Outils Wolf NTB Notice D'instructions

Outils Wolf NTB Notice D'instructions

Tondeuse thermique 41 cm

Publicité

www.outils-wolf.com
F
F
CETTE NOTICE D'INSTRUCTIONS EST COMPOSÉE DE 3 DOCUMENTS :
E
E
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ESTA' COMPUESTO DE 3 DOCUMENTOS:
P
P
ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES É COMPOSTO COM 3 DOCUMENTOS:
TONDEUSE THERMIQUE 41 CM
CORTACESPED TERMICO 41 CM
CORTA-RELVA TERMICO 41 CM
NOTICE D'INSTRUCTIONS :
A lire attentivement
avant d'utiliser la machine.
MANUAL DE INSTRUCCIONES :
Léase detenidamente
antes de utilizar la máquina.
MANUAL DE INSTRUÇÕES :
antes de utilizar a máquina.
1- "NTB - TONDEUSE THERMIQUE 41 CM" 12399
2- "Données techniques et entretien du moteur" 12301
3- "Instructions d'utilisation" 12295
1- "NTB - CORTACÉSPED TÉRMICO 41 CM" 12399
2- "Datos técnicos y mantenimiento del motor" 12301
3- "Instrucciones de utilización" 12295
1- "NTB - CORTA-RELVA TÉRMICO 41 CM" 12399
2- "Dados técnicos e manutenção do motor" 12301
3- "Instruções de utilização" 12295
N T B
Leia com atenção

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Outils Wolf NTB

  • Page 1 Leia com atenção antes de utilizar a máquina. CETTE NOTICE D’INSTRUCTIONS EST COMPOSÉE DE 3 DOCUMENTS : 1- “NTB - TONDEUSE THERMIQUE 41 CM” 12399 2- “Données techniques et entretien du moteur” 12301 3- “Instructions d’utilisation” 12295 ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ESTA’ COMPUESTO DE 3 DOCUMENTOS: 1- “NTB - CORTACÉSPED TÉRMICO 41 CM”...
  • Page 2: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Hauteurs de coupe 28, 35, 45, 60, 80 mm Version Tractée Réglage centralisé Moteur 4 temps Briggs & Stratton Vitesse d’avancement 3,5 km/h Quantum XNP50 frein Capacité du bac de ramassage 50 l Puissance maxi mesurée en sortie d’arbre 5 ch / 3,7 kW à...
  • Page 3 DESCRIPTION DES SYMBOLES GRAPHIQUES DES ÉTIQUETTES DES COMMANDES DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS DE LAS ETIQUETAS DE LOS MANDOS DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS GRÁFICOS DAS ETIQUETAS DOS COMANDOS F/E/P Commande de sécurité / frein moteur Mando de seguridad / freno motor Comando de segurança / travão motor Arrêt de la lame de coupe par arrêt...
  • Page 4: Declaração Ce De Conformidade

    5, rue de l’Industrie, 67165 WISSEMBOURG CEDEX (França) declaramos sobre a nossa própria responsabilidade, que o corta-relva térmico, tipo NTB ao qual esta declaração se destina, satisfaz as exigências essenciais de segurança e de saúde da directiva 89/392/CEE modificada que Ihe é aplicável, às legisla- ções nacionais transpondo-a, assim que as disposições das outras directivas europeias aplicáveis :...
  • Page 5: Déclaration Ce De Conformité

    * Niveau de puissance acoustique garanti : 96 dB(A) Fait à Wissembourg, le 2 avril 2007 Pierre WOLF Président Outils WOLF S.A.S. - 5 rue de l’Industrie - BP 80001 - F-67165 WISSEMBOURG Cedex - RCS Strasbourg B 708 503 131...
  • Page 6: Declaración Ce De Conformidad

    5, rue de l’Industrie, 67165 WISSEMBOURG CEDEX (Francia), declara bajo su propia responsabilidad, que el cortacésped térmico, tipo NTB, objeto de esta declaración, cumple con las exi- gencias esenciales de seguridad y de salud de la directiva 89/392/CEE modificada que le es aplicable, con las legislaciones...
  • Page 7 BRIGGS & STRATTON...
  • Page 9 DESCRIPTIF DESCRIPCIÓN DESCRITIVO 1 - Commande à distance 1 - Mando a distancia del carburador 1 - Comando a distância do carburador du carburateur 2 - Rejilla de ventilación 2 - Grelha de ventilação 2 - Grille de ventilation 3 - Llenado de aceite 3 - Enchimento do óleo 3 - Remplissage d’huile 4 - Mando del freno (según modelo)
  • Page 10: Préparation Du Moteur

    1. PRÉPARATION DU MOTEUR Modèles à démarrage électrique : mise en charge pré- La jauge doit être vissée à fond lorsque le alable de la batterie (24 heures). moteur tourne. Remplissage du carter d’huile moteur. 2. MISE EN MARCHE ET ARRÊT Pour des raisons de transport, le carter du Remplissage du réservoir de carburant moteur de votre tondeuse ne contient pas d’hui-...
  • Page 11 • Lancez le moteur en tirant sur la poignée de lanceur (fig. 4) ou actionnez le démarreur électrique (modèle NTEB5) (fig. 5). Raccompagnez la poignée de lanceur et laissez-la toujours dans son support au guidon. Lorsque le moteur tourne, relâchez l’action sur la clé.
  • Page 23: Instruções De Utilização

    www.outils-wolf.com INSTRUCTIONS D’UTILISATION Tondeuses de 41 cm INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Cortacéspedes de 41 cm INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Corta-relvas de 41 cm Réf. 12295 A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE LÉASE ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA SOMMAIRE p.
  • Page 24: Explication Des Pictogrammes

    INTRODUCTION • INTRODUCCIÓN • INTRODUÇÃO Avant de vous mettre à tondre, lisez attentivement les instructions d’utilisation et respectez surtout les conseils relatifs à votre sécurité et à celle des autres. Conservez précieusement ces livrets pour des consultations ultérieures. Cette tondeuse est uniquement destinée à la tonte de l’herbe. Tout autre usage en dehors de la tonte de toute surface engazonnée est à...
  • Page 25: Pour Votre Sécurité Et Celle Des Autres

    Outils WOLF. Toute modification antidérapantes. Portez également des non autorisée par Outils WOLF peut - Si la machine doit être soulevée ou pantalons longs. rendre la machine dangereuse et transportée, arrêtez le moteur. Pour - Ne conduisez jamais l’appareil lorsque...
  • Page 26: Para Su Seguridad Y La De Los Demás

    - Siempre debe respetarse la distancia en vigor, Outils WOLF rehusa cualquier y demás desperdicios que puedan ser de seguridad mínima, impuesta por los responsabilidad. expulsados por el cortacésped. Elimine largueros del manillar.
  • Page 27 à regulamentação em madeiras, ferros, fios, ossos, plásticos, - Respeite a distância de segurança míni- vigor, a Outils WOLF declina toda ramos e outros restos que possam ser ma fornecida pelos punhos do guiador. responsabilidade.
  • Page 28: Avant De Tondre : Préparation De La Tondeuse

    AVANT DE TONDRE : PRÉPARATION DE LA TONDEUSE 1. Le guidon les vis prisonnières dans la partie point de fixation (côté droit) pour les inférieure du guidon. modèles qui en sont pourvus (fig. 3a Modèles à guidon fixe : guide corde de lanceur). - Serrez les 4 vis et écrous à...
  • Page 30: Pour Tondre : Utilisation De La Tondeuse

    POUR TONDRE : UTILISATION DE LA TONDEUSE 1. Réglage centralisé 2. Mise en place du bac de - Déverrouillez le guidon en appuyant sur la pédale à droite ou à gauche de la tondeuse de la hauteur de coupe ramassage (fig.
  • Page 31 Avant de vous mettre à tondre, vérifiez la bonne mise en place du bac et du bouclier/déflecteur de sécurité ainsi que leur état : rempla- cez-les dès qu’ils présentent des traces d’usure ou de détérioration. 3. Mise en marche et arrêt du moteur et de la lame Ne démarrez pas le moteur lorsque la lame de coupe se...
  • Page 32: Mise En Marche Et Arrêt Du Moteur Et De La Lame

    Mettez en marche le moteur (*) Mise en Placez-vous derrière le guidon (fig. 9) marche Relevez l’arceau de maintien de la commande de sécurité (fig. 10) (sauf NTB/NTBF et NTE) Appuyez sur le Appliquez le levier d’armement de la commande de sécurité bouton-poussoir jaune ou poussez le verrou vers l’avant (fig.
  • Page 34 POUR TONDRE : UTILISATION DE LA TONDEUSE 4. Tonte Quelques conseils pour tondre : Lorsque vous tondez sur des pentes, il avec le bac de ramassage L’écartement des roues correspondant à la lar- convient d’être particulièrement prudent et de geur du châssis, vous pouvez facilement changer de direction avec beaucoup de pré- Equipez-vous de chaus- caution.
  • Page 35 Lorsque vous tondez avec le bac, habituez-vous à déceler son remplis- sage maximum. Arrêtez-vous avant que l’herbe ne commence à s’accumuler sous le châssis. Le bac de ramassage étant muni d’un témoin de remplissage (fig. 15), l’indi- cation “STOP” apparaît lorsque l’herbe ne pénètre plus à...
  • Page 36 POUR TONDRE : UTILISATION DE LA TONDEUSE 5. Vidange du bac de ramassage La position relevée du bouclier/déflecteur de 6. Tonte sans le bac de ramassage sécurité relié au guidon permet un accès - Relâchez l’arceau de maintien de la com- Le bouclier/déflecteur de sécurité...
  • Page 37 Assurez-vous que rien ne vienne entraver le bon fonc- tionnement de ce système de sécu- rité. Lorsque vous n’utilisez pas le bac de ramassage, ne tondez en aucun cas sans vous être assuré au préalable que le bouclier/déflecteur de sécurité soit bien en place.
  • Page 38: Entretien Régulier De Votre Tondeuse

    ENTRETIEN RÉGULIER DE VOTRE TONDEUSE Le meilleur entretien est avant tout un net- Après chaque utilisation, nettoyez les ouïes La grille d’aération placée dans la partie supé- de ventilation situées en périphérie du rieure du bac de ramassage peut être facilement toyage régulier de la tondeuse après chaque cache-transmission sous le carter de coupe, déclipsée et retirée pour la nettoyer (fig.
  • Page 39 plutôt que de risquer une avarie du moteur à la suite d’un balourd excessif d’une lame mal équilibrée. Après un choc sur la lame, celle-ci est à remplacer impé- rativement. Des microfissures provoquées par un choc peuvent entraîner la rupture ulté- rieure de la lame si elle n’est pas rem- placée.
  • Page 40 être inférieure à 3 mm. comprise entre 4 et 5 mm. réglage auprès d’un Réparateur-Agréé Outils Wolf. EL MANTENIMIENTO DE SU CORTACÉSPED Para los medelos con embrague-freno de cuchi- 4. Ajuste de la tensión de las trans- no están accionados, el cable no debe ejercer...
  • Page 41 Si vous constatez une irrégula- rité de fonctionnement, faites vérifier le système de sécurité par un Spécialiste Agréé Outils WOLF. - Vérifiez l’état du bac de ramassage et du bouclier/déflecteur de sécurité. Remplacez-les dès qu’ils présentent des traces d’usure ou de détérioration.
  • Page 42: Dépannage Courant Pannes Et Remèdes

    L’utilisation de toute pièce “non d’origine”, en plus des risques encourus par l’utilisateur, entraînerait l’annulation de la garantie pour tout dommage en résultant. La société Outils WOLF décline toute responsabilité en cas d’accident dû à l’utilisation d’une pièce “non d’origine”.
  • Page 43 Relever la hauteur de coupe Régime moteur mal réglé (moteurs thermiques) Mettre la manette des gaz en position “MAXI” Si nécessaire s’adresser à un Spécialiste Agréé Outils WOLF Coupe trop basse Relever la hauteur de coupe LE BAC À HERBE SE REMPLIT MAL Grilles du bac obstruées...
  • Page 44: Conditions De Garantie

    Spécialiste agréé par criptions citées dans la notice d’instruc- tions, oxydations et corrosions résultant Outils WOLF et la facture relative à tions fournie avec chaque tondeuse, des conditions de stockage et du cette révision doit être soigneusement...
  • Page 45: Extension De La Garantie À 5 Ans

    ❏ Nettoyage du compartiment embrayage / frein de lame ❏ Vérification : Sécurité - du temps d’arrêt de la lame : < 3 secondes - du déflecteur de sécurité d’éjection d’herbe Utiliser uniquement des pièces d’origine Outils WOLF. Vérifier la conformité aux exigences de sécurité.
  • Page 46: Condiciones De Garantía

    Especialista autoriza- nales u otras consideraciones de orden do por Outils WOLF y la factura relativa a estético, así como descoloramientos, oxi- instrucciones entregado con cada corta- esta revisión debe conservarse cuidado- daciones y corrosiones resultantes de las césped, Outils WOLF ESPAÑA –...
  • Page 47: Cortacésped Eléctrico

    ❏ Verificación: Seguridad - del tiempo de frenado de la cuchilla: < 3 segundos - del deflector de seguridad de expulsión de hierba Utilizar exclusivamente piezas de origen Outils Wolf. Verificar la conformidad con las exigencias de seguridad.
  • Page 48: Condições De Garantia

    Especialista autorizado das sem perigo para o utilizador e sem de utilização fornecido com cada pela Outils WOLF e a factura relativa a sequencias para a qualidade do produto, corta-relvas, WOLF JARDIM – Pousos - essa revisão deve ser preciosamente tais como ruídos, vibrações, jogos funcio-...
  • Page 49 ❏ Limpeza do compartimento embraiagem / travão de lâmina ❏ Verificação: Segurança - do tempo de paragem da lâmina: < 3 segundos - do deflector de segurança de ejecção de relva Utilizar unicamente peças de origem Outils WOLF. Verificar a conformidade as exigências de segurança.
  • Page 50 Outils WOLF S.A.S. - F-67165 WISSEMBOURG CEDEX - RCS STRASBOURG B 708 503 131 Outils WOLF ESPAÑA, S.L. Ctra. C-35, Km. 66 - 17451 SANT FELIU DE BUIXALLEU (Gerona) Reg. Merc. de Gerona, Tomo 838, Libro O, Sección 8, Folio 40, Hoja GE 15935 WOLF JARDIM - Utensílios para Jardim, Lda.

Ce manuel est également adapté pour:

Ntfh1

Table des Matières