Télécharger Imprimer la page
Milwaukee C12 PXP Notice Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour C12 PXP:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

C12 PXP
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire
originale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
‫ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Milwaukee C12 PXP

  • Page 1 C12 PXP Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire Instrukcją oryginalną...
  • Page 2 Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH Picture section and description of Symbols with operating description and functional description Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH Bildteil und Erklärung der Symbole. mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité...
  • Page 3 START STOP STOP START Remove the battery pack Drag ur batteripaket innan arbete utföres Prieš atlikdami bet kokius darbus before starting any work on på maskinen. įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių. the machine. Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen Enne kõiki töid masina kallal võtke Vor allen Arbeiten an der tehtäviä...
  • Page 4 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
  • Page 5 En caso de utilizar cabezales de expandir estándar de Nettoyer le mandrin d’élargissement avec un chiffon propre non pelucheux Uponor, adicionalmente se tiene que engrasar el anillo interior Milwaukee Id-No. puis graisser uniformément le mandrin d’élargissement avec une mince del cabezal de expandir.
  • Page 6 START STOP 10 sec...
  • Page 7 Zubehör aprīkojums ÅîáñôÞìáôá Accessory Priedas Aksesuar accessoire Příslušenství tarvikud Accessorio Äîïîëíèòåëü Príslušenstvo accessorio аксесоар Element acessório Accesoriu wyposażenia Toebehoren Дополнителна dodatkowego Tilbehør опрема Tartozék Tilbehør Комплектуючі Oprema Tillbehör Pribor ‫ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ‬ Lisälaite Papildus 90° max. 10 sec 1 mm 1 min TEST...
  • Page 9 After expanding push immediately the expanded pipe and expansion. Make sure the segments of the expander head not been described, please contact one of our Milwaukee EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 ring over the nipple. If the pipe already be shrunk back, do are not bend or damaged otherwise.
  • Page 10 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 gungsbereichs des Aufweitkopfs bringen. EN 50581:2012 Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Winnenden, 2016-03-29 Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler. Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
  • Page 11 Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage: Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Akku bei ca. 27°C und trocken lagern. Milwaukee Aufweitköpfe verdrehen sich automatisch bei Inbetriebnahme sorgfältig durch. Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern. jeder Aufweitung. Diese Verdrehung von Zeit zu Zeit ohne Akku alle 6 Monate erneut aufl...
  • Page 12 Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou resserrement au moyen de l’embout de raccordement. être graissé. avec les déchets ménagers. Milwaukee offre un système N’utiliser que des raccords, anneaux et outils Régulièrement nettoyer la face intérieure des têtes d’évacuation écologique des accus usés.
  • Page 13 Managing Director Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero Techtronic Industries GmbH batterie usate. Max-Eyth-Straße 10 Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono...
  • Page 14 Il numero di fasi di allargamento dipende Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio dal diametro del tubo. Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata Abbiamo normalmente: descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di...
  • Page 15 No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los todos los días o después de haber llevado a cabo 100 uniones. Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de SUGERENCIAS DE TRABAJO Utilizar un paño limpio y exento de pelusas para aplicar una Alexander Krug baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
  • Page 16 C 12 PXP Utilizar solamente cabezales de expandir autorizados por Uponor. Número de produção ......................4489 86 02... Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso ............................4274 75 02... de necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte ...000001-999999 con cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee Curso ....................
  • Page 17 A quantidade de alargamentos depende do substituição não esteja descrita devem ser substituídos num diâmetro do tubo. serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a Valores típicos: brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de 16 x 1,8 mm - 4 alargamentos assistência técnica).
  • Page 18 ‚klakken‘ als de expansiekop samentrekt. Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). mogen géén metaaldeeltjes komen (kortsluitingsgevaar ! ). Techtronic Industries GmbH Het aantal expansies is afhankelijk van de buis.
  • Page 19 Hold fi ngre og hænder væk fra ekspanderhovedets Winnenden, 2016-03-29 bevægelsesområde. Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres sammen med alm. husholdningdaffald. Milwaukee har en miljørigtig bortskaffelse af gamle Alexander Krug udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler. Managing Director Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
  • Page 20 Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. derefter krympes fast på koblingsniplen. Der må kun Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er anvendes originale Q&E-koblinger, -ringe og beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se -ekspanderværktøj. brochure garanti/kundeserviceadresser). Efter ekspanderingen skal det udvidede rør så vidt muligt Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af...
  • Page 21 .......... 14 mm kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner Rør diameter..................≤ ø 32 x 2,9, ≤ ø 25 x 3,5 mm Milwaukee utvidelseshoder dreier seg automatisk etter hver (fyring) i lengre tid. Spenning vekselbatteri ......................12 V utvidelse.
  • Page 22 Se till du inte kommer med fi ngrarna eller händerna i Alexander Krug expansionshuvudets rörelseområde. Managing Director Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation. Tools för återvinning. Techtronic Industries GmbH Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan Max-Eyth-Straße 10...
  • Page 23 -ringar och -expansionsverktsyg. reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall Efter utvidgningen resp. expansionen ska det vidgade röret bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/ skjutas över nippeln så fort som möjlig. Skulle röret redan kundtjänstadresser). ha krympt för mycket igen så ska det inte vidgas en gång till, utan det vidgade stället kapas.
  • Page 24 Quick and Easy (Q&E) on Uponor-PEX-putkien ja Winnenden, 2016-03-29 Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee -järjestelmien liitäntäperiaate. Liitos tehdään laajentamalla Älä käytä, kanna tai säilytä työkalua ilman laajennuspäätä. varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, putkea vähitellen sen ulkosivuun liitetyllä...
  • Page 25 κίνησης της κεφαλής διαστολής. EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 Ìçí ðåôÜôå ôéò ìåôá÷åéñéóìÝíåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò óôç EN 50581:2012 öùôéÜ Þ óôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá. Ç Milwaukee ðñïóöÝñåé ìéá áðüóõñóç ôùí ðáëéþí áíôáëëáêôéêþí ìðáôáñéþí óýìöùíá ìå Winnenden, 2016-03-29 ôïõò êáíüíåò ðñïóôáóßáò ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò, ñùôÞóôå...
  • Page 26 προκληθούν υλικές ζημιές. ημερών: Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στους 27°C σε στεγνό χώρο. Οι κεφαλές διαστολής της Milwaukee περιστρέφονται αυτόματα σε Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στο 30%-50% της κατάστασης κάθε διαστολή. Ελέγχετε κατά διαστήματα την περιστροφή αυτή Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες...
  • Page 27 Ölçüm değerleri EN 60 745 e göre belirlenmektedir. kullandıktan sonra tamamen doldurulması gerekir. Aletin, frekansa bağımlı uluslararası ses basıncı seviyesi Milwaukee genişleme kafaları her genişlemede otomatik Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin değerlendirme eğrisi A’ya göre tipik gürültü seviyesi: olarak döner.
  • Page 28 Nevkládejte prsty a ruce do oblasti pohybu rozšiřovací hlavy. Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně. Alexander Krug Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, Managing Director ptejte se u vašeho obchodníka s nářadím. Zplnomocněn k sestavování technických podkladů. Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty, Techtronic Industries GmbH nebezpečí...
  • Page 29 Následkem toho může docházet k materiálním škodám v důsledku netěsností. Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před Rozšiřovací hlavy Milwaukee se při každé expanzi pootáčejí dlouhým přehříváním na slunci či u topení. automaticky. Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě.
  • Page 30 Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa tvarovky, krúžky a rozširovacie nástroje Q&E. vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu Po rozšírení nasuňte rozšírenú rúrku ihneď na tvarovku.
  • Page 31 Nie umieszczać palców ani rąk w pobliżu zakresu ruchu EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 głowicy rozszerzającej. EN 50581:2012 Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktować jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje Winnenden, 2016-03-29 ekologiczną utylizację zużytych akumulatorów. Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi (niebezpieczeństwo zwarcia).
  • Page 32 Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Typowo: W temperaturze powyżej 50°C następuje spadek osiągów Milwaukee i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba 16 x 1,8 mm - 4 rozszerzenia wkładki akumulatorowej. Unikać długotrwałego wystawienia było wymienić części, które nie zostały opisane, należy 20 x 1,9 mm - 6 rozszerzeń...
  • Page 33 Az olyan elemeket, Techtronic Industries GmbH túlságosan összezsugorodott, ne tágítsa újra, hanem vágja Ügyeljen arra, hogy a töltő aknájába ne kerüljön semmilyen melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee Max-Eyth-Straße 10 le a kitágított részt. fém tárgy, mert ez rövidzárlatot okozhat.
  • Page 34 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v EN 50581:2012 gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo Winnenden, 2016-03-29 povprašajte vašega strokovnega trgovca. Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi predmeti (nevarnost kratkega stika).
  • Page 35 Izogibajte se daljšemu segrevanju zaradi materialne škode. sončnih žarkov ali gretja. Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi Milwaukee ekspanderske glave se pri vsaki razširitvi Pazite, da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu akumulator. zasučejo avtomatsko. Ta zasuk od časa do časa in izmenljivem akumulatorju čisti.
  • Page 36 ........4274 75 02.. napuniti. Nasljedno mogu propuštanjrm nastati materijalne štete..000001-999999 Milwaukee glave za proširivanje se kod svakog proširivanja Temperatura od preko 50°C smanjuje učinak baterija. Duže Hod ............................14 mm automatski zakrenu. Ovo zakretanje s vremena na vrijeme zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjeći.
  • Page 37 Winnenden, 2016-03-29 Turiet pirkstus un rokas nost no paplašinātāja galvas kustības zonas. Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos atkritumos. Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos Alexander Krug akumulātorus savākt apkārtējo vidi saudzējošā veidā; Managing Director jautājiet specializētā veikalā.
  • Page 38 ārpusē un pēc tam ļaujot taim sarauties ap Izmantojiet Uponor atzītās paplašinājuma galvas. uzstādījumu atveri. Drīkst izmantot tikai oriģinālos Q&E Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas uzstādījumus, gredzenus un paplašināšanas instrumentus. Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru Pēc paplašināšanas nekavējoties piespiediet paplašinātāja...
  • Page 39 EN 50581:2012 Naudokite tik „Uponor“ patvirtintas plėtiklio galvutes. sistemų montavimo koncepcija. Sujungimas atliekamas zonos. Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines laipsniškai plečiant vamzdį su Q&E žiedu, pritvirtintu prie jo Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite Winnenden, 2016-03-29 dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik išorės, o paskui leidžiant jam susitraukti virš...
  • Page 40 Ärge kasutage, hoidke ega pange tööriista ära ilma kinnitamata ekspandri otsata. Winnenden, 2016-03-29 Hoidke sõrmed ja käed ekspandri otsa liikumisalast eemal. Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega olmeprügisse. Milwaukee pakub vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige oma erialaselt Alexander Krug tarnijalt. Managing Director Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega...
  • Page 41 TÖÖJUHISED Kasutage ainult Uponori poolt heaks kiidetud ekspandri otsi. Quick and Easy (Q & E, ’kiire ja lihtne’) on Uponor-PEX Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee torude ja süsteemide paigalduskontseptsioon. Ühendus tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, tehakse toru järk-järgulise laiendamisega selle välisküljele laske välja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis...
  • Page 42 негерметичность может вызвать повреждения. òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå áûëî íåäîñòàòî÷íûì, òî óðîâåíü âèáðàöèè ìîæåò îòêëîíÿòüñÿ îò óêàçàííîãî.  ýòîì Каждые 6 месяцев аккумулятор следует заряжать. Расширительные головки Milwaukee автоматически ñëó÷àå âèáðàöèîííàÿ íàãðóçêà â òå÷åíèå âñåãî ïåðèîäà ðàáîòû çíà÷èòåëüíî óâåëè÷èâàåòñÿ скручиваются после каждого расширения. Данное...
  • Page 43 Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè Электрические устройства нельзя утилизировать Да се носи предпазно средство за слуха! Milwaukee.  ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ íåîáõîäèìîñòè â вместе с бытовым мусором. çàìåíå, êîòîðàÿ íå áûëà îïèñàíà, îáðàùàéòåñü â Общите стойности на вибрациите (векторна сума на три...
  • Page 44 чуе като „издрънчаване“ при затягането на разширителната Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни тръба. Броят на разширенията зависи от ø на тръбата. части на Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да Типично: се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте брошурата...
  • Page 45 În cazul utilizării de capete de dilatare Unopor standard, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 menajere şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să realizează prin dilatarea progresivă a ţevii la exteriorul trebuie gresat în mod suplimentar inelul interior al capului de EN 50581:2012 recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului...
  • Page 46 ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ ЕКСПАНДЕР НА БАТЕРИЈА C 12 PXP Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele din componente care nu au fost descrise Производен број.......................4489 86 02... trebuie înlocuite , vă rugăm contactaţi unul din agenţii de ....................
  • Page 47 Типични примери: бидат заменети, Ве молиме контактирајте ги сервисните 16 x 1,8 mm - 4 продолжувања агенти на Milwaukee (консултирајте ја листата на адреси). Подолг период неупотребувани комплети батерии да се 20 x 1,9 mm - 6 продолжувања наполнат пред употреба.
  • Page 48 кидати у вогонь або викидати з побутовими відходами. частини інструмента мастило не повинно потрапляти. нормативним документам: переміщувалася всередині упаковки. Milwaukee пропонує утилізацію старих знімних У разі використанні стандартних розширювальних • Пошкоджені акумуляторні батареї, або акумуляторні EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 акумуляторних...
  • Page 49 Використовувати тільки комплектуючі та запчастини Milwaukee. Деталі, заміна яких не описується, замінювати тільки в відділі обслуговування клієнтів Milwaukee (зверніть увагу на брошуру „Гарантія / адреси сервісних центрів“). У разі необхідності можна запросити креслення з зображенням вузлів машини в перспективному вигляді, для...
  • Page 50 ‫ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫ﺣﻣﺎﻳﺔ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ C 12 PXP ‫ﻣﺿﺎﻋﻑ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ .‫ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﺗﻛﻭﻥ ﻓﺗﺣﺎﺕ ﺗﻬﻭﻳﺔ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻧﻅﻳﻔﺔ ﻁﻭﺍﻝ ﺍﻟﻭﻗﺕ‬ 4489 86 02..........................‫ﺇﻧﺗﺎﺝ ﻋﺩﺩ‬ ‫ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻣﺯﻭﺩﺓ ﺑﺂﻟﻳﺔ ﻟﻠﺣﻣﺎﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﺣﻣﻝ ﺍﻟﺯﺍﺋﺩ ﻟﺣﻣﺎﻳﺗﻬﺎ ﻣﻥ ﺍﻟﺣﻣﻝ ﺍﻟﺯﺍﺋﺩ ﻣﺎ ﻳﺳﺎﻋﺩ‬ 4274 75 02............................
  • Page 51 Copyright 2016 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden (03.16) Germany 4931 4146 84 +49 (0) 7195-12-0...