Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 89

Liens rapides

REWARD YOURSELF
Puukiukaiden asennus- ja käyttöohje .................................................... Helo R20
Installations- och bruksanvisning för vedeldat bastuaggregat ...................... Helo R20
Wood-Burning Heater Series Installation and User Manual........................ Helo R20
Руководство по монтажу и эксплуатации дровяных каменок для сауны ... Helo R20
Seria pieców opalanych drewnem Podręcznik instalacji i instrukcja obsługi..... Helo R20
Puuküttega saunaahjude paigaldus- ja kasutusjuhend ............................... Helo R20
serie houtkachels Installatie- en gebruikershandleiding............................... Helo R20
Manuel d'installation et d'utilisation des Poêles à bois..................................Helo R20
Helo-R20 VO
Helo-R20
Helo-R20 ES
7030026 B

Publicité

Table des Matières

Dépannage

loading

Sommaire des Matières pour Helo R20

  • Page 1 Installations- och bruksanvisning för vedeldat bastuaggregat ………………..Helo R20 Wood-Burning Heater Series Installation and User Manual…………………… Helo R20 Руководство по монтажу и эксплуатации дровяных каменок для сауны … Helo R20 Seria pieców opalanych drewnem Podręcznik instalacji i instrukcja obsługi….. Helo R20 Puuküttega saunaahjude paigaldus- ja kasutusjuhend ………………………….
  • Page 2 REWARD YOURSELF HELO-R20 Puukiukaiden asennus- ja käyttöohje Helo-R20 Helo-R20 VO Helo-R20 ES 5.4.2019...
  • Page 3: Table Des Matières

    2.6. Suojaetäisyydet ja suojaukset……………………………………………………..5 2.6.1. Suojaetäisyydet 2.6.2. Suojaetäisyyksien pienentäminen 2.7. Kiukaan liitäminen savuhormiin………………………………………………………..6 2.7.1. Takaa liittäminen 2.7.2. Päältä liittäminen 2.8. Liittäminen Helo/ Kastor valmishormiin…………………………………………….…6 2.9. Kiukaan luukku ja kätisyyden vaihtaminen…………………………………………...6 2.9.1. Arina………………………………………………………………………………………..6 2.9.2. Yleisiä ohjeita vaurioiden välttämiseksi…………………………………………….…7 3. Kiukaan käyttö…………………………………………………………………………..…..7 3.1. Polttoaineet 3.2.
  • Page 4: Ennen Asennusta

    Perehdy ohjeeseen ennen asennusta ja käyttöönottoa. HELO- PUUKIUKAAT Kiitämme osoittamastasi luottamuksesta Helo-tuotetta kohtaan. Olemme valmistaneet puukiukaita kauemmin kuin yksikään yritys maailmassa, lähes vuosisadan. Tuossa ajassa olemme oppineet tulesta ja sen käsittelystä paljon, myös sen herkkyydestä. Tulen tekeminen on jokamiestaito, sen vaaliminen lähes taidetta. Seuraamme tuotteidemme suunnittelussa ja valmistuksessa kahta ohjenuoraa: mestarin kädenjäljessä...
  • Page 5: Asennus Ja Käyttöönotto

    Ennen piipun asennusta tai kiukaan käyttöönottoa tarkista myös piipun lämpötilaluokitus. • Savukaasujen keskilämpötila nimellisteholla. (taulukko 2) • Savukaasujen maksimi lämpötilaturvallisuus testissä. (taulukko 2) • Tarvittava piipun lämpötilaluokitus on T 600 Tarkista myös seuraavat asiat ja niiden vaikutus kiukaan asennuspaikan valintaan: •...
  • Page 6: Sivu Vesisäiliö Vo Ja Vv

    Kiuas asennetaan vaakasuorasti, liikkumattomalle ja vakaalle palamattomalle tai paloeristetylle alustalle. Mikäli kiuas asennetaan palava-aineiselle latiialle, silloin on käytettävä Helo kiukaiden suoja-alustaa (sisältää säätöjalat 4kpl). Suoja- alustan eteen pitää asentaa kipinäpelti, joka ulottuu 400mm kiukaan eteen ja vähintään 100mm suuluukun ohitse sivuille.
  • Page 7: Suojaetäisyyksien Pienentäminen

    2.6.2. Suojaetäisyyksien pienentäminen: Saatavilla on Helo suojaseinät ja suoja-alusta. Piipun eristetyn osuuden on yletyttävä suojaseinään asti. Silloin ei muuta suojausta tarvita. (kuva 7) Jos saunassa on palava-aineinen lattia kiukaan edessä, suojattava alue uloitetaan 100mm luukun molemmille sivuille, sekä vähintään 400mm sen eteen, suojauksen on tällöin oltava vähintään 1mm paksu metallilevy (kipinälevy).
  • Page 8: Yleisiä Ohjeita Vaurioiden Välttämiseksi

    • Helo-kiukaat on suunniteltu ja testattu huolellisesti. Tutkimusten perusteella Helo Oy:ssä tiedetään, että mikäli kiuas käytössä vahingoittuu kohtuuttoman nopeasti (esim. seinämät repeytyvät tai palavat puhki, laki palaa puhki jne.) on kiuasta käytetty ohjeiden vastaisesti. Helo Oy ei vastaa tällaisista käyttöohjeiden vastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
  • Page 9: Huolto

    Jos kiuas tai sauna ei toimi kuten niiden mielestäsi pitäisi toimia, tee tarkastus alla olevan listan mukaan. Varmista ensin että olet valinnut oikean kiukaan saunan ominaisuuksien mukaan. Katso kiukaan valintaohjeita Internet sivuiltamme www.helo.fi ”Puukiukaat”, ”Valitse itsellesi sopivin kiuas” Kiuas käy liian kuumana (punahehkuisena) Veto ylittää...
  • Page 10: Valmistajan Vakuutus

    Tämä tuote täyttää hyväksymistodistuksessa ja siihen liittyvissä asiakirjoissa mainitut vaatimukset. www.helo.fi/DoP 7. Takuu ja valmistajan tiedot TAKUU Helo tuotteet ovatkorkealaatuisia ja luotettavia. Helo Oy myöntää Helo puukiukaillensa 2v tehdastakuun koskien valmistusvirheitä. Takuu ei kata kiukaan väärästä tai ohjeiden vastaisesta käytöstä mahdollisesti aiheutuneita vaurioita. VALMISTAJA HELO OY, Tehtaankatu 5 - 7, 11710 Riihimäki,...
  • Page 11: Kuvat

    Eteen Sivuille Taakse Ylös m³ Helo-R20 8 - 20 1300 35 - 40 Helo-R20 ES 8 - 20 1300 35 - 40 Helo-R20 V 8 - 20 300 / 150* 1300 35 - 40 Kivi-, kaakeli- ja lasiseinän vaikutuksesta on Jos saunan seinät ovat eristämätöntä...
  • Page 12 Kiuaskivien asettelu, läpileikkauskuva kiukaan kivitilasta. Aseta kivet niin, että kivien väliin jää riittävästi ilmaa. Kuva 4 Kuva 5 Kiukaan liittäminen takaa tiilihormiin. Kiukaan liittäminen päältä tiilihormiin. Kuva 6 Kuva 7 Liittäminen Kastor / Helo valmishormiin. Helo- kiukaan asentaminen Helo- suojaseinää käyttäen Savupeltilaite...
  • Page 13 Kiukaan suojaetäisyydet 1. Palava-aineinen materiaali 2. Palamaton materiaali 3. Eristämätön yhdysputki A. Eristämätön yhdysputki, suojaetäisyys palava-aineiseen materiaaliin 400mm. B. Kiukaan suojaetäisyys palava-aineiseen materiaaliin sivulle ja taakse 300mm. C. Kiukaan minimi etäisyys palamattomaan materiaaliin 50mm. D. Kiukaan suojaetäisyys eteenpäin 500mm Kuva 8 Kuva 9 HUOM Kiukaan toimivuuden kannalta on tärkeää...
  • Page 14 REWARD YOURSELF HELO-R20 Installations- och bruksanvisning för vedeldat bastuaggregat Helo-R20 Helo-R20 VO Helo-R20 ES 5.4.2019...
  • Page 15 2.6.2. Minskning av skyddsavstånden 2.7. Anslutning av aggregatet till rökkanal……………………………………….………..6 2.7.1. Anslutning bakifrån 2.7.2. Anslutning ovanifrån 2.8. Anslutning till en färdig Helo/Kastor-skorsten……………………………….……..… 6 2.9. Aggregatets lucka och byte av öppningsriktning……………………………….…..6 2.9.1. Rost………………………………………………………………………………………..6 2.9.2. Allmänna anvisningar för att undvika skador……………………………………..… 7 3.
  • Page 16: Före Installation

    HELO VEDELDADE AGGREGAT Tack för ert förtroende för Helo-produkten. Vi har tillverkat vedeldade bastuugnar längre än något annat företag i världen, under nästan ett sekel. Under denna tid har vi lärt oss mycket om elden och hur den skall hanteras, även om dess känslighet.
  • Page 17: Installation Och Ibruktagning

    Innan du installerar skorstenen eller börjar använda aggregatet ska du även kontrollera skorstenens temperaturklass. • Rökgasernas medeltemperatur med märkeffekt (tabell 2). • Rökgasernas maximala temperatursäkerhet i test (tabell 2). • Skorstenens temperaturklass är T 600 Kontrollera även följande faktorer och hur dessa påverkar valet av aggregatets installationsplats: •...
  • Page 18: Vattenbehållare På Sidan, Höger Och Vänster

    Aggregatet monteras vågrätt på ett stabilt och orörligt samt brandisolerat eller eldfast underlag. Om aggregatet installeras på ett golv med brännbart material, måste man använda Helo-aggregatens skyddsunderlag (inkluderar 4 justerbara fötter). Framför skyddsunderlaget måste man installera en gnistplåt som sträcker sig 400 mm framför aggregatet och minst 100 mm till sidorna förbi brandluckan.
  • Page 19: Minskning Av Skyddsavstånden

    Följ även ovannämnda skyddsavstånd till brännbart och eldfast material. Helo Oy ansvarar inte för och garanterar inte att färdiga skorstenar från andra tillverkare passar för och fungerar tillsammans med Helo-aggregat. Helo Oy är inte ansvarig för kvaliteten hos färdiga skorstenar från andra tillverkare. Skorstenens temperaturklass måste vara T 600.
  • Page 20: Allmänna Anvisningar För Att Undvika Skador

    • Helo-aggregaten har konstruerats och testats med stor omsorg. På basis av undersökningar vet vi på Helo Oy att om aggregatet skadas orimligt snabbt (t.ex. aggregatets väggar rivs upp eller bränns så att hål uppstår, toppen bränns ner o.s.v.) har aggregatet använts i strid mot anvisningarna.
  • Page 21: Rengöring Av Aggregatet

    Om du tycker att aggregatet eller bastun inte fungerar korrekt kan du kontrollera de olika funktionerna enligt listan nedan. Försäkra dig först om att du har valt rätt bastuaggregat enligt bastuns egenskaper. Se valkriterierna för aggregatet på vår webbplats www.helo.fi ”Vedeldade bastuaggregat”, ”Välj det bastuaggregat som passar dig bäst”. Aggregatet blir för hett (rödglödande).
  • Page 22: Tillverkarens Försäkran

    7. Garanti och tillverkarens uppgifter GARANTI Helos produkter är säkra och håller hög kvalitet. Helo Oy lämnar två års fabriksgaranti för sina Helo vedeldade aggregat avseende fabrikationsfel. Garantin gäller inte vid eventuella skador som uppkommer efter felaktig användning av aggregatet eller användning som strider mot anvisningarna.
  • Page 23: Bilder

    Framåt Till sidan Bakåt Uppåt Helo-R20 8 - 20 1 300 35 - 40 Helo-R20 ES 8 - 20 1 300 35 - 40 Helo-R20 V 8 - 20 300 / 150* 1 300 35 - 40 *vattenbehållarens sida Vid påverkan av sten-, kakel- och...
  • Page 24 Lägg stenarna så att det finns tillräckligt med luft mellan stenarna. Bild 4 Bild 5 Anslutning av aggregat bakifrån till tegelskorsten. Anslutning av aggregat ovanifrån till tegelskorsten. Bild 6 Bild 7 Anslutning till en färdig Kastor/Helo-skorsten Anslutning till Helo-aggregat med hjälp av Helo skyddsvägg 1. Rökplåtsanordning...
  • Page 25 Aggregatets skyddsavstånd 1. Brännbart material 2. Icke brännbart material 3. Oisolerat skarvrör A. Oisolerat skarvrör, skyddsavstånd till brännbart material 400 mm. B. Aggregatets skyddsavstånd till brännbart material till sidan och bakåt 300 mm. C. Aggregatets minsta avstånd till icke brännbart material 50 mm. D.
  • Page 26 REWARD YOURSELF HELO-R20 Wood-Burning Heater Series Installation and User Manual Helo-R20 Helo-R20 VO Helo-R20 ES 5.4.2019...
  • Page 27 2.6.2. Reducing safety distances 2.7. Heater connection to a smoke flue………………………………………………..6 2.7.1. Back connection 2.7.2. Top connection 2.8. Connection to a Helo/Kastor ready-made flue…………………………………….….6 2.9. Heater door and changing left/right-handedness…………………………………..7 2.9.1. Grate………………………………………………………………………………………..7 2.9.2. General advice to prevent damage…………………………………………….……..7 3. Using the heater …………………………………………………………………………….7 3.1.
  • Page 28: Before Installing

    HELO WOOD-BURNING HEATERS Thank you for trusting our Helo product. We have manufactured wood-burning heaters longer than any other company in the world – almost for a century. Over the decades we have learned a great deal of fire and handling the delicate element.
  • Page 29: Installation And Preparations For Use

    It must be equipped with a grille which can be closed or a disc valve. The minimum pipe diameter is 10 • Helo heaters are meant for heating a sauna. They must not be used for any other purpose. •...
  • Page 30: Side Water Tank Wtr And Wtl

    Installing the heater directly on a tiled floor is not recommended, because moisture seals and tile adhesives may include substances that are non-resistant to heat. In this case, a protective base for Helo heaters must be used. 2.6. Safety distances and protection 2.6.1.
  • Page 31: Reducing Safety Distances

    2.7. Heater connection to a smoke flue Helo heater can be connected to the smoke flue (brick chimney) from the back or from the top. For connection to a brick chimney, pay attention to the safety distances and protection in section 2.6. and brick laying instructions for brick chimneys.
  • Page 32: Heater Door And Changing Left/Right-Handedness

    Helo heaters are carefully designed and tested. If a heater becomes damaged in use in an unreasonably short time (e.g. the covers or top part are torn or burned through etc.), Helo Oy can fairly say on the basis of research data, that the heater has not been used as instructed.
  • Page 33: Lighting

    If the heater or the sauna doesn't perform as you think they should, check according to the list below. Make sure you have selected the correct heater to match the sauna room's properties. Our website has instructions for selecting a suitable heater: www.helo.fi The heater is too hot (red-hot)
  • Page 34: Manufacturer's Declaration

    7. Warranty and manufacturer identification WARRANTY Helo products are of high quality and reliable. Helo Oy grants a 2v year factory warranty to its Helo wood-burning sauna heaters covering manufacturing defects. Damages caused by incorrect use or use which is not in accordance with instructions will not be covered by the warranty.
  • Page 35: Figures

    (Kg) sauna Front Side Back room m³ Helo-R20 8-20 1300 35-40 Helo-R20 ES 8-20 1300 35-40 Helo-R20 V 8-20 300 / 150* 1300 35-40 If the sauna walls are uninsulated *water tank side When there's stone, tile or glass log, add 25 % to the volume.
  • Page 36 Place the stones loosely, so there will be enough space between the stones Figure 4 Figure 5 Heater back connection to a brick flue. Heater top connection to a brick flue. Figure 6 Figure 7 Connection to a Kastor/Helo ready-made flue. Installation of Helo heater and a Helo protective wall 1. Damper...
  • Page 37 Heater safety distances 1. Flammable material 2. Non-flammable material 3. Uninsulated interconnecting pipe A. Uninsulated interconnecting pipe, safety distance to flammable material 400 mm. B. Heater safety distance to flammable material, side and back, 300 mm. C. Heater minimum distance to non-flammable material 50 mm. D.
  • Page 38 REWARD YOURSELF HELO-R20 Руководство по монтажу и эксплуатации дровяных каменок для сауны Helo-R20 Helo-R20 VO Helo-R20 ES 5.4.2019...
  • Page 39 СОДЕРЖАНИЕ РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ ДРОВЯНЫХ КАМЕНОК ДЛЯ САУНЫ HELO-R2 1. П ЕРЕД МОНТАЖОМ 1.1. Содержимое комплекта поставки и его проверка 1.2. Важные моменты 2. М ОНТАЖ И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 2.1. Подготовка к работе и предварительный прогрев 2.2 Боковой резервуар для воды VO и VV 2.3.
  • Page 40: Перед Монтажом

    ДРОВЯНЫЕ КАМЕНКИ HELO Мы благодарим вас за доверие к продукции Helo. Наша компания занимается производством дровяных каменок для саун дольше, чем кто бы то ни было в мире, — уже почти сто лет. За это время мы много узнали об огне и об...
  • Page 41: Монтаж И Ввод В Эксплуатацию

    внизу в стене или на полу рядом с каменкой. Она должна быть оснащена закрывающейся решеткой и тарельчатым клапаном. Диаметр трубы должен составлять не менее 10 см. • Каменки Helo предназначены для нагрева саун. Не разрешается использовать их для какой-либой другой цели. • Каменка не рассчитана на постоянную круглосуточную эксплуатацию.
  • Page 42: Боковой Резервуар Для Воды Vo И Vv

    основание. Если каменка устанавливается на пол из горючего материала, следует использовать защитное основание Helo (включает 4 регулируемые ножки). Перед защитным основанием на расстояние 400 мм перед каменкой и как минимум в 100 мм от дверцы следует установить искрозащитный щит. ЗАПРЕЩАЕТСЯ УСТАНАВЛИВАТЬ КАМЕНКУ...
  • Page 43: Безопасные Расстояния И Защита

    2.6.2. Сокращение безопасных расстояний Сокращение безопасных расстояний возможно при условии использования защитных экранов и защитного основания Helo. Изоляция на трубе должна доходить до защитного экрана. В этом случае дополнительная защита не требуется (рисунок 7). Если пол перед каменкой выполнен из горючих материалов, защищаемый участок продляется на 100 мм по обе...
  • Page 44: Подключение К Готовому Дымоходу Helo

    Следует соблюдать указанные выше безопасные расстояния до горючих и негорючих материалов. Компания Helo Oy не отвечает за функционирование и не гарантирует совместимость готовых дымоходов других изготовителей с каменками Helo. Компания Helo Oy не несет ответственности за качество готовых дымоходов других изготовителей. Необходимый класс термостойкости дымохода — Т600.
  • Page 45: Эксплуатация Каменки

    3. Эксплуатация каменки 3.1. Топливо В качестве топлива для каменки Helo допускается использовать только поленья натуральных необработанных дров, предпочтительно колотых, например березы или ольхи (максимальный расход указан в таблице 2). Длина поленьев составляет приблизительно 35 см. Содержание влаги 12–20 %. ВНИМАНИЕ! Влажная или гнилая древесина...
  • Page 46: Чистка Дымохода

    Если каменка или сауна, на ваш взгляд, не работает надлежащим образом, следует провести проверку по нижеприведенному перечню. Сначала следует убедиться, что каменка выбрана правильно с учетом характеристик сауны. Варианты каменок представлены на сайте компании: www.helo.fi, далее выбрать «Дровяные каменки», затем — «Выбрать подходящую каменку».
  • Page 47: Декларация Производителя

    7. Гарантия и сведения о производителе ГАРАНТИЯ Изделия Helo отличаются высоким качеством и надежностью. Компания Helo Oy дает двухлетнюю заводскую гарантию на свои дровяные каменки Helo, покрывающую заводские дефекты. Гарантия не распространяется на повреждения, вызванные неправильным использованием каменки или...
  • Page 48: Рисунки

    (ширина, глубина, высота) материала, мм кг камней, кг сауны, м³ кВт (впереди, сбоку, сзади, сверху) Helo-R20 8–20 1300 35–40 Helo-R20 ES 8–20 1300 35–40 Helo-R20 V 8–20 300/150* 1300 35–40 *сторона бака с водой Если стены сауны сложены из камня, Если...
  • Page 49 Камни следует укладывать так, чтобы между ними оставалось достаточно воздуха. Рисунок 4 Рисунок 5 Присоединение каменки к кирпичному дымоходу сзади. Присоединение каменки к кирпичному дымоходу сверху. Рисунок 6 Рисунок 7 Присоединение к готовому дымоходу Helo/Kastor. Монтаж каменки Helo c помощью защитной стены Helo. Шибер в дымовом канале...
  • Page 50 Безопасные расстояния каменки 1. Горючий материал 2. Негорючий материал 3. Соединительная труба без изоляции A. Соединительная труба без изоляции, безопасное расстояние до горючего материала — 400 мм. B. Безопасное расстояние до горючего материала сбоку и сзади — 300 мм. C. Минимальное расстояние от каменки до негорючего материала — 50 мм. D.
  • Page 51 REWARD YOURSELF HELO-R20 Seria pieców opalanych drewnem Podręcznik instalacji i instrukcja obsługi Helo-R20 Helo-R20 VO Helo-R20 ES 5.4.2019...
  • Page 52 2.6.2. Zmniejszanie odległości bezpiecznych 2.7. Podłączanie pieca do kanału dymowego..............6 2.7.1. Połączenie w części tylnej 2.7.2. Połączenie w części górnej 2.8. Podłączanie do gotowego kanału dymowego Helo..........6 2.9. Drzwiczki pieca i zmiana kierunku otwierania lewa/prawa........7 2.9.1. Ruszt…...…………………………………………………………………………………..7 2.9.2. Wskazówki ogólne pozwalające uniknąć uszkodzeń..........7 3.
  • Page 53: Przed Przystąpieniem Do Montażu

    PIECE HELO OPALANE DREWNEM Dziękujemy za zaufanie do naszego produktu firmy Helo. Zajmujemy się produkcją pieców opalanych drewnem dłużej, niż jakakolwiek inna firma na świecie, to jest, niemal od stu lat. W ciągu minionych dziesięcioleci dowiedzieliśmy się wiele na temat ognia i obchodzenia się...
  • Page 54: Montaż I Przygotowanie Do Użytkowania

    ścianie lub na podłodze. Musi zostać wyposażony w kratkę, którą można zamknąć, lub zawór dyskowy. Minimalna średnica rury wynosi 10 cm. • Piece Helo przeznaczone są do ogrzewania sauny. Nie mogą być używane do innych celów. • Piec nie jest przeznaczony do użytku przez całą dobę.
  • Page 55: Boczny Zbiornik Na Wodę Wtr I Wtl

    łatwopalnego, niezbędne jest zastosowanie podstawy zabezpieczającej przeznaczonej dla pieców saunowych Helo (w zestawie znajdują się 4 regulowane nóżki). Przy podstawie zabezpieczającej, na podłodze należy ułożyć arkusz chroniący przed iskrami tak, aby pokrywał podłogę w obrębie 400 mm od pieca oraz rozciągał się minimum na odległość 100 mm od jego boków względem drzwi paleniska.
  • Page 56: Zmniejszanie Odległości Bezpiecznych

    2.7. Podłączanie pieca do kanału dymowego Piec Helo można podłączyć do kanału dymowego (komin wykonany z cegieł) zarówno z tyłu, jak i od góry. W przypadku podłączania do komina murowanego należy uwzględnić bezpieczne odległości oraz zabezpieczenia opisane w rozdziale 2.6, a także postępować...
  • Page 57: Drzwiczki Pieca I Zmiana Kierunku Otwierania Lewa/Prawa

    Piece Helo zostały zaprojektowane i sprawdzone z zachowaniem należytej staranności. W przypadku uszkodzenia pieca w zbyt krótkim czasie (np., gdy dojdzie do rozerwania lub przepalenia pokryw bądź części górnej, itp.), firma Helo Oy, na podstawie przeprowadzonych badań naukowych może stwierdzić, iż piec wykorzystywany był niezgodnie z instrukcjami. Firma Helo Oy nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub instrukcjami.
  • Page 58: Rozpalanie

    Jeśli piec lub sauna nie pracują zgodnie z oczekiwaniami, należy wykorzystać poniższą listę kontrolną. Upewnić się, że wybrany piec odpowiada warunkom, jakie zapewnia pomieszczenie sauny. W naszej witrynie można znaleźć instrukcje dotyczące doboru odpowiedniego pieca: www.helo.fi Piec jest zbyt gorący (rozgrzany do czerwoności) Ciąg przekracza -12 Pa...
  • Page 59: Deklaracja Producenta

    7. Gwarancja i dane identyfikacyjne producenta GWARANCJA Produkty firmy Helo są niezawodnymi produktami wysokiej jakości. Firma Helo Oy udziela 2-letniej, fabrycznej gwarancji na piece do sauny opalane drewnem, obejmującej wady produkcyjne. Uszkodzenia wynikłe z powodu nieprawidłowego użycia lub użycia niezgodnego z instrukcjami nie podlegają gwarancji.
  • Page 60: Tabele

    (kg) enia sauny z przodu z boku z tyłu z góry mierzona w m³ Helo-R20 8-20 1300 35-40 Helo-R20 ES 8-20 1300 35-40 Helo-R20 V 8-20 300 / 150* 1300 35-40 Jeśli ściana posiada nieizolowane *bok zbiornika na wodę...
  • Page 61 Kamienie należy układać luźno tak, aby pomiędzy nimi pozostawała wolna przestrzeń. Rysunek Rysunek Tylne połączenie pieca do komina murowanego. Górne połączenie pieca do komina murowanego. Rysunek Rysunek Podłączenie do gotowego kanału dymowego Kastor/Helo. Montaż pieca Helo i ściany zabezpieczającej Helo 1. Zasuwa...
  • Page 62 Bezpieczne odległości pieca Materiał łatwopalny Materiał niepalny Nieizolowana rura przyłączeniowa Nieizolowana rura przyłączeniowa, bezpieczna odległość do materiału palnego wynosi 400 mm. Bezpieczna odległość pieca od materiału palnego w części bocznej i tylnej wynosi 300 mm. Minimalna odległość pieca od materiału niepalnego wynosi 50 mm. Bezpieczna odległość...
  • Page 63 Publikacja tego dokumentu tak w pełni jak i częściowo jest zabroniona bez pisemnej zgody Helo. Helo nieustannie udoskonala swoje produkty, dlatego firmy Helo i Koperfam Sp. z o.o. zastrzegają sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjnych, technicznych, materiałowych, parametrów technicznych, wyposażenia i specyfikacji oferowanych urządzeń bez wcześniejszego powiadomienia klientów.
  • Page 64 REWARD YOURSELF HELO-R20 Puuküttega saunaahjude paigaldus- ja kasutusjuhend Helo-R20 Helo-R20 VO Helo-R20 ES 5.4.2019...
  • Page 65 2.6.1. Ohutud vahekaugused 2.6.2. Ohutute vahekauguste vähendamine 2.7. Saunaahju ühendamine suitsulõõriga…………………………………………………. 6 2.7.1. Tagaküljelt ühendamine 2.7.2. Ülaküljelt ühendamine 2.8. Ühendamine Helo/Kastori valmislõõridega…………………………………………… 6 2.9. Koldeluuk ja käelisuse vahetamine…………………………………………………..… 6 2.9.1. Kolderest………………………………………………………………………………….. 6 2.9.2. Üldised ohutusjuhised………………………………………………………………..… 7 3. Saunaahju kasutamine…………………………………………………………………….. 7 3.1.
  • Page 66: Enne Paigaldamist

    Enne paigaldamist ja kasutuselevõttu tuleb kasutusjuhendiga põhjalikult tutvuda. HELO PUUKÜTTEL SAUNAAHJUD Täname, et usaldate Helo tooteid. Oleme puuküttel saunaahjusid valmistanud kauem kui ükski teine ettevõte maailmas, peaaegu sada aastat. Selle ajaga oleme tule ja sellega ümberkäimise, aga ka selle tundlikkuse kohta palju teada saanud.
  • Page 67: Paigaldus Ja Kasutuselevõtt

    õhku. See õhutoru võib paikneda saunaahju alumises servas seinal või põrandal. Sellel peab olema suletav võre või klapp. Toru läbimõõt on vähemalt 10 cm. • Helo saunaahjud on mõeldud sauna kütmiseks. Neid ei tohi kasutada ühelgi muul eesmärgil. • Saunaahi ei ole mõeldud pidevaks ööpäevaringseks kasutuseks.
  • Page 68: Külgpaagid Vo Ja Vv

    Saunaahi paigaldatakse rõhtsalt liikumatule ja stabiilsele, mittepõlevast materjalist või tuleisolatsiooniga alusele. Kui saunaahi paigaldatakse tuleohtlikust materjalist põrandale, tuleb kasutada Helo ahjude kaitsealust (sisaldab 4 reguleeritavat jalga). Kaitsealuse ette tuleb asetada sädemepüüdja, mis ulatub 400 mm ahju ette ja vähemalt 100 mm ahjuukse külgedele.
  • Page 69: Ohutute Vahekauguste Vähendamine

    2.6.2. Ohutute vahekauguste vähendamine Saadaval on Helo kaitseseinad ja kaitsealus. Korstna isoleeritud osa peab ulatuma kuni kaitseplaadini. Siis ei ole muid kaitskatteid vaja (joonis 7). Kui saunas on ahju ees tuleohtlik põrand, peab kaitsekattega alus ulatuma 100 mm koldeluugi mõlemale küljele ja vähemalt 400 mm selle ette.
  • Page 70: Üldised Ohutusjuhised

    üldine hooldus. • Helo saunaahjud on hoolikalt konstrueeritud ja katsetatud. Uuringute põhjal teab Helo Oy, et kui saunaahi kasutamise käigus ebatavaliselt kiiresti kahjustub (nt vaheseinad lähevad katki või põlevad lõhki, lagi põleb läbi vms), on ahju valesti kasutatud. Helo Oy ei vastuta selliste kasutusjuhiste vastaste kasutusviiside käigus tekkinud kahjustuste eest.
  • Page 71: Hooldus

    Kui ahi või saun ei tööta nii, nagu see teie meelest peaks töötama, siis kontrollige üle alltoodud punktid. Veenduge esmalt, et olete valinud oma saunaga sobiva ahju. Vaadake ahju valimise juhiseid meie internetileheküljelt www.helo.fi lõigud „Puuküttel saunaahjud” ja „Vali endale sobivaim saunaahi”.
  • Page 72: Tootja Kinnitus

    See toode vastab vastavusdeklaratsiooni ja sellega seotud dokumentatsioonis esitatud nõuetele. www.helo.fi/DoP 7. Garantii ja tootja andmed GARANTII Helo tooted on väga hea kvaliteediga ja töökindlad. Helo Oy annab Helo puuküttel saunaahjudele 2-aastase tehasegarantii tootmisvigade osas. Garantii ei kata saunaahju valest või juhiseid eiravast kasutamisest tekkida võivaid kahjustusi. TOOTJA HELO OY, Tehtaankatu 5 - 7, 11710 Riihimäki,...
  • Page 73: Joonised

    (kg) m³ Küljel Taga Üleval Helo-R20 8–20 1300 35–40 Helo-R20 ES 8–20 1300 35–40 Helo-R20 V 8–20 300 / 150* 1300 35–40 Kivi-, kahhel- ja klaasseinte korral Kui sauna seinad on isoleerimata *veepaagi küljel tuleb sauna arvutuslikule ruumalale palkidest, tuleb sauna ruumalale lisada 1,5 m³...
  • Page 74 Kerisekivide paigutus, läbilõige kerise kiviruumist. Laduge kivid nii, et nende vahele jääks piisavalt õhku. Joonis 4 Joonis 5 Saunaahju ühendamine taga asuva tellislõõriga. Saunaahju ühendamine tellislõõriga ülevalt. Joonis 6 Joonis 7 Ühendamine Kastori/Helo valmislõõridega. Helo saunaahju paigaldamine Helo kaitseplaati kasutades 1. Siibe...
  • Page 75 Saunaahju ohutud vahekaugused 1. Tuleohtlik materjal 2. Mittepõlev materjal 3. Isoleerimata ühendustoru A. Isoleerimata ühendustoru, ohutu vahekaugus tuleohtlikust materjalist 400 mm. B. Saunaahju ohutu vahekaugus tuleohtlikust materjalist külgedel ja taga 300 mm. C. Saunaahju minimaalne kaugus mittepõlevast materjalist 50 mm. D.
  • Page 76 REWARD YOURSELF HELO-R20 serie houtkachels Installatie- en gebruikershandleiding Helo-R20 Helo-R20 VO Helo-R20 ES 5.4.2019...
  • Page 77 2.7. De kachel aansluiten op een rookkanaal………………………………………………6 2.7.1. Aansluiting aan de achterkant 2.7.2. Aansluiting aan de bovenkant 2.8. Aansluiting op een kant-en-klaar rookkanaal van Helo/Kastor…………………….6 2.9. De kacheldeur en deze aanpassen voor links- of rechtshandigheid……………...7 2.9.1. Rooster……………………………………………………………………………………..7 2.9.2. Algemeen advies om schade te voorkomen………………………………………...7 3.
  • Page 78: Vóór Installatie

    Lees de handleiding vóór installatie en gebruik goed door en zorg dat u de inhoud begrijpt. HELO-HOUTKACHELS Hartelijk dank voor uw vertrouwen in ons Helo-product. Wij maken al langer houtkachels dan welk bedrijf ter wereld dan ook – al bijna een eeuw. In de loop van tientallen jaren hebben we veel geleerd over vuur, een element waarmee voorzichtig moet worden omgesprongen.
  • Page 79: Installatie En Voorbereidingen Voor Het Gebruik

    De pijp moet uitgerust zijn met een afsluitbaar rooster of een afsluitklep. De diameter van de pijp moet minimaal 10 cm zijn. • Helo-kachels zijn bedoeld voor het verwarmen van een sauna. Ze mogen niet voor andere doeleinden worden gebruikt. • De kachel is niet bedoeld voor continu gebruik 24 uur per dag.
  • Page 80: Waterreservoir Aan De Zijkant Wtr En Wtl

    Wij raden af om de kachel rechtstreeks op een tegelvloer te installeren, omdat vochtafdichtingen en tegellijm stoffen kunnen bevatten die niet hittebestendig zijn. In dat geval moet u een beschermende onderplaat voor Helo-kachels gebruiken. 2.6. Veiligheidsafstanden en bescherming 2.6.1. Veiligheidsafstanden (afbeelding 8) De veiligheidsafstand tot een stenen muur bedraagt 50 mm vanaf de buitenkant van de kachel.
  • Page 81: De Veiligheidsafstanden Verkleinen

    2.7. De kachel aansluiten aan een rookkanaal U kunt de Helo-kachel vanaf de achterkant of de bovenkant op het rookkanaal (gemetselde schoorsteen) aansluiten. Let bij de aansluiting op een gemetselde schoorsteen op de veiligheidsafstanden en bescherming in paragraaf 2.6 en de metselinstructies voor gemetselde schoorstenen.
  • Page 82: De Kacheldeur En Deze Aanpassen Voor Links- Of Rechtshandigheid

    (bijvoorbeeld de behuizing of bovenkant is gescheurd of doorgebrand), kan Helo Oy op basis van onderzoeksgegevens met recht zeggen dat de kachel niet volgens de instructies is gebruikt. Helo Oy is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van onjuist gebruik of gebruik in strijd met de instructies.
  • Page 83: Aansteken

    Als de kachel of de sauna niet werkt zoals u denkt dat zou moeten, controleert u dit aan de hand van de onderstaande lijst. Verzeker u ervan dat u de juiste kachel hebt gekozen die bij de eigenschappen van de saunaruimte past. Op onze website staan instructies voor het kiezen van een geschikte kachel: www.helo.fi De kachel is te heet (roodgloeiend).
  • Page 84: Verklaring Van De Fabrikant

    7. Garantie en identificatie van de fabrikant GARANTIE Helo-producten zijn van hoge kwaliteit en betrouwbaar. Helo Oy biedt voor de Helo-saunahoutkachels twee jaar fabrieksgarantie op fabricagefouten. Schade door onjuist gebruik of gebruik in strijd met de instructies valt niet onder de garantie.
  • Page 85 (kg) saunaruimte voorkant zijkant achterkant bovenkant in m³ Helo-R20 8-20 1300 35-40 Helo-R20 ES 8-20 1300 35-40 Helo-R20 V 8-20 300 / 150* 1300 35-40 Als de muren van de sauna uit niet- *kant van het Als er stenen, betegelde of glazen geïsoleerde houtblokken bestaan,...
  • Page 86 Aansluiting aan de achterkant van de kachel met eenl Aansluiting aan de bovenkant van de kachel met een gemetseld rookkanaal gemetseld rookkanaa Afbeeldingen 6 Afbeeldingen 7 Aansluiting met een kant-en-klaar rookkanaal van Kastor/Helo Installatie van een Helo-kachel en een beschermwand van Helo 1. Klep...
  • Page 87 Veiligheidsafstanden van de kachel Brandbaar materiaal Niet-brandbaar materiaal Niet-geïsoleerde verbindingspijp Niet-geïsoleerde verbindingspijp, veiligheidsafstand tot brandbaar materiaal 400 mm Veiligheidsafstand van de kachel tot brandbaar materiaal, zijkant en achterkant, 300 mm Minimale afstand van de kachel tot onbrandbaar materiaal 50 mm Veiligheidsafstand van de kachel tot de voorkant 500 mm Afbeelding 8 Afbeelding 9...
  • Page 88 REWARD YOURSELF HELO-R20 Manuel d'installation et d'utilisation des Poêles à bois Helo-R20 Helo-R20 VO Helo-R20 ES 5.4.2019...
  • Page 89 2.7. Raccordement du poêle à un conduit de fumée ..............6 2.7.1. Raccordement arrière 2.7.2. Raccordement par le haut 2.8. Raccordement à un conduit de fumée Helo prêt à l'emploi ..........7 2.9. Porte du poêle et modification de l'ouverture vers la droite/la gauche ......7 2.9.1. Grille ............................ 7 2.9.2.
  • Page 90: Avant L'installation

    POÊLES À BOIS HELO Nous vous remercions pour la confiance que vous accordez à notre produit Helo. Nous fabriquons des poêles à bois depuis plus longtemps que n'importe quelle autre entreprise au monde, soit depuis près d'un siècle. Au fil du temps, nous avons appris beaucoup de choses sur le feu et le maniement de cet élément délicat.
  • Page 91: Installation Et Préparation À L'utilisation

    être équipé d'une grille qui peut être fermée ou d'une vanne à disque. Le diamètre minimal du tuyau est de 10 cm. • Les poêles Helo sont destinés à chauffer un sauna. Ils ne doivent pas être utilisés à d'autres fins. •...
  • Page 92: Réservoir D'eau Latéral Wtr Et Wtl

    Installez le poêle sur un socle plat, fixe et solide, inflammable ou isolé contre le feu. Si le sol est en matériau inflammable, un socle de protection pour les poêles de sauna Helo (avec 4 pieds réglables) doit être utilisé. Une tôle de protection contre les étincelles doit être installée sur le plancher à...
  • Page 93: Distances De Sécurité Et Protection

    2.6.2. Réduction des distances de sécurité Des parois de protection Helo et un socle de protection sont disponibles. La partie isolée de la cheminée doit atteindre la paroi de protection. Dans ce cas, aucune autre protection n'est nécessaire (Figure 7).
  • Page 94: Raccordement À Un Conduit De Fumée Helo Prêt À L'emploi

    (par exemple, les couvercles ou la partie supérieure sont endommagés ou brûlés, etc.), Helo Oy peut affirmer, sur la base des données de recherche, que le poêle n'a pas été utilisé conformément aux instructions. Helo Oy n'est pas responsable des dommages résultant d'une mauvaise utilisation ou d'une utilisation contraire aux instructions.
  • Page 95: Réglage Du Débit D'air

    Les matériaux suivants ne sont pas autorisés dans le foyer du poêle : bois imprégné, bois contenant des clous, bois aggloméré, plastique, carton plastifié ou papier. Les combustibles liquides ne sont pas autorisés, même lors de l'allumage d'un feu, en raison du risque de feu instantané. Ne brûlez pas de grandes quantités de petits morceaux de bois, tels que des copeaux ou de petits morceaux, en raison de leur effet de chauffage temporaire élevé.
  • Page 96: Dépannage

    5. Dépannage Si le poêle ou le sauna ne fonctionne pas comme il le devrait, vérifiez la liste ci-dessous. Assurez-vous d'avoir choisi le bon poêle en fonction des propriétés de la cabine de sauna. Sur notre site Internet, vous trouverez des instructions pour le choix d'un poêle approprié...
  • Page 97: Déclaration Du Fabricant

    7. Garantie et coordonnées du fabricant GARANTIE Les produits Helo sont de haute qualité et fiables. Les poêles à bois Helo Oy sont assortis d'une garantie usine de 2 ans couvrant les défauts de fabrication. Les dommages causés par une mauvaise utilisation ou une utilisation non conforme aux instructions ne seront pas couverts par la garantie.
  • Page 98: Figures

    Avant Côté Arrière Dessus de sauna (m³) Helo-R20 8-20 1 300 35-40 Helo-R20 ES 8-20 1 300 35-40 Helo-R20 V 8-20 300/150* 1 300 35-40 Si les parois du sauna ne sont pas *côté réservoir d'eau En présence de surfaces en pierre, en isolées, ajoutez 25 % au volume.
  • Page 99 Raccordement de l'arrière du poêle à un conduit en brique. Raccordement du dessus du poêle à un conduit en brique. Figure 6 Figure 7 Raccordement à un conduit de fumée Helo/Kastor prêt à l'emploi. Installation du poêle Helo et d'une paroi de protection Helo 1. Clapet...
  • Page 100 Distances de sécurité du poêle 1. Matériau inflammable 2. Matériau non inflammable 3. Tuyau d'interconnexion non isolé A. Tuyau d'interconnexion non isolé, distance de sécurité par rapport au matériau inflammable, 400 mm. B. Distance de sécurité du poêle par rapport au matériau inflammable, côté et arrière, 300 mm. C.

Ce manuel est également adapté pour:

R20 voR20 es

Table des Matières