Télécharger Imprimer la page

Modalità "Tri; Messa In Funzione; Selezionare La Modalità Di Funzionamento Ed Impostare Le Frequenze Di Taglio; Impostare Il Livello E L'aumento Dei Bassi - Monacor Carpower Wanted-2/160 Notice D'utilisation

Publicité

6.4.3 Tri mode
F
Un subwoofer en mode mono bridgé et deux haut-
B
parleurs de médium aigu en mode 2 canaux peu-
vent fonctionner en tri mode. Un filtre tri mode adap-
CH
té est nécessaire, l'impédance du subwoofer ne doit
pas être inférieure à 4 Ω ! Reliez les haut-parleurs
via un filtre adapté aux bornes SPEAKER (15).
right
in
out
channel
left
in
out
channel
L
SPEAKER
R
BRIDGE
Tri-Mode
crossover
network
sub-
in
out
woofer
7 Fonctionnement
!
Avant la première mise sous tension, sélection-
nez le mode de fonctionnement avec l'interrup-
teur MODE (5) et réglez la fréquence de cou-
pure grossièrement (chap. 7.1) de manière à
éviter toute surcharge des haut-parleurs par
une plage de fréquences trop grande. Vérifiez
l'ensemble du câblage de l'amplificateur, recon-
nectez ensuite la borne moins de la batterie.
7.1 Sélection du mode de fonctionnement et
réglage des fréquences de coupure
Selon le type de haut-parleurs utilisés, sélectionnez
avec l'interrupteur MODE (5) le mode de fonctionne-
ment. Les positions de l'interrupteur données ici se
réfèrent à l'inscription au-dessus de l'interrupteur.
* Pour vous aider, tenez compte de la bande passante des
haut-parleurs utilisés. Le réglage précis s'effectue après le
réglage de niveau avec les appareils de mesure adéquats.
6.4.3 Modalità "Tri"
I
Nella modalità "Tri" si usano un subwoofer mono a
ponte e due midrange/tweeter in collegamento a
2 canali. Per fare ciò occorre un particolare filtro tri-
mode. L'impedenza degli altoparlanti collegati non
deve essere inferiore a 4 Ω! Collegare gli altoparlanti
con i morsetti "SPEAKER" (15) tramite un filtro adatto:
right
in
out
channel
left
in
out
channel
L
SPEAKER
R
BRIDGE
Tri-Mode
crossover
network
sub-
in
out
woofer

7 Messa in funzione

!
Prima della prima accensione, selezionare la
modalità di funzionamento con il selettore
MODE (5) ed impostare in modo grossolano
la frequenza di taglio (cap. 7.1) per non
sovraccaricare gli altoparlanti con una banda
eventualmente troppo larga. Inoltre controllare
l'intero cablaggio del finale. Solo allora ri-
collegare il polo negativo della batteria auto.
7.1 Selezionare la modalità di funzionamento
ed impostare le frequenze di taglio
A seconda del tipo di altoparlante, selezionare la
modalità di funzionamento con il selettore MODE
(5). Le posizioni descritte qui si riferiscono alle
scritte sopra il selettore.
* Tener conto della banda passante degli altoparlanti usati.
La regolazione fine avverrà al termine dell'impostazione
del livello con l'aiuto di appositi strumenti.
12
Pour des haut-parleurs Full Range mettez l'inter-
rupteur entièrement vers la gauche sur la position
FULL. L'amplificateur restitue la bande de fréquence
en totalité. Avec le réglage HP/SUBS. (7), on peut
régler la fréquence limite inférieure et avec le réglage
LP (6), la fréquence limite supérieure du passe bande
qui filtre le signal de sortie des prises LINE OUT (10).
Pour un subwoofer, poussez l'interrupteur sur la
position LP. Le passe-bas est allumé et les fréquen-
ces médianes et hautes sont éliminées. Réglez la
fréquence de coupure avec le réglage LP (6) tout
L
R
min. 2 Ω
min. 2 Ω
d'abord de manière grossière.* Avec le réglage HP/
SUBS. (7), on peut régler la fréquence de coupure
du passe-haut qui filtre le signal de sortie des prises
LINE OUT (10).
Subwoofer
min. 4 Ω
Pour des haut-parleurs de médium aigu, mettez
l'interrupteur sur la position HP. Le passe-haut est
allumé et les fréquences graves sont ainsi éli-
Tri mode
minées. Réglez la fréquence de coupure avec le
réglage HP/SUBS. (7) tout d'abord de manière
grossière.* Avec le réglage LP (6), on peut régler la
fréquence de coupure du passe-bas qui filtre le si-
gnal de sortie des prises LINE OUT (10).
Pour des haut-parleurs de grave kick bass, mettez
l'interrupteur sur la position BP entièrement à droite.
Le passe-bande est allumé. Réglez la fréquence
limite inférieure avec le réglage HP/SUBS. (7) tout
d'abord de manière grossière*. Les fréquences sous
cette fréquence limite sont ainsi éliminées. Avec le
réglage LP (6), réglez la fréquence limite supérieure
de manière grossière*. Les fréquences au-dessus
de cette fréquence limite sont ainsi éliminées. Le si-
gnal de sortie couvrant la bande de fréquences
totale est présent aux prises LINE OUT 10).
7.2 Réglage des niveaux et augmentation des
graves
Remarque Pour réduire au mieux les interféren-
Per gli altoparlanti a larga banda portare il selet-
tore completamente a sinistra in posizione FULL. Il
finale riproduce l'intera banda di frequenze. Con il
regolatore HP/SUBS. (7) si può impostare la fre-
quenza di taglio inferiore del passa-banda e con il
regolatore LP (6) quella superiore, che filtra il se-
gnale d'uscita delle prese LINE OUT (10).
Per un subwoofer, portare il selettore in posizione
LP. È attivato il passa-basso, e le frequenze medie e
alte vengono soppresse. Impostare la frequenza di
taglio per il momento in modo grossolano con il rego-
L
R
min. 2 Ω
min. 2 Ω
latore LP (6)*. Con il regolatore HP/SUBS. (7) si può
impostare la frequenza di taglio del passa-alto che
filtra il segnale d'uscita delle prese LINE OUT (10).
Subwoofer
Per i midrange/tweeter, portare il selettore in posi-
min. 4 Ω
zione HP. È attivato il passa-alto e le frequenze
basse vengono soppresse. Impostare la frequenza di
taglio per il momento in modo grossolano con il rego-
Modalità "Tri"
latore HP/SUBS. (7)*. Con il regolatore LP (6) si può
impostare la frequenza di taglio del passa-basso che
filtra il segnale d'uscita delle prese LINE OUT (10).
Per i kick-bass, portare il selettore tutto a destra in
posizione BP. È attivato il passa-banda. Impostare
la frequenza di taglio inferiore per il momento in
modo grossolano con il regolatore HP/SUBS. (7)*.
Le frequenze inferiori alla frequenza di taglio ven-
gono così soppresse. Impostare la frequenza di tag-
lio superiore per il momento in modo grossolano con
il regolatore LP (6)*. Le frequenze superiori alla fre-
quenza di taglio vengono così soppresse. Alle prese
LINE OUT (10) è presente il segnale d'uscita con
l'intera gamma di frequenze.

7.2 Impostare il livello e l'aumento dei bassi

Un consiglio Per tener possibilmente bassi i dis-
1) Girare il regolatore GAIN (4) tutto a sinistra in
posizione "8 V".
ces générées par le système électri-
que du véhicule, le niveau de sortie de
la source audio devrait être de 1,5 V au
moins.
turbi provocati dal sistema elettrico
della macchina, il livello d'uscita
della sorgente dovrebbe essere non
inferiore a 1,5 V.
1) Tournez le réglage GAIN (4) entièrement à gau-
che sur la position "8 V".
2) Allumez l'ensemble de l'installation. L'amplifica-
teur est muet pendant 3 secondes environ (tempo-
risation d'allumage). Ensuite la LED verte POWER
(1) et l'inscription CARPOWER dans la fenêtre sur
la face supérieure de l'appareil s'allume.
3) Réglez la source audio, p. ex. l'autoradio, sur le
volume maximal ne présentant pas de distorsion.
4) Tournez le réglage GAIN (4) tant qu'il n'y a pas
de distorsion.
5) Pour une reproduction sonore plus grave, les fré-
quences graves sont augmentées avec le
réglage BASS BOOST (3). En cas de distorsion,
tournez le potentiomètre GAIN dans l'autre sens.
6) Si plusieurs amplificateurs sont présents dans
l'installation, pour adapter le volume de l'ensem-
ble des canaux entre eux, réduisez les niveaux
des canaux trop forts.
8 Problèmes
Si après l'allumage de l'installation, aucun son n'est
audible, les deux LEDs POWER (1) et PROT. (2)
peuvent vous aider à localiser le problème.
Aucune LED ne brille
1) Vérifiez le(s) fusible(s) [14] sur l'amplificateur
WANTED-2/160 1 x 25 A
WANTED-2/300 2 x 30 A
et le fusible supplémentaire de la batterie de la
voiture
WANTED-2/160 25 A
WANTED-2/300 60 A
Remplacez tout fusible défectueux. N'utilisez que
des fusibles avec les valeurs indiquées, en
aucun cas de valeur supérieure. L'amplificateur
peut être endommagé, dans ce cas, la garantie
devient caduque.
2) Contrôlez le cordon d'alimentation 12 V et le
câble masse ; vérifiez les connexions et la soli-
dité du câble.
2) Accendere completamente l'impianto hi-fi dell'au-
to. Per 3 secondi ca., il finale rimane muto (ritardo
dell'accensione). Quindi si accendono il LED
verde POWER (1) e la scritta CARPOWER nelle
finestra in alto all'apparecchio.
3) Regolare la sorgente, p. es. l'autoradio, sul volu-
me massimo senza che vi siano delle distorsioni.
4) Aprire il regolatore GAIN (4) al punto da esclu-
dere appena delle distorsioni.
5) Per una riproduzione con bassi forti si possono
aumentare le frequenze basse con il regolatore
BASS BOOST (3). Se successivamente si notano
delle distorsioni abbassare il regolatore GAIN.
6) Se l'impianto hi-fi contiene altri amplificatore,
ridurre il livello dei canali troppo forti per adattare
il volume di tutti canali.

8 Eliminazione di difetti

Se dopo l'accensione dell'impianto audio dell'auto-
mobile non si sente niente, si può localizzare il difetto
osservando i due LED POWER (1) e PROT. (2).
Non si accende nessun LED
1) Controllare il fugibili/i fusibili (14) sull'amplificatore
WANTED-2/160 1 x 25 A
WANTED-2/300 2 x 30 A
e quelli vicino alla batteria dell'auto
WANTED-2/160 25 A
WANTED-2/300 60 A
Sostituire i fusibili difettosi. Usare solo fusibili con
i valori indicati. Non inserire in nessun caso un
valore maggiore. L'amplificatore potrebbe subire
dei danni e la garanzia non sarebbe più valida.
2) Controllare il cavo di alimentazione +12 V nonché
il cavo di massa. I collegamenti devono essere
corretti e non ci deve essere nessun'interruzione.
3) Verificare se al morsetto REM (12) dell'amplifica-
tore è presente una tensione di +12 V. In caso
negativo, staccare il cavo dal morsetto REM e
ponticellare brevemente i morsetti REM (12) e
"+12V" (13). Se l'amplificatore si accende ora,

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Carpower wanted-2/30014.199014.2000