Outils Wolf NTB Notice D'instructions page 34

Tondeuse thermique 41 cm
Table des Matières

Publicité

POUR TONDRE : UTILISATION DE LA TONDEUSE
4. Tonte
avec le bac de ramassage
lons. Débarrassez la pelouse des objets étran-
gers qui peuvent présenter un danger. Ne
mettez jamais ni main, ni pied sous le
carter de coupe lorsque le moteur tourne.
Si l'herbe devait s'accumuler sous le
châssis, arrêtez le moteur et enlevez
le capuchon de bougie (tondeuse thermique)
ou débranchez le câble d'alimentation (tondeu-
se électrique) ou retirez la clé de contact et les
batteries (tondeuse à batteries) avant toute
intervention.
E
E
PARA CORTAR: UTILIZACIÓN DEL CORTACÉSPED
4. Corte con el recogedor
todos los cuerpos extraños que puedan repre-
sentar un peligro. No meta nunca ni las
manos ni los pies debajo del cortacésped
cuando el motor gira.
Si la hierba se amontonara debajo del
chasis, pare el motor y retire el capu-
chón de la bujía (cortacésped térmico) y des-
conecte el cable de alimentación (cortacésped
eléctrico) o retire la llave de contacto y las
baterías (cortacésped a baterías) antes de
cualquier intervención.
P
P
4. Corte com o cesto de recolha
objetos estranhos que podem representar perigo.
Nunca ponha as mãos ou pés debaixo do
cárter de corte quando o motor trabalha.
Se a relva se acumulou debaixo do
chassis, páre o motor e retire o
cachimbo de vela (corta-relvas térmico) ou
desligue o cabo de alimentação (corta-relvas
eléctrico) ou então retire a chave de contacto e
as baterias (corta-relvas a baterias), antes de
toda intervenção.
12
Equipez-vous de chaus-
sures solides et de panta-
Póngase zapatos resistentes y
pantalones. Retire del césped
PARA CORTAR: UTILIZAÇÃO DO CORTA-RELVAS
Calce botas sólidas e calças.
Desembara-se o relvado de
Quelques conseils pour tondre :
L'écartement des roues correspondant à la lar-
geur du châssis, vous pouvez facilement
visualiser la largeur de coupe. De plus, cela
permet de tondre facilement au ras des murs
et des massifs et de contourner les arbres.
Aussi, pour obtenir une belle pelouse après la
tonte, nous vous conseillons de faire des
passages parallèles qui se chevauchent
toujours légèrement avec la roue.
Tondez de préférence lorsque l'herbe est
sèche. Si elle est humide ou si la hauteur est
excessive, effectuez deux passages : tondez
une première fois à la hauteur maximum pour
ne pas surcharger le moteur de la tondeuse,
puis à la hauteur définitive.
Algunos consejos para cortar:
La distancia entre las ruedas corresponde a la
anchura del chasis, se puede facilmente
visualizar la anchura de corte. Además, esto
permite cortar a ras de los muros, macizos, y
al bordear los árboles.
También, para obtener un césped bonito des-
pués del corte, le aconsejamos efectúe pasos
paralelos que se superponen levemente
con la rueda.
Corte de preferencia con hierba seca. Si la
hierba está húmeda o si su altura es excesiva
efectúe dos pasadas: primeramente a la altura
de corte máxima para no sobrecargar el motor,
y seguidamente con la altura definitiva.
Cuando el corte se efectúa en pendientes,
conviene ser particularmente prudente y cam-
biar de dirección con mucha precaución.
Alguns conselhos para cortar:
O afastamento das rodas corresponde a largu-
ra do chassis, assim pode fàcilmente visualizar
a largura de corte. Além disso, permite de
cortar fàcilmente rente aos muros, montes e
contornar as árvores.
Assim, para obter um relvado bonito depois do
corte, nós lhe aconselhamos de efectuar
passagens paralelas que ficam sempre
sobrepostas ligeiramente pela roda.
Corte de preferência quando a relva está seca.
Se estiver húmida ou alta, faça 2 passagens:
corte uma primeira vez na altura máxima para
não sobrecarregar o corta-relvas e depois na
altura definitiva.
Lorsque vous tondez sur des pentes, il
convient d'être particulièrement prudent et de
changer de direction avec beaucoup de pré-
caution.
La tonte sur des pentes trop abruptes est à
proscrire.
Respectez le schéma de tonte ci-après
(fig. 13).
Si vous utilisez une tondeuse électrique, pen-
sez à fixer le câble électrique dans le guide-
câble au guidon. Ainsi le câble coulissera
automatiquement du côté tondu à chaque
changement de direction. Une manœuvre très
simple qui écarte le risque de le couper. De
plus, en déchargeant la prise de toute traction,
le guide-câble accroît la longévité du câble
(fig. 14).
Cortar en pendientes muy abruptas está
prohibido.
Respete el esquema de corte a continuación
(fig. 13).
Si utiliza un cortacésped eléctrico, piense en
fijar el cable eléctrico en el guía del cable del
manillar. De esta manera, el cable se deslizará
automáticamente del lado cortado en cada
cambio de sentido. Una maniobra muy simple
que suprime el riesgo de cortarlo. Además,
cuando se descarga la toma de toda tracción,
el guía del cable aumenta la longevidad del
cable (fig. 14).
Al cortar con recogedor, acostúmbrese a cono-
cer su llenado máximo.
Deténgase antes que la hierba empiece amon-
tonarse debajo del chassis.
Quando corta em inclinações, convém ser par-
ticularmente prudente e de mudar de direcção
com bastante cuidado. O corte em inclinações
bastante inclinadas é de evitar.
Respeite o esquema de corte como indicado
(fig. 13).
Se utiliza um corta-relvas eléctrico no guia cabo
no volante. Assim o cabo escorrega automática-
mente do lado esticado a cada muda de
direcção. Uma manobra muito simples que
afasta o risco de o cortar. De mais, tirando da
ficha toda a tracção, o guía cabo acrescenta
longevidade ao cabo (fig. 14).
Quando corta com o cesto, tenha por hábito,
saber quando atinge o seu enchimento máximo.
Pare antes que a relva acumule-se debaixo do
chassis.

Hide quick links:

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ntfh1

Table des Matières