualité du courtes interruptions et > 95 %) pendant >...
Page 69
Recommandations et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique – Cet appareil est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique ci-dessous. L’utilisateur de cet appareil doit s’assurer qu’il fonctionne dans un tel environnement. iveau de TesT iveau de nvironnemenT ’ Cei 60601 –...
Philips Respironics peut facturer des frais d’évaluation et de réexpédition. Ce que fera Philips Respironics : si un Produit n’est pas conforme à la garantie ci-dessus dans les 90 premiers jours à compter de la date d’expédition d’origine, Philips Respironics remplacera l’appareil par un nouveau Produit.
Page 71
D’ORIGINE ET PHILIPS RESPIRONICS N’EST PAS RESPONSABLE DE TOUTE PERTE ÉCONOMIQUE, PERTE DE PROFITS, FRAIS EXCESSIFS, OU DOMMAGES SPÉCIAUX, SECONDAIRES OU CONSÉCUTIFS. La réparation, le remplacement ou le remboursement du prix d’achat par Philips Respironics est le seul et unique recours de l’acheteur original au titre de cette garantie.
Page 72
Respironics Inc. 1001 Murry Ridge Lane Murrysville, PA 15668 États-Unis Respironics Deutschland GmbH & Co. KG Gewerbestrasse 17 82211 Herrsching, Allemagne...