Medtronic MYOtherm XP Mode D'emploi

Medtronic MYOtherm XP Mode D'emploi

Système d'administration de cardioplégie avec biosurface trillium
Table des Matières

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 47

Liens rapides

MYOtherm XP™
Cardioplegia Delivery System with Trillium™ Biosurface
Kardioplegiinfusionssystem med Trillium™-biooverflade
Kardioplegie-Infusionssystem mit Trillium™ Biosurface
Σύστημα παροχής καρδιοπληγίας με βιοεπιφάνεια Trillium™
Sistema de administración para cardioplejía con superficie biocompatible Trillium™
Trillium™-biopinnoitteella päällystetty kardioplegiajärjestelmä
Système d'administration de cardioplégie avec biosurface Trillium™
Sistema di somministrazione della cardioplegia con superficie biopassiva Trillium™
Cardioplegietoedieningssysteem met Trillium™-bio-oppervlaktelaag
Sistema de administração de cardioplegia com biossuperfície Trillium™
Kardioplegitillförselsystem med Trillium™ bioyta
Instructions for Use • Brugsanvisning • Gebrauchsanweisung • Οδηγίες χρήσης •
Instrucciones de uso • Käyttöohjeet • Mode d'emploi • Istruzioni per l'uso • Gebruiksaanwijzing •
Instruções de utilização • Bruksanvisning
Caution: Federal law (USA) restricts this device to sale by or on the order of
a physician.
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medtronic MYOtherm XP

  • Page 1 MYOtherm XP™ Cardioplegia Delivery System with Trillium™ Biosurface Kardioplegiinfusionssystem med Trillium™-biooverflade Kardioplegie-Infusionssystem mit Trillium™ Biosurface Σύστημα παροχής καρδιοπληγίας με βιοεπιφάνεια Trillium™ Sistema de administración para cardioplejía con superficie biocompatible Trillium™ Trillium™-biopinnoitteella päällystetty kardioplegiajärjestelmä Système d'administration de cardioplégie avec biosurface Trillium™...
  • Page 2 Medtronic. © 2018 Medtronic. Tutti i diritti riservati. Medtronic e il logo Medtronic sono marchi di fabbrica di Medtronic. ™* I nomi commerciali di parti terze sono marchi di fabbrica dei rispettivi proprietari. Tutti gli altri nomi commerciali sono marchi di fabbrica di una società...
  • Page 3 Explanation of symbols on package labeling / Forklaring af symbolerne på emballagens mærkater / Erläuterung der Symbole auf dem Verpackungsetikett / Επεξήγηση των συμβόλων στη σήμανση της συσκευασίας / Explicación de los símbolos que aparecen en la documentación del envase / Pakkausetiketin symbolien selitykset / Explication des symboles des étiquettes sur l'emballage / Spiegazione dei simboli presenti sulle etichette della confezione / Verklaring van de symbolen op de verpakkingslabels / Explicação dos símbolos na documentação da embalagem / Förklaring av symboler på...
  • Page 4 Quantity / Antal / Menge / Ποσότητα / Cantidad / Määrä / Quantité / Quantità / Aantal / Quantidade / Antal Consult instructions for use / Se brugsanvisningen / Gebrauchsanweisung beachten / Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης / Consultar instrucciones de uso / Katso käyttöohjeet / Consulter le mode d'emploi / Consultare le istruzioni per l'uso / Zie gebruiksaanwijzing / Consultar as instruções de utilização / Läs bruksanvisningen For US audiences only / Gælder kun i USA / Gilt nur für Leser in den USA / Μόνο...
  • Page 5 Figure 1. MYOtherm XP system with Trillium biosurface / Figur 1. MYOtherm XP-system med Trillium- biooverflade / Abbildung 1. MYOtherm XP System mit Trillium Biosurface / Εικόνα 1. Σύστημα MYOtherm XP με βιοεπιφάνεια Trillium / Figura 1. Sistema MYOtherm XP con superficie biocompatible Trillium / Kuva 1. Trillium- biopinnoitteella päällystetty MYOtherm XP -järjestelmä...
  • Page 7 Figure 3. MYOtherm XP system with Trillium biosurface example setup with bridge / Figur 3. Eksempel på opstilling af MYOtherm XP-systemet med Trillium-biooverflade med bro / Abbildung 3. Beispiel für die Einrichtung des MYOtherm XP Systems mit Trillium Biosurface mit Brücke / Εικόνα 3. Παράδειγμα...
  • Page 8 Linea di sfiato della pressione / Drukontlastingslijn / Linha de escape da pressão / Tryckavlastningsslang 8. Male luer lock / Han-luerlock / Luer-Anschluss, männlich / Αρσενικός σύνδεσμος luer / Luer-lock macho / Urospuolinen luer lock -liitin / Luer lock mâle / Raccordo luer lock maschio / Mannelijke luerlock / Luer-lock macho / Luerlockkoppling (hane) 9.
  • Page 47: Caractéristiques Techniques

    Support pour cardioplégie MYOtherm XP™ 2. Indications d'utilisation Le système MYOtherm XP avec biosurface Trillium est un appareil destiné au mélange, au réchauffage/refroidissement et à l'administration du mélange sang oxygéné/solution de cardioplégie selon des proportions prédéterminées au cours de procédures de circulation extracorporelle (CEC) de routine d'une durée maximale de 6 heures.
  • Page 48 Les emboles gazeux représentent un danger pour le patient. ■ Ce système doit être utilisé avec le support pour cardioplégie MYOtherm XP pour garantir un montage sécurisé de l'installation sur un poteau vertical pendant l'utilisation. Ce support doit être vérifié et entretenu régulièrement.
  • Page 49: Effets Indésirables

    2. Installer le support MYOtherm XP sur un mât adéquat à proximité de la tête de pompe utilisée. Vérifier que l'installation est stable et que le mât peut supporter le poids du système. Orienter le support de montage de façon à...
  • Page 50 Avertissement : Si le support MYOtherm XP n'est pas monté sur un mât vertical, s'assurer que le système MYOtherm XP avec biosurface Trillium forme un angle adéquat (10°) pour éviter toute pénétration d'air et une embolie gazeuse. 3. Faire glisser l'échangeur de chaleur dans les bras de son support. Une fois insérés, les bras du support permettent de maintenir l'échangeur de chaleur.
  • Page 51: Utilisation Du Système

    5. Amorcer la tubulure d'extension/d'administration en avançant lentement la tête de la pompe du système. Vérifier que la tubulure d'administration est correctement raccordée à la tubulure de sortie du système MYOtherm XP avec biosurface Trillium et que ce raccord ne contient pas de bulles. Avertissement : a.
  • Page 52: Notification Importante - Garantie Limitée (Uniquement Valable Pour Les Pays Hors Des États-Unis)

    B. Pour pouvoir bénéficier de la GARANTIE LIMITÉE, les conditions ci-dessous doivent être remplies : (1) Le Produit doit être utilisé avant sa date de péremption. (2) Le Produit doit être retourné à Medtronic dans un délai de 60 jours après usage et deviendra la propriété de Medtronic.

Table des Matières