Table des Matières

Publicité

Liens rapides

VM
Instructions de service
"Notice originale"
F
Edition: I Ausgabe:
Edition: I Udgave:
A05

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kongskilde VM Série

  • Page 1 Instructions de service “Notice originale” Edition: I Ausgabe: Edition: I Udgave:...
  • Page 3 à la version de machine la plus récente lors de la publication. Kongskilde Industries A/S se réserve le droit de modifier et d'améliorer la conception et la construction de chaque composant individuel de la mélangeuse sans obligation d'application de ces modifications sur les machines déjà...
  • Page 4: Table Des Matières

    SOMMAIRE PREFACE ........................... 3 1. INTRODUCTION ......................7 UTILISATION CONFORME ................7 SECURITE ......................7 Définitions ....................8 Consignes générales de sécurité ............8 Choix du tracteur ..................9 Attelage et dételage ................10 Réglages ....................11 Transport ....................11 Travail ....................
  • Page 5 2. ATTELAGE ET REGLAGES ..................50 EQUIPEMENTS TRACTEUR ................50 REGLAGE DE LA TRANSMISSION ..............50 BARRE D'ATTELAGE HYDRAULIQUE............52 Attelage et dételage ................52 Remorquage avec une barre d'attelage hydraulique ......53 REGLAGE DE L'ARBRE DE PDF ..............54 RACCORDEMENT DU CIRCUIT HYDRAULIQUE...........
  • Page 6 4. GRAISSAGE ......................... 84 HUILE ....................... 85 Refroidissement de l'huile ..............86 Vis VM 1 ....................87 Vis VM 2 et 3 ..................89 GRAISSE ......................90 Convoyeur de déchargement ............... 91 Arbre d'entrée ..................91 ESSIEUX ......................92 Graissage des moyeux de roue ............92 Graissage des roulements d'articulation pour ressorts de bogie ..
  • Page 7: Introduction

    Le bon usage de la machine suppose également que les informations fournies par Kongskilde Industries A/S dans ce manuel de l'utilisateur et le catalogue de pièces détachées soient suivies. La mélangeuse KONGSKILDE ne peut être utilisée, entretenue et réparée que par du personnel ayant reçu les instructions nécessaires et ayant lu le manuel...
  • Page 8: Définitions

    1. INTRODUCTION Vous ne devez jamais confier la mélangeuse à quelqu'un avant de vous assurer que cette personne a les connaissances requises pour l'utiliser en toute sécurité. DEFINITIONS Les étiquettes d'avertissement de la mélangeuse ainsi que son manuel de l'utilisateur contiennent des remarques de sécurité.
  • Page 9: Choix Du Tracteur

    1. INTRODUCTION 4. Après une réparation : assurez-vous que tous les outils ont été enlevés avant de mettre en route la machine. 5. Vérifiez que toutes les protections sont bien en place. 6. Pendant le travail, ne portez jamais de vêtements amples qui risquent d'être happés par les pièces en mouvement de la mélangeuse.
  • Page 10: Attelage Et Dételage

    1. INTRODUCTION ATTELAGE ET DETELAGE Veillez à toujours vérifier que personne ne se trouve entre la machine et le tracteur pendant l'attelage et le dételage. Une fausse manœuvre peut causer l'écrasement de toute personne située à proximité. (voir Fig. 0-1) Vérifiez que la machine est prévue pour le régime Fig.
  • Page 11: Réglages

    1. INTRODUCTION REGLAGES Ne réglez jamais la mélangeuse lorsque l'arbre de PDF et le circuit hydraulique sont branchés. TRANSPORT Ne roulez jamais plus vite que les conditions ne le permettent et ne dépassez jamais la vitesse maximale autorisée indiquée sur la mélangeuse. En l'absence d'indication de vitesse maximale sur la mélangeuse, ne dépassez pas 25 km/h lors du remorquage à...
  • Page 12: Stationnement

    1. INTRODUCTION STATIONNEMENT Lors du stationnement de la mélangeuse, assurez-vous qu'elle se trouve sur un sol stable et nivelé, que le frein à main est serré et que la béquille est correctement fixée. GRAISSAGE N'essayez jamais de nettoyer, graisser ou régler la mélangeuse avant que l'arbre de PDF ne soit débrayé, le moteur du tracteur arrêté, la clé...
  • Page 13: Entretien

    PDF est pourvu d'un boulon de cisaillement. N'utilisez jamais de boulon d'une dimension ou d'une qualité différente de ceux montés par Kongskilde Industries A/S. MODIFICATION DE LA MELANGEUSE En fonction de l'équipement, la mélangeuse peut être modifiée par l'ajout ou le retrait de portes, d'une superstructure, d'anneaux anti-débordement, etc.
  • Page 14 1. INTRODUCTION - 14- PIFX-076A-05 FEEDER VM 0217...
  • Page 15: Marquages De Securite

    1. INTRODUCTION MARQUAGES DE SECURITE Les étiquettes d'avertissement de la page précédente sont positionnées sur la mélangeuse comme indiqué sur le schéma en bas de cette page. Avant d'utiliser la machine, vérifiez que toutes les étiquettes sont bien présentes, sinon remplacez celles qui manquent.
  • Page 16: Specifications Techniques

    1. INTRODUCTION SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1 auger Discharge doors Cross conveyor VM-1 S VM-1 VM-1 B VM-1 B X VM-1 B M Technical Fig. 1.2 Fig. 1.1 data Fig. 1.7 Fig. 1.8 Fig. 1.9 Dimensions VM 6.5-1 S VM 8-1 S VM 10-1 S VM 10-1 VM 10-1 B...
  • Page 17 1. INTRODUCTION VM–1 S VM 6.5-1 S VM 8-1 S VM 10-1 S (1 SL) (1 SL) (1 SL) Volume Sortie de puissance nécessaire [kW] à 540 tr/min (PDF) Equipements Sortie d'huile, minimum tracteur Dispositif électrique Nombre de vis Nombre de couteaux, max. Nombre de contre-couteaux 30x11,5 –...
  • Page 18: Vm-1 / Vm-1 B / Vm-1 B X / Vm-1 B M

    1. INTRODUCTION VM-1 / VM-1 B / VM-1 B X / VM-1 B M VM 10-1 VM 12-1 VM 14-1 VM 10-1 B VM 12-1 B VM 14-1 B VM 10-1 B X VM 12-1 B X VM 14-1 B X VM 10-1 B M VM 12-1 B M VM 14-1 B M...
  • Page 19: Vm-2S / Vm-2 Sb / Vm-2 Sb X / Vm-2 Sb M

    1. INTRODUCTION VM-2S / VM-2 SB / VM-2 SB X / VM-2 SB M VM 14-2 S VM 16-2 S VM 18-2 S VM 20-2 S VM 14-2 SB VM 16-2 SB VM 18-2 SB VM 20-2 SB VM 12-2 S VM 14-2 SBX VM 16-2 SBX VM 18-2 SBX...
  • Page 20: Vm-2 B / Vm-2 B X / Vm-2 B M

    1. INTRODUCTION VM-2 / VM-2 B / VM-2 B X / VM-2 B M VM 20-2 VM 22-2 VM 27-2 VM 30-2 VM 20-2 B VM 22-2 B VM 27-2 B VM 30-2 B VM 20-2 BX VM 22-2 BX VM 27-2 BX VM 30-2 BX VM 20-2 BM...
  • Page 21: Vm-3 S / Vm-3 Sb / Vm-3 Sb X / Vm-3 Sb M

    1. INTRODUCTION VM-3 S / VM-3 SB / VM-3 SB X / VM-3 SB M VM 21-3 S VM 24-3 S VM 26-3 S VM 28-3 S VM 21-3 SB VM 24-3 SB VM 26-3 SB VM 28-3 SB VM 21-3 SBX VM 24-3 SBX VM 26-3 SBX VM 28-3 SBX...
  • Page 22: Vm-3 B / Vm-3 B X / Vm-3 B M

    1. INTRODUCTION VM-3 / VM-3 B / VM-3 B X / VM-3 B M VM 29-3 VM 32-3 VM 38-3 VM 45-3 VM 29-3 B VM 32-3 B VM 38-3 B VM 45-3 B VM 29-3 BX VM 32-3 BX VM 38-3 BX VM 45-3 BX VM 29-3 BM...
  • Page 23 1. INTRODUCTION Page blanche - 23- PIFX-076A-05 FEEDER VM 0217...
  • Page 24 1. INTRODUCTION - 24- PIFX-076A-05 FEEDER VM 0217...
  • Page 25: Tableau Des Dimensions Vm-1 S Et Vm-1

    1. INTRODUCTION TABLEAU DES DIMENSIONS VM-1 S ET VM-1 VM 10- VM 12- VM 14- Toutes les dimensions sont en cm 6.5-1 S 8-1 S 10-1 S Longueur totale std. Longueur totale, élévateur long Longueur totale, portes d'angle Longueurs Longueur totale, bas Essieu moteur, std.
  • Page 26 1. INTRODUCTION - 26- PIFX-076A-05 FEEDER VM 0217...
  • Page 27: Tableau Des Dimensions Vm-1 B Et Vm-1 B X

    1. INTRODUCTION TABLEAU DES DIMENSIONS VM-1 B ET VM-1 B X VM 10 VM 12 VM 14 VM 10- VM 12- VM 14- Toutes les dimensions sont en cm -1 B -1 B -1 B 1 B X 1 B X 1 B X a Modèles B et B X Longueur...
  • Page 28 1. INTRODUCTION - 28- PIFX-076A-05 FEEDER VM 0217...
  • Page 29: Tableau Des Dimensions Vm - 1 B M

    1. INTRODUCTION TABLEAU DES DIMENSIONS VM – 1 B M VM 10 VM 12 VM 14 Toutes les dimensions sont en cm -1 B M -1 B M -1 B M Longueur 30x11,5–14,5 400/60 -15,5 Hauteur Simple 205/65 R17,5 (± 3 cm) essieu 235/75 R17,5 435/50 R19,5...
  • Page 30 1. INTRODUCTION - 30- PIFX-076A-05 FEEDER VM 0217...
  • Page 31: Tableau Des Dimensions Vm-2S Et 2

    1. INTRODUCTION TABLEAU DES DIMENSIONS VM–2S ET 2 Toutes les dimensions sont en cm 12-2 14-2 16-2 18-2 20-2 20-2 22-2 27-2 30-2 Longueur Avec élévateur Avec portes d'angle 205/65 R17,5 205/65 R17,5 BAS (L) Simple 30x11,5–14,5 essieu 235/75 R17,5 Hauteur 425/40 B17 (±...
  • Page 32 1. INTRODUCTION - 32- PIFX-076A-05 FEEDER VM 0217...
  • Page 33: Tableau Des Dimensions Vm-2 Sb Et Vm-2 Sb X

    1. INTRODUCTION TABLEAU DES DIMENSIONS VM–2 SB ET VM–2 SB X Toutes les dimensions sont en cm -2 SB -2 SB -2 SB -2 SB -2 SB -2 SB -2 SB -2 SB a Modèles SB et SB X Longueur g Modèles SB et SB X l Avec portes d'angle 205/65 R17,5...
  • Page 34 1. INTRODUCTION - 34- PIFX-076A-05 FEEDER VM 0217...
  • Page 35: Tableau Des Dimensions Vm-2 Sb M

    1. INTRODUCTION TABLEAU DES DIMENSIONS VM–2 SB M VM 14 VM 16 VM 18 VM 20 Toutes les dimensions sont en cm -2 SB M -2 SB M -2 SB M -2 SB M Longueur 205/65 R17,5 205/65 R17,5 Simple BAS (L) essieu Hauteur...
  • Page 36 1. INTRODUCTION - 36- PIFX-076A-05 FEEDER VM 0217...
  • Page 37: Tableau Des Dimensions M-2 B Et Vm-2 B X

    1. INTRODUCTION TABLEAU DES DIMENSIONS M-2 B ET VM-2 B X Toutes les dimensions sont en cm 20-2B 22-2B 27-2B 30-2B 20-2B 22-2B 27-2B 30-2B a Modèles B et B X Longueur g Modèles B et B X 235/75 R17,5 Simple essieu Hauteur...
  • Page 38 1. INTRODUCTION - 38- PIFX-076A-05 FEEDER VM 0217...
  • Page 39: Tableau Des Dimensions Vm-2B M

    1. INTRODUCTION TABLEAU DES DIMENSIONS VM-2B M Toutes les dimensions sont en cm 20-2B M 22-2B M 27-2B M 30-2B M a Modèle B M Longueur g Modèle B M 235/75 R17,5 Simple essieu Hauteur 435/50 R19,5 (± 3 cm) Bogie/tandem 435/50 R19,5 c Avec convoyeur transversal...
  • Page 40 1. INTRODUCTION - 40- PIFX-076A-05 FEEDER VM 0217...
  • Page 41: Tableau Des Dimensions Vm-3S Et Vm-3

    1. INTRODUCTION TABLEAU DES DIMENSIONS VM-3S ET VM-3 21-3 24-3 26-3 28-3 Toutes les dimensions sont en cm 29-3 32-3 38-3 45-3 Longueur Avec élévateur 1 003 1 003 1 003 1 003 Arbre simple 235/75R17,5 Arbre simple 435/50R19,5 Hauteur (±...
  • Page 42 1. INTRODUCTION - 42- PIFX-076A-05 FEEDER VM 0217...
  • Page 43: Tableau Des Dimensions Vm-3 Sb Et Vm-3 Sb X

    1. INTRODUCTION TABLEAU DES DIMENSIONS VM–3 SB ET VM–3 SB X Toutes les dimensions sont en cm -3 SB -3 SB -3 SB -3 SB -3 SB -3 SB -3 SB -3 SB a Modèles SB et SB X Longueur g Modèles SB et SB X l Avec portes d'angle 235/75 R17,5...
  • Page 44 1. INTRODUCTION - 44- PIFX-076A-05 FEEDER VM 0217...
  • Page 45: Tableau Des Dimensions Vm-3 Sb M

    1. INTRODUCTION TABLEAU DES DIMENSIONS VM-3 SB M VM 21 VM 24 VM 26 VM 28 Toutes les dimensions sont en cm -3 SB M -3 SB M -3 SB M -3 SB M Longueur 235/75 R17,5 Simple essieu 435/50 R19,5 Hauteur (±...
  • Page 46 1. INTRODUCTION - 46- PIFX-076A-05 FEEDER VM 0217...
  • Page 47: Tableau Des Dimensions Vm-3 B Et Vm-3 B X

    1. INTRODUCTION TABLEAU DES DIMENSIONS VM-3 B ET VM-3 B X Toutes les dimensions sont en cm 29-3B 32-3B 38-3B 45-3B 29-3B 32-3B 38-3B 45-3B Modèles B et B X 1015 1 015 Longueur Modèles B et B X 1 051 1 051 1 051 1 051 1 051...
  • Page 48 1. INTRODUCTION - 48- PIFX-076A-05 FEEDER VM 0217...
  • Page 49: Tableau Des Dimensions Vm-3B M

    1. INTRODUCTION TABLEAU DES DIMENSIONS VM-3B M Toutes les dimensions sont en cm 29-3B M 32-3B M 38-3B M 45-3B M a Modèle B M 1 058 1 058 1 058 1 077 Longueur g Modèle B M Hauteur b Tandem/tridem 435/50 R19,5 (±...
  • Page 50: Attelage Et Reglages

    2. ATTELAGE ET REGLAGES 2. ATTELAGE ET REGLAGES EQUIPEMENTS TRACTEUR  1 prise double effet minimum  35-45 kW pour VM 1S 6.5/8/10  50-60 kW pour VM1 10/12/14  60-75 kW pour VM 2S 12/14/16/18/20  80-100 kW pour VM2 20/22/27/30 et VM 3S 21/24/26/28 ...
  • Page 51 2. ATTELAGE ET REGLAGES Fig. 2.1 Fig. 2.1 Mesurez l'écart de hauteur entre l'attelage du tracteur A et celui de la mélangeuse B. Tenez compte de la dimension de l'attelage dans la mesure. Si la différence de hauteur est supérieure à 50 mm, il faut remonter ou descendre la transmission complète à...
  • Page 52: Barre D'attelage Hydraulique

    2. ATTELAGE ET REGLAGES BARRE D'ATTELAGE HYDRAULIQUE Les remorques à plusieurs essieux peuvent être équipées d'une barre d'attelage à actionnement hydraulique. Celle-ci garantit une pression positive dans l'anneau d'attelage lors du remorquage en pente et sur sol accidenté, et évite les oscillations pendant le déplacement. ATTELAGE ET DETELAGE Voir chapitre 2 : "Attelage et dételage de la mélangeuse".
  • Page 53: Remorquage Avec Une Barre D'attelage Hydraulique

    2. ATTELAGE ET REGLAGES Dételage : Fig. 2.4 Fig. 2.4 Dépressurisez le circuit de la suspension (0 bar). Surveillez le manomètre B. Fermez le robinet d'arrêt sur le raccord rapide d'attelage. Engagez le verrou de stationnement A. Bloquez-le avec une goupille bêta. REMORQUAGE AVEC UNE BARRE D'ATTELAGE HYDRAULIQUE L'anneau d'attelage peut être modifié...
  • Page 54: Reglage De L'arbre De Pdf

    2. ATTELAGE ET REGLAGES REGLAGE DE L'ARBRE DE PDF La bonne longueur de l'arbre de PDF dépend du tracteur utilisé et il peut s'avérer nécessaire de raccourcir l'arbre. Fig. 2.5 Fig. 2.5 Réglez l'arbre de PDF de manière à obtenir : le plus grand chevauchement possible ;...
  • Page 55 2. ATTELAGE ET REGLAGES Fig. 2.6 Fig. 2.6 Lors du raccourcissement de l'arbre de PDF, assurez-vous de ne pas trop réduire la longueur des tubes protecteurs. L'arbre entre le tracteur et la mélangeuse ne doit jamais être visible une fois monté. Fixez les demi-arbres de transmission respectivement à...
  • Page 56: Raccordement Du Circuit Hydraulique

    2. ATTELAGE ET REGLAGES RACCORDEMENT DU CIRCUIT HYDRAULIQUE Raccordez les flexibles hydrauliques aux prises du tracteur. Le flexible sous pression (P) a un capuchon rouge, tandis que le capuchon du flexible de retour (T) est bleu. Fig. 2.7 Fig. 2.7 Sur un tracteur doté...
  • Page 57: Regime De Rotation Adapte De La Pdf

    2. ATTELAGE ET REGLAGES REGIME DE ROTATION ADAPTE DE LA PDF Il n'y a pas d'exigences particulières concernant le régime de rotation de l'arbre, simplement de ne pas dépasser 540 tr/min (1 000 tr/min dans le cas de la VM 3/3S/SB à...
  • Page 58: Attelage/Dételage Du Tracteur Avec Une Boule D'attelage Et Une Direction Automatique

    La distance entre la barre d'attelage (la boule K80) hors de la cheville devrait être de 250 mm, tel que spécifié par la norme ISO 26402. KONGSKILDE n'est pas en mesure de fournir des barres d'attelage pour le côté tracteur, mais il est important que vous utilisiez une barre d'attelage homologuée, conçue et fabriquée dans ce but.
  • Page 59 2. ATTELAGE ET REGLAGES Fig. 2.10 Fig. 2.10 La pression correcte dans le système de direction automatique est de 60 bar. Elle peut être lue sur le manomètre A. Si la pression chute en dessous de cette valeur, il faut l'augmenter à l'aide de la pompe : 1.
  • Page 60: Utilisation Du Système De Pesée Avec Tracteur Dételé

    La mélangeuse peut être équipée d'une batterie (encombrement max. en mm : 70x150x100) pour faire fonctionner le système de pesée (pour cet équipement en option, contactez votre concessionnaire KONGSKILDE). Avec cette batterie, il est possible d'utiliser le système de pesée sans que le tracteur soit attelé.
  • Page 61: Controles Avant Utilisation

    2. ATTELAGE ET REGLAGES CONTROLES AVANT UTILISATION Avant d'utiliser votre nouvelle mélangeuse, vous devez : 1. Lire très attentivement le manuel de l'utilisateur ! 2. Vérifier que la mélangeuse est montée correctement et n'a pas subi de dommages. 3. Vérifier et lubrifier tous les points de graissage. Pour voir le schéma de graissage, reportez-vous à...
  • Page 62: Utilisation De La Melangeuse

    3. UTILISATION DE LA MELANGEUSE 3. UTILISATION DE LA MELANGEUSE Avant d'utiliser la mélangeuse, vous devez tenir compte de la composition du fourrage pour la préparer au mieux. Vous apprendrez rapidement comment votre composition de fourrage se comporte dans la mélangeuse. Ce qui suit est une courte description des éléments clés pouvant influencer le résultat final.
  • Page 63 3. UTILISATION DE LA MELANGEUSE REGIME D'ARBRE DE PDF Le régime de rotation doit être réglé en fonction du fourrage présent dans la trémie de mélange. Pour réduire le fourrage en fines particules, le régime peut être réglé à 540 (1 000) tr/min, ce que supporte la mélangeuse. Ce régime peut être ralenti lors de l'ajout d'autres composants.
  • Page 64: Reapprovisionnement En Fourrage

    KONGSKILDE). Consultez le catalogue de pièces détachées pour voir les références des pièces et leur emplacement. En général, les composants présentant la densité la plus faible doivent être chargés en premier et les plus lourds ensuite pour "enfoncer" les plus légers.
  • Page 65: Montage Des Couteaux De Serie

    3. UTILISATION DE LA MELANGEUSE MONTAGE DES COUTEAUX DE SERIE La vis compacte (également appelée "vis S") est montée sur les modèles de mélangeuses suivants : VM6,5/8/10-1S, VM12/14/16/18/20-2S, SB/M/X VM21/24/26/28-3S, SB/M/X. La vis normale est montée sur les modèles de mélangeuses suivants : VM10/12/14- 1, B et BE, VM20/22/27/30-2, B/M/X et VM29/32/38/45-3, B/M/X.
  • Page 66 3. UTILISATION DE LA MELANGEUSE La justification du nombre choisi tient à la volonté de réduire autant que possible les besoins en puissance tout en procurant une capacité de coupe adaptée à la plupart des situations. Des couteaux supplémentaires peuvent être ajoutés si ce nombre s'avère insuffisant. Toutefois, cela fait augmenter la puissance nécessaire même si tous les autres facteurs restent inchangés.
  • Page 67: Couteau Long

    3. UTILISATION DE LA MELANGEUSE COUTEAU LONG Fig. 3.8 Fig. 3.8 Le couteau long B n'est pas simplement plus long, il est également revêtu de tungstène C, ce qui diminue considérablement son usure. Ce couteau est la solution idéale pour répondre à l'utilisation d'importantes quantités de foin. - 67- PIFX-076A-05 FEEDER VM 0217...
  • Page 68 3. UTILISATION DE LA MELANGEUSE Fig. 3.9 Fig. 3.9 Le couteau peut être monté dans deux positions. La position 1 est toujours recommandée dans la mesure du possible. La position 2 est plus agressive et demande conséquence beaucoup plus puissance pendant fonctionnement.
  • Page 69: Plaques D'usure

    3. UTILISATION DE LA MELANGEUSE PLAQUES D'USURE Fig. 3.10 Fig. 3.10 Les deux types de vis peuvent être équipés d'un jeu de plaques d'usure "Mix+" B sur la partie périphérique des enroulements. Cela permet de prolonger considérablement la durée de vie de la vis. Il est conseillé...
  • Page 70: Pesee

    3. UTILISATION DE LA MELANGEUSE PESEE Fig. 3.11 Fig. 3.11 La mélangeuse est équipée d'un système de pesée sans fil, qui consiste en un grand terminal principal, généralement situé dans le tracteur en face de la remorque à fourrage, ou bien porté, dans le cas d'un remplissage manuel (à env. 30 mètres de la remorque ou du terminal principal).
  • Page 71: Melange

    Si vous n'avez pas d'autre choix que de déplacer la mélangeuse sans interrompre l'opération, il peut s'avérer nécessaire de remplacer l'arbre de prise de force de la machine par un arbre à grand angle. (Veuillez contacter votre concessionnaire KONGSKILDE). DISTRIBUTION DU FOURRAGE DANGER : Il est très dangereux de rester à...
  • Page 72: Plaque De Glissement

    3. UTILISATION DE LA MELANGEUSE PLAQUE DE GLISSEMENT Mettez la prise de force en marche (environ 400 tr/min), ouvrez la porte et avancez avec le tracteur. Il y a trois réglages possibles du débit de distribution du fourrage :  vitesse d'avancement ; ...
  • Page 73: Convoyeur Transversal

    3. UTILISATION DE LA MELANGEUSE CONVOYEUR TRANSVERSAL Avec un convoyeur transversal monté sur la mélangeuse, il est possible de projeter le fourrage loin de la machine et d'éviter ainsi de rouler dessus, même pendant la distribution de grosses quantités. Pour assurer un fonctionnement correct du convoyeur transversal, il convient d'adapter correctement les flexibles hydrauliques du tracteur pour que les raccords de pression et de retour soient bien branchés.
  • Page 74: Elévateur À Convoyeur

    ELEVATEUR A CONVOYEUR Pour décharger directement dans des mangeoires ou autres, votre mélangeuse KONGSKILDE peut être équipée d'un élévateur latéral (disponible en plusieurs longueurs). Veuillez contacter votre concessionnaire KONGSKILDE. Il est recommandé d'utiliser un distributeur de commande manuel ou un circuit hydraulique contrôlé...
  • Page 75: Elévateur Avec Courroie Crantée/Transporteur

    ELEVATEUR AVEC COURROIE CRANTEE/TRANSPORTEUR Si vous devez mélanger davantage le fourrage en aval ou le décharger dans un camion fourrager ou similaire, votre mélangeuse KONGSKILDE peut être équipée d'un élévateur monté sur le côté ou à l'arrière. L'élévateur est actionné via les commandes hydrauliques ou bien le système de contrôle électro-hydraulique (équipement en option).
  • Page 76: Convoyeur X

    3. UTILISATION DE LA MELANGEUSE CONVOYEUR X Fig. 3.17 Fig. 3.17 Le système X est un convoyeur de déchargement universel qui peut être utilisé comme convoyeur transversal mobile A ou comme élévateur B. Le convoyeur transversal peut distribuer le fourrage sur les côtés droit et gauche et le tapis peut aller dans les deux sens puisque ce système est équipé...
  • Page 77: Reducteur

    3. UTILISATION DE LA MELANGEUSE REDUCTEUR Fig. 3.18 Fig. 3.18 Un réducteur est disponible en option. Il permet d'utiliser un petit tracteur pour déplacer la remorque fourragère. Pendant le mélange et les premières étapes de la distribution, le réducteur doit être sur le rapport inférieur (poignée en haut).
  • Page 78: Changement De Vitesses Hydraulique (Hydrostep)

    Hydrostep peut être raccordé de trois façons différentes, à savoir : raccordé à un distributeur hydraulique du tracteur ; associé au boîtier électrique KONGSKILDE ou bien au JF-Link. (Cependant, il est recommandé de combiner l'Hydrostep avec le JF-Link car celui-ci dispose d'un fusible intégré qui évite la surcharge des composants hydrauliques.)
  • Page 79: Double Reducteur

    3. UTILISATION DE LA MELANGEUSE DOUBLE REDUCTEUR Sur les grandes mélangeuses à fourrage, il est possible de monter un réducteur à trois ou quatre rapports en option. Il permet d'utiliser un petit tracteur pour déplacer la remorque fourragère tout en réduisant le couple sur la transmission du tracteur. Fig.
  • Page 80: Refroidissement De L'huile

    3. UTILISATION DE LA MELANGEUSE REFROIDISSEMENT DE L'HUILE Le refroidissement d'huile est recommandé aux utilisateurs qui combinent de lourdes charges de manière prolongée ou successive. Le refroidissement de l'huile empêche la surchauffe du réducteur et prolonge ainsi sa durée de vie. ATTELAGE Le système est activé...
  • Page 81: Utilisation De L'arbre De Direction Aautoguidage

    3. UTILISATION DE LA MELANGEUSE UTILISATION DE L'ARBRE DE DIRECTION A AUTOGUIDAGE Votre remorque fourragère peut être équipée d'un arbre de direction à autoguidage pour que les deux roues arrière (et sur le modèle VM-3 avec triple essieu, les deux roues avant) puissent tourner.
  • Page 82 3. UTILISATION DE LA MELANGEUSE Fig. 3.22 Fig. 3.22 Quand le commutateur est enfoncé dans l'autre sens pendant au moins cinq secondes, le flux de retour des cylindres de verrouillage de l'autoguidage est à nouveau acheminé vers le tracteur. Le ou les essieux se retrouvent par conséquent en roue libre.
  • Page 83 4. GRAISSAGE Fig. 4.1 - 83- PIFX-076A-05 FEEDER VM 0217...
  • Page 84: Graissage

    4. GRAISSAGE 4. GRAISSAGE Fig. 4.1 Points de graissage sur la mélangeuse : Schéma de lubrification Pos. Nombre d’emplacements Une fois toutes les 10 heures de service 3 sur le cardan Roulement oblique sur le cardan grand angle grand angle 2 par arbre de prise Roulements obliques sur l'arbre de PDF de force...
  • Page 85: Huile

    4. GRAISSAGE HUILE Les pignons sont remplis d'huile en usine. Avant le premier démarrage de la mélangeuse, vérifiez le niveau d'huile. Les volumes d'huile figurant dans les tableaux sont donnés à titre indicatif. Fig. 4.2 Fig. 4.2 Pignon d'entrée (réducteur) (Voir Fig. 4.1, pos. L) : vidangez l'huile pour la première fois au bout de 100 heures de service.
  • Page 86 4. GRAISSAGE REFROIDISSEMENT DE L'HUILE Les réducteurs avec circuit de refroidissement d'huile doivent uniquement être remplis d'huile synthétique. Shell Omala S4 GX 150 ou équivalente. Le volume d'huile total doit être augmenté de 1,1 litre par rapport aux spécifications du réducteur dans les tableaux ci-après. - 86- PIFX-076A-05 FEEDER VM 0217...
  • Page 87: Vis Vm 1

    4. GRAISSAGE VIS VM 1 Volume Voir KONGSKILDE Type d'huile d'huile Fig. - N° réf. 6,5 -> 14 m Réducteur * 10,5 litres Pignon planétaire Shell Omala 10 -> 14 m 16 litres VM 1 S2 G 150 811192-0106 Pignon planétaire 6,5 ->...
  • Page 88 4. GRAISSAGE 0,5 bar max. Fig. 4.5 Fig. 4.5 Lors du remplissage avec de l'huile neuve, il faut déposer le flexible supérieur et le reniflard du vase d'expansion. Il faut dévisser le bouchon de vidange et recueillir l'huile qui s'écoule, puis reposer le bouchon. Lors de l'appoint d'huile, branchez la pompe à...
  • Page 89 4. GRAISSAGE VIS VM 2 ET 3 Voir Volume KONGSKILDE Type d'huile Fig. d'huile - N° réf. 14 -> 20 m Réducteur * 10,5 litres 20 -> 30 m Réducteur * 10,5 litres 4,2/ 10,5 litres 29 -> 45 m Réducteur *...
  • Page 90: Graisse

    4. GRAISSAGE 0,5 bar max. Fig. 4.8 Fig. 4.8 Lors du remplissage avec de l'huile neuve, il faut déposer le flexible supérieur et le reniflard du vase d'expansion. Il faut dévisser le bouchon de vidange et recueillir l'huile qui s'écoule, puis reposer le bouchon. Lors de l'appoint d'huile, branchez la pompe à...
  • Page 91: Convoyeur De Déchargement

    4. GRAISSAGE CONVOYEUR DE DECHARGEMENT Fig. 4.9 Fig. 4.9 Convoyeur de déchargement (élévateur/déchargeur transversal) : Il faut graisser les roulements dans le carter P sur lequel est monté le moteur hydraulique toutes les 40 heures de service. ARBRE D'ENTREE Fig. 4.10 Fig.
  • Page 92: Essieux

    4. GRAISSAGE ESSIEUX GRAISSAGE DES MOYEUX DE ROUE Démontez les moyeux de roue. Nettoyez soigneusement l'intérieur et l'extérieur des moyeux. Nettoyez et inspectez soigneusement les deux roulements de roues. Faites l'appoint de graisse. Graissez les roulements de roue avec une couche de graisse de 10 mm d'épaisseur. Après remontage et réglage du jeu des roulements de roues (voir chapitre 5 : ENTRETIEN), remplissez les capuchons de moyeu au 3/4 et reposez-les.
  • Page 93: Lubrification Centralisée, Automatique

    4. GRAISSAGE LUBRIFICATION CENTRALISEE, AUTOMATIQUE Fig. 4.12 Fig. 4.12 Avec le système de lubrification centralisée automatique, les essieux sont lubrifiés par une pompe de graissage électrique située à l'avant de la remorque. Le niveau de graisse est visible sur le récipient A. Le graisseur B assure le remplissage à l'aide du pulvérisateur de graisse fourni.
  • Page 94: Entretien

    5. ENTRETIEN 5. ENTRETIEN GENERALITES AVERTISSEMENT : Pour toute opération de réparation ou d'entretien sur la mélangeuse, respectez les consignes de sécurité concernant les personnes Vous devez ainsi toujours stationner le tracteur (s'il est attelé à la mélangeuse) et la mélangeuse en respectant les points 1 à...
  • Page 95: Nettoyage

    5. ENTRETIEN Couple de serrage M (sauf indication contraire) Classe : 8,8 Classe : 10,9 Classe : 12,9 Ø [Nm] [Nm] [Nm] M 10 M 12 M 12x1,25 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 18 M 20 M 20x1,5 M 24 1 100...
  • Page 96: Essieux

    5. ENTRETIEN ESSIEUX PNEUMATIQUES Le tableau ci-dessous indique les plages de pressions recommandées pour chaque dimension de pneu. La pression des pneus doit être adaptée à chaque besoin particulier. Par exemple, si la mélangeuse doit être remorquée dans les champs, il faut réduire légèrement la pression des pneus.
  • Page 97: Réglages Des Freins

    5. ENTRETIEN REGLAGES DES FREINS Réglages des bras de frein : Fig. 5.2 Fig. 5.2 L'angle V ne doit jamais excéder 90° par rapport à l'horizontale quand les freins sont appliqués. Le réglage peut être effectué de deux façons selon le type de bras de frein : Fig.
  • Page 98: Reparations Necessitant Une Soudure

    5. ENTRETIEN REPARATIONS NECESSITANT UNE SOUDURE Fig. 5.4 Fig. 5.4 Si vous effectuez des réparations nécessitant des opérations de soudage, veillez à ce que le courant électrique ne traverse jamais aucune cellule de pesée. Cela peut être évité en ouvrant la boîte de jonction A et en débranchant les câbles des câbles des cellules de pesée B.
  • Page 99: Remplacement Des Couteaux

    5. ENTRETIEN REMPLACEMENT DES COUTEAUX Fig. 5.5 Fig. 5.5 La durée de vie des couteaux A dépend en grande partie des produits de fourrage utilisés. Par conséquent, cet aspect déterminera la fréquence de remplacement du couteau. Signes indiquant que les couteaux doivent être remplacés : ...
  • Page 100 5. ENTRETIEN Fig. 5.6 Fig. 5.6 2) Déposez les deux couvercles B. 3) Déposez autant de couteaux que possible sans avoir à pénétrer dans la trémie de mélange. Dans l'exemple ci-dessous, ces couteaux sont les suivants : 1-3, 1-4, 1-5, 2-3, 2-4 et 2-5. Faites tourner les vis à...
  • Page 101 5. ENTRETIEN Fig. 5.7 Fig. 5.7 6) Fixez les protections D sur les couteaux suivants : 1-1, 1-2 et 2-1. La protection consiste en un profilé en plastique qui doit être enfoncé sur le couteau. Le numéro de référence de la protection est indiqué sur la liste des pièces détachées. Fig.
  • Page 102: Batterie

    5. ENTRETIEN BATTERIE (Equipement en option) Si votre mélangeuse est équipée d'une batterie, il faut contrôler régulièrement son état. Mesurez la tension et rechargez la batterie le cas échéant. N'oubliez pas que le système de pesée requiert une alimentation puissante et stable pour fonctionner correctement.
  • Page 103: Convoyeur Transversal / Elevateur / Tapis X

    5. ENTRETIEN CONVOYEUR TRANSVERSAL / ELEVATEUR / TAPIS X Fig. 5.9 Fig. 5.10 Fig. 5.9 Le convoyeur doit être réglé s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il fait pression sur un côté ou glisse sur les rouleaux. Fig. 5.10 Tous les convoyeurs doivent généralement être tendus à 1 % sur la longueur. Pour régler la tension, tournez les écrous A après avoir desserré...
  • Page 104 5. ENTRETIEN 1000 mm (loose belt) 1010 mm (tightened belt) Fig. 5.11 Fig. 5.11 Avant le réglage, il faut complètement détendre le convoyeur et tracer deux repères espacés de 1 000 mm dessus. Une fois le convoyeur tendu, ces repères doivent être espacés de 1 010 mm. Cette mesure de 1 010 mm doit être relevée après que le convoyeur a fait plusieurs tours.
  • Page 105: Courroie Crantee De L'elevateur

    5. ENTRETIEN COURROIE CRANTEE DE L'ELEVATEUR Fig. 5.12 Fig. 5.12 Pour avoir accès aux vis de tension, il faut déposer le couvercle A. Fig. 5.13 Fig. 5.13 La courroie crantée de l'élévateur peut être tendue en tournant les vis de tension A dans le sens inverse des aiguilles d'une montre après avoir desserré...
  • Page 106 5. ENTRETIEN Fig. 5.14a Fig. 5.14b Fig. 5.14a Réglage fin de la tension. Fig. 5.14b Faites tourner l'essieu avec les pignons d'entraînement sur au moins cinq tours complets dans le sens illustré sur les figures a et b (tournez toujours dans le même sens !).
  • Page 107: Aimant Du Couvercle

    5. ENTRETIEN AIMANT DU COUVERCLE Fig. 5.15 Fig. 5.15 Si l'aimant A est souillé par des corps étrangers, il faut le nettoyer. Pour cela, déposez l'ensemble du couvercle et pas uniquement l'aimant. Il s'agit d'un aimant très puissant qui doit être manipulé avec le plus grand soin. DANGER : Evitez de placer des objets ferreux à...
  • Page 108: Commande De Pieces Detachees

    Nous vous conseillons de noter ces informations dès la livraison sur la première page du catalogue de pièces détachées fourni avec la machine, afin de l'avoir à votre disposition pour toute commande. Type: Year: ade for Kongskilde Industries A/S DK4180 www.kongskilde.com Maximum total weight: Maximum load axle 1: Maximum load axle 2:...
  • Page 109: Mise Au Rebut De La Melangeuse

    7. MISE AU REBUT DE LA MELANGEUSE 7. MISE AU REBUT DE LA MELANGEUSE En fin de vie, la mélangeuse doit être mise au rebut dans le respect des procédures. Respectez les consignes suivantes : La mélangeuse ne doit pas être abandonnée n'importe où à l'extérieur. Elle doit être vidée de son huile (transmission et circuits hydrauliques).
  • Page 110 8. SCHEMAS HYDRAULIQUES Fig. 8.1 - 110- PIFX-076A-05 FEEDER VM 0217...
  • Page 111: Schema Hydrauliqueplus

    8. SCHEMAS HYDRAULIQUES 8. SCHEMA HYDRAULIQUEPLUS FONCTIONNEMENT MANUEL AVEC DISTRIBUTEUR Fig. 8.1 Distributeur monobloc pour commande de deux à quatre fonctions hydrauliques. P = flexible de pression (capuchon rouge) T = flexible de retour (capuchon bleu) A et B sont les raccords d'entrée et de sortie des différents fonctions hydrauliques de la mélangeuse.
  • Page 112: Fonctionnement Électrique

    8. SCHEMAS HYDRAULIQUES FONCTIONNEMENT ELECTRIQUE Fig. 8.3 Fig. 8.3 Les systèmes d'exploitation électriques peuvent actionner entre deux et neuf fonctions hydrauliques. Ceci est hydrauliquement possible grâce à un nombre correspondant de vannes de sectionnement boulonnées à une soupape de dérivation (V0). Il y a trois types différents de soupapes de dérivation, à...
  • Page 113 8. SCHEMAS HYDRAULIQUES Une vanne proportionnelle peut être ajoutée pour la commande électrique du régime du moteur hydraulique, telle qu'indiquée sur la figure 8.3. La béquille hydraulique est équipée d'un clapet à bille pour le stationnement. Un clapet anti-retour commandé par double pilote intégré évite le risque de chute de la mélangeuse en cas de fuite ou de rupture de flexible Closed centre Open centre...
  • Page 114 Kongskilde ne peut être tenu responsable des pertes de revenu ni des demandes d'indemnités résultant d'une faute du propriétaire ou d'un tiers. Kongskilde n'est pas non plus responsable de la prise en charge des heures de main d'œuvre au-delà du remplacement des pièces garanties.
  • Page 118 PIFX-076a 05 VM - 02.2017 You can always find the latest version of the manuals at www.kongskilde.com...

Table des Matières