Publicité

Liens rapides

CETTE NOTICE D'INSTRUCTIONS EST COMPOSÉE DE 3 DOCUMENTS : 1-"RM46B - Tondeuse thermique
F
46 cm" 36741 2-"Données techniques et entretien du moteur" 12301 3-"Instructions d'utilisation" 36743
ESTE MANUAL DE INSTUCCIONES ESTÁ COMPUESTO DE 3 DOCUMENTOS : RM46B - Cortacésped
térmico 46 cm" 36741 2-"Datos técnicos y mantenimiento del motor" 12301 3-"Instrucciones de
utilización 36743
ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES ESTÁ COMPOSTO EM 3 DOCUMENTOS : 1-"RM46B - Corta-relva térmico
P
46 cm" 36741 2-"Dados técnicos e manutenção do motor" 12301 3-"Instruções de utilização 36743
PDF compression, OCR, web optimization using a watermarked evaluation copy of CVISION PDFCompressor
R M 4 6 B
TONDE USE THE RM IQUE 46 CM
CORTACÉ S PE D TÉ RMICO 46 CM
CORTA-RELVAS TÉRMICO 46 CM
NOTICE D'INSTRUCTIONS :
A lire attentivement avant d'utiliser la machine
MANUAL DES INSTRUCCIONES :
Léase con atención antes de utilizar la máquina
MANUAL DES INSTRUÇÕES :
Leia com atenção antes de utilizar a mãquina
Réf. 36741

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Outils Wolf RM46B

  • Page 1 46 cm” 36741 2-”Datos técnicos y mantenimiento del motor” 12301 3-”Instrucciones de utilización 36743 ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES ESTÁ COMPOSTO EM 3 DOCUMENTOS : 1-”RM46B - Corta-relva térmico 46 cm” 36741 2-”Dados técnicos e manutenção do motor” 12301 3-”Instruções de utilização 36743...
  • Page 2: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MODELE RM46B Bougie résistive Culot Ø 14 mm x 9,5 mm Version Tractée Écartement des Moteur Briggs & Stratton «650 Series» frein électrodes : 0,75 mm Quantum XNP55 - 4 temps - 190 cm Hauteurs de coupe (réglage centralisé)
  • Page 3 11- Botões + parafuso (afinação da altura do guiador) ACCESORIOS Y PIEZAS DE RECAMBIO DE ORIGEN ACCESSOIRES ET PIÈCES ACESSÓRIOS E PEÇAS DE Outils WOLF DE RECHANGE D’ORIGINE ASSISTÊNCIA DE ORIGEM Outils WOLF Outils WOLF MODÈLE RM46B MODÈLE...
  • Page 4 émissions sonores dans l’environnement des matériels destinés à être utilisés à l’extérieur des bâtiments et garantissons que la tondeuse thermique, type RM46B, satisfait aux exigences de la directive 2000/14/CE en matière d’émissions sonores dans l’environnement, et est soumise à la procédure de contrôle interne de la production, avec évaluation de la documentation technique et contrôle périodique par un organisme notifié, le CETIM, F-60304 SENLIS...
  • Page 5 BRIGGS & STRATTON PDF compression, OCR, web optimization using a watermarked evaluation copy of CVISION PDFCompressor...
  • Page 6 PDF compression, OCR, web optimization using a watermarked evaluation copy of CVISION PDFCompressor...
  • Page 7 DESCRIPTIF DESCRIPCIÓN DESCRITIVO 1 - Commande à distance 1 - Mando a distancia del carburador 1 - Comando a distância do carburador 2 - Rejilla de ventilación 2 - Grelha de ventilação du carburateur 2 - Grille de ventilation 3 - Llenado de aceite 3 - Enchimento do óleo 3 - Remplissage dʼhuile 4 - Mando del freno (según modelo)
  • Page 8: Préparation Du Moteur

    1. PRÉPARATION DU MOTEUR Modèles à démarrage électrique : mise en charge pré- La jauge doit être vissée à fond lorsque le alable de la batterie (24 heures). moteur tourne. Remplissage du carter dʼhuile moteur. 2. MISE EN MARCHE ET ARRÊT Pour des raisons de transport, le carter du Remplissage du réservoir de carburant DU MOTEUR...
  • Page 9 • Lancez le moteur en tirant sur la poignée de lanceur (fig. 4) ou actionnez le démarreur électrique (modèle NTEB5) (fig. 5). Raccompagnez la poignée de lanceur et laissez-la toujours dans son support au guidon. Lorsque le moteur tourne, relâchez lʼaction sur la clé.
  • Page 10 PDF compression, OCR, web optimization using a watermarked evaluation copy of CVISION PDFCompressor...
  • Page 11 PDF compression, OCR, web optimization using a watermarked evaluation copy of CVISION PDFCompressor...
  • Page 12 PDF compression, OCR, web optimization using a watermarked evaluation copy of CVISION PDFCompressor...
  • Page 13 PDF compression, OCR, web optimization using a watermarked evaluation copy of CVISION PDFCompressor...
  • Page 14 PDF compression, OCR, web optimization using a watermarked evaluation copy of CVISION PDFCompressor...
  • Page 15 PDF compression, OCR, web optimization using a watermarked evaluation copy of CVISION PDFCompressor...
  • Page 16 PDF compression, OCR, web optimization using a watermarked evaluation copy of CVISION PDFCompressor...
  • Page 17 PDF compression, OCR, web optimization using a watermarked evaluation copy of CVISION PDFCompressor...
  • Page 18 PDF compression, OCR, web optimization using a watermarked evaluation copy of CVISION PDFCompressor...
  • Page 19 PDF compression, OCR, web optimization using a watermarked evaluation copy of CVISION PDFCompressor...
  • Page 20 indique quʼil sʼagit de produits dangereux à rendre de préférence aux distributeurs. este símbolo indica que se trata de productos peligrosos que no deben tirarse a la basura sino entregarse a los distribuidores. indica que se trata de productos perigosos a entregar de preferência aos distribuidores.
  • Page 21: Instruções De Utilização

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION Tondeuses de 46 cm MANUAL DE INSTRUCCIONES Cortacéspedes de 46 cm INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Corta-relvas de 46 cm Réf. 36743 À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE LEER ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA PDF compression, OCR, web optimization using a watermarked evaluation copy of CVISION PDFCompressor...
  • Page 22 INTRODUCTION • Avant de vous mettre à tondre, lisez attentivement les instructions d’utilisation et respectez surtout les conseils relatifs à votre sécurité et à celle des autres. • Conservez précieusement la notice d’instructions pour des consultations ultérieures. • Cette tondeuse est uniquement destinée à la tonte de l’herbe sur des terrains plats ou en légère pente (jusqu’à 10°); tout autre usage en dehors de la tonte des surfaces engazonnées est à...
  • Page 23: Pour Votre Sécurité Et Celle Des Autres

    Évitez également de le de la part des Outils WOLF. Toute modifica- - Pour déplacer la tondeuse en dehors de la faire si vous avez consommé des boissons tion non autorisée par Outils WOLF peut...
  • Page 24: Para Su Seguridady La De Los Demás

    - Nunca confie su cortacésped a una per- y también cada vez que el cortacésped según el reglamento en vigor, Outils WOLF sona que no tenga conocimiento del tenga que quedarse sin vigilancia.
  • Page 25 à regulamentação em fica sem vigilância. - Nunca confie o seu corta-relva a uma vigor, a Outils WOLF declina toda respon- - Se a maquina deve ser levantada ou pessoa que não tomou conhecimento do sabilidade.
  • Page 26: Avant De Tondre : Préparation De La Tondeuse

    AVANT DE TONDRE : PRÉPARATION DE LA TONDEUSE Le guidon dans le trou correspondant à la même Aucun jeu ne doit apparaître dans - Présentez le guidon en position de travail hauteur de guidon. la fixation du guidon. pour vous assurer de la bonne disposition Modèles avec guidon relevable des câbles de commande à...
  • Page 27 PDF compression, OCR, web optimization using a watermarked evaluation copy of CVISION PDFCompressor...
  • Page 28: Pour Tondre : Utilisation De La Tondeuse

    POUR TONDRE : UTILISATION DE LA TONDEUSE 1. Réglage centralisé de la hauteur de de travail : il se verrouillera automatique- 2. Mise en place du bac de ramassage coupe ment. Effectuez toujours cette opération, Avant de vous mettre à tondre, vérifiez Arrêtez toujours le moteur avant de lame arrêtée.
  • Page 29 la mise en marche. Ne démarrez pas le moteur lorsque la lame de coupe se trouve en contact avec de l’herbe longue et non coupée car ceci pourrait causer des difficul- tés au démarrage. Démarrez la tondeuse avec précaution, sur une aire dégagée. Ne basculez jamais votre tondeuse lors de la mise en marche, ni pendant la rotation de la lame de coupe.
  • Page 30 POUR TONDRE : UTILISATION DE LA TONDEUSE moteur et la lame sont mis en marche - Pour la mise à l’arrêt, relâchez le levier manette de commande du variateur (fig. 13). simultanément. d’embrayage de lame : La lame est mise à C’est l’observation de votre pelouse qui - Pour la mise à...
  • Page 31 6. Tonte Equipez-vous de chaussures solides et de pantalons. Débarrassez la pelouse des objets étrangers qui peuvent présenter un danger. Ne mettez jamais ni main, ni pied sous le carter de coupe lorsque le moteur tourne. Tondez de préférence lorsque l’herbe est assez sèche.
  • Page 32 POUR TONDRE : UTILISATION DE LA TONDEUSE Si de l’herbe devait s’accumuler sous le l’herbe ne commence à s’accumuler sous le de ramassage pour le décrochez et retirez-le châssis, arrêtez le moteur et retirez le capu- châssis. Le bac de ramassage dispose sur pour le vidanger.
  • Page 33 ­ Tonte sans ramassage (configuration « éjection arrière ») Pour la tonte occasionnelle d’herbe haute, vous pouvez utiliser votre tondeuse sans son dispositif de ramassage et sans l’insert « mulching » amovible. En configuration « éjection arrière », le bouclier/déflecteur de sécurité assure votre protection contre les projections.
  • Page 34: L'entretien Régulier De Votre Tondeuse

    L’ENTRETIEN RÉGULIER DE VOTRE TONDEUSE Le meilleur entretien est avant tout un l’avant pour le placer à la verticale (fig. 18). - Une lame de coupe déformée ou usée nettoyage régulier de votre tondeuse Si vous préférez coucher la tondeuse sur au-delà...
  • Page 35 PDF compression, OCR, web optimization using a watermarked evaluation copy of CVISION PDFCompressor...
  • Page 36 L’ENTRETIEN REGULIER DE VOTRE TONDEUSE la lame de coupe, qui est extrêmement - Remplacez la lame de coupe et la ron- 3. Entretien du système de transmission tranchante sur les parties affûtées. Retirez d’avancement et d’embrayage de lame delle d’accouplement en respectant le le capuchon de bougie.
  • Page 37 L1 - L0 = 4 - 5 mm topes del valor necesario, y apriete las Reparador autorizado por Outils WOLF. L0 = longitud del muelle en reposo contra-tuercas y compruebe. L1 = longitud del muelle cuando el mando correspondiente está...
  • Page 38: Dépannage Courant - Pannes Et Remèdes

    à essence. IMPORTANT : En cas de remplacement de pièces, n’utilisez que des pièces d’origine Outils WOLF. La qualité du travail effectué, la longévité de la tondeuse et votre sécurité en dépendent. L’utilisation de toute pièce « non d’origine », en plus des risques encourus par l’utilisateur, entraînerait l’annulation de la garantie pour tout...
  • Page 39 La mayoría de las anomalías de funcionamiento se deben a falsas maniobras, a una mala utilización del cortacésped o a la ausencia del mantenimiento normal que preconizamos. Si la avería persiste a pesar de haber efectuado las comprobaciones indicadas a continuación, diríjase a un Especialista autorizado por Outils WOLF. Anomalías...
  • Page 40: Reparação Corrente: Avarias E Soluções

    IMPORTANTE: em caso de substituição de peças, utilize exclusivamente peças de origem Outils WOLF. A qualidade do trabalho efectuado, a dura- ção do corta-relva e a sua segurança dependem desta condição. A utili- zação de peças «não de origem», alem dos riscos corridos pelo utilizador, daria origem à...
  • Page 41: Conditions De Garantie

    Tout défaut de matière et de fabrication, recon- nant les défauts et les vices rédhibitoires caractère préventif, telles que définies dans nu comme tel par Outils WOLF, sera réparé (Art. 1641 à 1649 du code civil) et la garantie la notice d'instructions.
  • Page 42: Extension De La Garantieà 5 Ans

    J Vérification : - du temps d’arrêt de la lame : < 3 secondes - du déflecteur de sécurité d’éjection d’herbe Utiliser uniquement des pièces d’origine Outils WOLF. Vérifier la conformité aux exigences de sécurité. PDF compression, OCR, web optimization using a watermarked evaluation copy of CVISION PDFCompressor...
  • Page 43: Condiciones De Garantia

    Especialistas autorizados por cualquier otra reclamación o derogación al unido a su cortacésped. Outils WOLF. Se tiene que llamar la atención contrato de venta. del utilizador sobre las recomendaciones Para cualquier reclamación alegando al esenciales preconizadas en el manual de beneficio de la garantía contractual de...
  • Page 44 J Verificación : - del tiempo de frenado de la cuchilla: < 3 segundos - del deflector de seguridad de expulsión de hierba Utilizar exclusivamente piezas de origen Outils Wolf. Verificar la conformidad con las exigencias de seguridad. PDF compression, OCR, web optimization using a watermarked evaluation copy of CVISION PDFCompressor...
  • Page 45: Condições De Garantia

    WOLF JARDIM – Utensílios para Jardim incluindo as lâminas. Tendo em conta, 2410-028 LEIRIA) munido do cupão de Lda. – Rua da Mata Nacional – Pousos – que a garantia Outils WOLF não pode ser garantia. 2410-028 LEIRIA aceite em caso de acidente, de quebra, 3.
  • Page 46 - do tempo de paragem da lâmina: < 3 segundos - do deflector de segurança de ejecção de relva Utilizar unicamente peças de origem Outils WOLF. Verificar a conformidade as exigências de segurança. PDF compression, OCR, web optimization using a watermarked evaluation copy of CVISION PDFCompressor...
  • Page 47 Dans un souci constant d’amélioration, votre tondeuse peut présenter des différences par rapport à la présente notice. Con el constante afán de mejora, su cortacésped puede presentar ligeras diferencias con respecto al presente manual. Em virtude duma preocupação constante de melhoramento, a sua máquina pode apresentar ligeiras diferenças em relação a este manual.
  • Page 48 Outils WOLF S.A.S. - 5 rue de l’Industrie - BP 80001 - F-67165 WISSEMBOURG CEDEX - RCS STRASBOURG B 708 503 131 Outils WOLF ESPAÑA, S.L. Ctra. C-35, Km. 66 - 17451 SANT FELIU DE BUIXALLEU (Gerona) Reg. Merc. de Gerona, Tomo 838, Libro O, Sección 8, Folio 40, Hoja GE 15935 WOLF JARDIM - Utensílios para Jardim, Lda.

Table des Matières