Télécharger Imprimer la page

Przygotowanie Do Pracy; Wybór Trybu Pracy Filtru, Ustawianie Częstotliwości Zwrotnicy; Dopasowywanie Poziomu, Podbicie Basu; Wykrywanie I Usuwanie Usterek - Monacor Carpower Wanted-2/160 Notice D'utilisation

Publicité

right
in
out
channel
L
left
in
out
min. 2 Ω
channel
L
SPEAKER
R
BRIDGE
Tri-Mode
crossover
network
sub-
in
out
woofer
7 Funcionamiento
!
Antes de conectar por primera vez, seleccio-
nar el modo operativo con la tecla MODE (5)
y regular la frecuencia crossover (capítulo
7.1) aproximadamente para evitar toda sobre-
carga de los altavoces por un rango de fre-
cuencias demasiado grande. Se recomienda
verificar el cableado del amplificador de car
audio una vez más antes de conectar el borne
negativo de la batería del coche.
7.1 Selección del modo operativo y ajuste de
las frecuencias crossover
Según el tipo de altavoz utilizado, seleccionar el
modo con la tecla MODE (5). Las posiciones de
teclas indicadas debajo se refieren a las letras que
hay encima de la tecla.
Para altavoces de larga banda colocar la tecla en
el stop izquierdo en posición FULL. El amplificador
reproduce la completa banda de frecuencias. Con el
control HP/SUBS. (7) es posible ajustar el límite de
bajas frecuencias y con el control LP (6) el límite de
altas frecuencias del pasa banda que filtra la señal
de salida de los jacks LINE OUT (10).
* Como guía observar el rango de frecuencias de los altavo-
ces utilizados. El ajuste fino se hace con los correspon-
dientes aparatos de medido después del ajuste de nivel.

7 Przygotowanie do pracy

!
Przed pierwszym uruchomieniem wzma-
cniacza, wybrać za pomocą przełącznika
MODE (5) tryb pracy filtru i wstępnie ustawić
częstotliwości podziału zwrotnicy (rozdz.
7.1), aby nie przesterować podłączanych
głośników (podanie zbyt szerokiego pasma
częstotliwości). Sprawdzić także poprawność
połączeń wzmacniacza (kable sygnałowe i
zasilające).
7.1 Wybór trybu pracy filtru, ustawianie
częstotliwości zwrotnicy
W zależności od typu podłączanych głośników
wybrać tryb pracy przełącznikiem MODE (5). Pozy-
cje przełącznika odnoszą się do opisów znajdu-
jących się nad nim.
Dla głośników pełnopasmowych ustawić przełą-
cznik w pozycję FULL (maksymalnie w lewo). Za
pomocą regulatora HP/SUBS. (7) można ustawić
dolną częstotliwość graniczną pasma, natomiast
regulatorem LP (6) górną częstotliwość dla syg-
nału wyjściowego na wyjściu LINE OUT (10).
W przypadku podłączania subwoofera przełącz-
nik należy ustawić w pozycji LP. Sygnał podawany
na głośniki będzie ograniczony przez filtr dolno-
przepustowy, którego częstotliwość graniczną
można wstępnie ustawić regulatorem LP (6)*.
Natomiast regulatorem HP/SUBS. (7) można usta-
wić częstotliwość filtru górnoprzepustowego, który
będzie filtrował sygnał na wyjściu LINE OUT (10).
Dla głośników średniowysokotonowych ustawić
przełącznik na pozycję HP. Sygnał na głośniki
będzie ograniczony przez filtr górnoprzepustowy,
którego częstotliwość graniczną można wstępnie
ustawić regulatorem HP/SUBS (7)*. Natomiast
regulatorem LP (6) można ustawić częstotliwość
* Pomocne będą dane techniczne używanych głośników.
Dokładne ustawienia można dokonać po pomiarach.
Para un subwoofer colocar la tecla en posición LP.
El pasa bajo se conecta y las frecuencias medias y
altas se suprimen. Por el momento, ajustar la fre-
R
cuencia crossover con el control LP (6) aproximada-
min. 2 Ω
mente.* Con el control HP/SUBS. (7) es posible
ajustar la frecuencia crossover del pasa alto que fil-
tra la señal de salida de los jacks LINE OUT (10).
Subwoofer
Para altavoces de banda media-alta colocar la
min. 4 Ω
tecla en posición HP. El pasa alto se conecta y así
se suprimen las bajas frecuencias. Por el momento,
Tri-modo
ajustar la frecuencia crossover con el control HP/
SUBS. (7) aproximadamente.* Con el control LP (6)
es posible ajustar la frecuencia crossover del pasa
bajo que filtra la señal de salida de los jacks LINE
OUT (10).
Para altavoces "kick bass" colocar la tecla en el
stop derecho en posición BP. El pasa banda se
conecta. Por el momento, ajustar el límite de bajas
frecuencias con el control HP/SUBS. (7) aproxima-
damente.* Así, las frecuencias debajo de este límite
se suprimen. Ajustar el límite superior de frecuen-
cias con el control LP (6) aproximadamente.* Así,
las frecuencias por encima de este límite de frecu-
encia se suprimen. En los jacks LINE OUT (10) se
encuentra la señal de salida que cubre el rango ent-
ero de frecuencias.
7.2 Ajuste de nivel y del bass boosting
Nota Para mantener interferencia con el sistema
eléctrico del coche tan baja como sea posi-
ble, el nivel de salida de la fuente se señal
debería ser de 1,5 V como mínimo.
1) Girar el control GAIN (4) al stop izquierdo en
posición "8 V".
2) Conectar el sistema de car audio completa-
mente. Durante unos 3 segundos el amplificador
se mantendrá en silencio (retraso de conexión).
Luego el LED POWER (1) verde y la palabra
CARPOWER en la ventana en la parte superior
de la unidad se ilumina.
filtru dolnoprzepustowego, który będzie filtrował
sygnał na wyjściu LINE OUT (10).
Dla głośników kick bass ustawić przełącznik na
pozycję BP (maksymalnie w prawo). Sygnał na
głośniki będzie ograniczony przez filtr środkowo-
przepustowy, którego dolną częstotliwość gra-
niczną można wstępnie ustawić regulatorem HP/
SUBS (7)*, a górną regulatorem LP(6)*. Na wyjściu
LINE OUT (10) pojawi się pełnopasmowy sygnał.

7.2 Dopasowywanie poziomu, podbicie basu

Uwaga! Aby obniżyć maksymalnie poziom za-
kłóceń z instalacji elektrycznej, poziom
sygnału wejściowego powinien wynosić
co najmniej 1,5 V.
1) Przekręcić regulator GAIN (4) maksymalnie w
lewo na pozycję "8V".
2) Włączyć całkowicie system audio. Przez pier-
wsze 3 sekundy wzmacniacz zostanie wyci-
szony (miękki start). Następnie podświetli się
napis CARPOWER oraz zapali zielona dioda LED
POWER (1).
3) Ustawić maksymalny, niezniekształcony poziom
sygnału źródła.
4) Przekręcić regulator GAIN (4) do momentu, aż
nie będzie słyszalnych zniekształceń.
5) Do podbicia niskich częstotliwości służy regula-
tor BASS BOOST (3). Jeśli wystąpią jakieś znie-
kształcenia, zmniejszyć odpowiednio poziom
regulatorem GAIN.
6) Jeśli w systemie audio wykorzystywane są jesz-
cze inne wzmacniacze mocy, dopasować
odpowiednio ich poziomy.
3) Ajustar la fuente de señal, por ejemplo la radio
del coche, al máximo, sin distorsión de volumen.
4) Girar el control GAIN (4) hasta que no haya
distorsiones.
5) Para una reproducción que enfatice los bajos, las
frecuencias bajas pueden aumentarse con el
control BASS BOOST (3). Si siguen las distorsio-
nes, girar atrás el control GAIN.
6) Si se utilizan más amplificadores en sistema de
car audio, reducir los niveles de los canales que
son demasiado elevados para unir todos los
volúmenes de todos los canales.
8 Eliminación de problemas
Si no hay ningún sonido después de conectar el sis-
tema de car audio, localizar el error de forma precisa
mediante los dos LEDs POWER (1) y PROT. (2).
No se ilumina ningún LED
1) Comprobar el fusible/los fusibles [14] en el
amplificador de car audio:
WANTED-2/160: 1 x 25 A
WANTED-2/300: 2 x 30 A
y el fusible adicional de la batería del coche
WANTED-2/160: 25 A
WANTED-2/300: 60 A
Cambiar los fusibles defectuosos. Sólo utilizar fu-
sibles con el valor indicado. Nunca utilizar un fu-
sible de valor elevado. Podría dañarse el amplifi-
cador y la garantía dejaría de tener validez.
2) Comprobar los cables de potencia de 12 V así co-
mo el cable de masa para conectar e interrumpir.
3) Comprobar en la terminal REM (12) del amplifi-
cador de car audio si hay una potencia de +12 V.
Si no es así, sacar el cable del terminal REM y
puntear los terminales REM (12) y "+12V" (13)
durante poco tiempo. Si el amplificador de car
audio se conecta ahora, el error es debido a la
falta de voltaje de control. Comprobar la salida
de 12 V de la radio del coche y el correspon-
diente cable de conexión al amplificador.

8 Wykrywanie i usuwanie usterek

Na podstawie wskaźników LED PROT. (2) oraz
POWER (1) można określić rodzaj usterki wzma-
cniacza.
Nie świecą wskaźniki LED
1) Sprawdzić bezpieczniki (14) wzmacniacza:
WANTED-2/160: 1 x 25 A
WANTED-2/300: 2 x 30 A
Oraz dodatkowe na akumulatorze:
WANTED-2/160: 25A
WANTED-2/300: 60A
Wymienić uszkodzone bezpieczniki na nowe o
identycznych parametrach. W żadnym wypadku
nie wolno używać bezpieczników na większy
prąd. Może to spowodować uszkodzenie wzma-
cniacza i wygaśnięcie gwarancji.
2) Sprawdzić kable zasilające: plusowy oraz
masowy oraz styki połączeniowe.
3) Sprawdzić czy na zacisku REM (12) wzma-
cniacza występuje napięcie +12 V. Jeśli nie, od-
łączyć kabel z tego gniazda i przez chwilę ze-
wrzeć gniazda REM (12) oraz "+12V" (13). Jeśli
wzmacniacz teraz uruchomi się, powodem jest
brak napięcia sterującego. Sprawdzić 12 V na-
pięcie sterujące na wyjściu radia oraz połącze-
nie pomiędzy nim a wzmacniaczem.
Zapalony zielony wskaźnik POWER
1) Sprawdzić kable połączeniowe pomiędzy źró-
dłem sygnału a wzmacniaczem. Czy wtyki są
dobrze podłączone? Czy kable nie są uszko-
dzone?
2) Sprawdzić źródło sygnału. Czy źródło jest
włączone? Czy kable podłączone są do odpo-
wiednich gniazd wyjściowych? Czy źródło jest
sprawne?
3) Sprawdzić kable głośnikowe.
4) Sprawdzić głośniki.
E
PL
17

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Carpower wanted-2/30014.199014.2000