Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

1. R-21+22FBST Introduction
FOUR A MICRO-ONDES ENCASTRABLE - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
INGEBOUWD MAGNETRONOVEN - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
INCORPORATO FORNO A MICROONDE - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
INCORPORADO HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
17/10/2003
08:39
R-21FBST / R-22FBST
EINBAU-MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
800 W (IEC 60705)
Page A
D
F
NL
I
E
Achtung
Avertissement
Waarschuwing
Avvertenza
Advertencia

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sharp R-21FBST

  • Page 1 Avertissement Waarschuwing Avvertenza Advertencia R-21FBST / R-22FBST EINBAU-MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH FOUR A MICRO-ONDES ENCASTRABLE - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES INGEBOUWD MAGNETRONOVEN - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK INCORPORATO FORNO A MICROONDE - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE INCORPORADO HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
  • Page 2 1. R-21+22FBST Introduction 19/06/2003 10:58 Page B Sehr geehrter Kunde, schnell auftauen und erhitzen, sondern auch Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen ganze Menüs zubereiten. Mikrowellengerät, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung Haushalt wesentlich erleichtern wird. Sie werden inklusive dem Ratgeber genau durchzulesen.
  • Page 3 1. R-21+22FBST Introduction 19/06/2003 10:58 Page 1 Gentile Cliente, Congratulazioni per l’acquisto del Vostro nuovo forno a interi pranzi con minor dispendio di tempo e fatica. microonde, che Vi aiuterà da oggi a facilitare e a Vi consigliamo di leggere attentamente il manuale di snellire la preparazione dei Vostri piatti preferiti.
  • Page 4: Table Des Matières

    1. R-21+22FBST Introduction 19/06/2003 10:58 Page 2 INHALT Bedienungsanleitung GERÄT: BEZEICHNUNG DER BAUTEILE ..4 AUTOMATIK-TABELLEN ....18-20 GERÄT: ZUBEHÖR .
  • Page 5 1. R-21+22FBST Introduction 19/06/2003 10:58 Page 3 INDICE Manuale d’istruzioni TABELLA PER AUTOMATICA ....96-98 FORNO: NOME DELLE PARTI ....4 RICETTE PER AUTOMATICA AC-6 &...
  • Page 6: Gerät: Bezeichnung Der Bauteile

    1. R-21+22FBST Introduction 19/06/2003 10:58 Page 4 GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO BEZEICHNUNG DER BAUTEILE Frontfläche Garraumlampe Bedienfeld Spritzschutz für den Hohlleiter Garraum Antriebswelle Türdichtungen und Dichtungsoberflächen Türgriff Befestigungspunkte (4 Stellen) 10 Lüftungsöffnungen 11 Außenverkleidung 12 Geräterückseite 13 Netzanschlusskabel-Träger 14 Netzanschlusskabel LES ORGANES NOME DELLE PARTI Garniture avant Guarnizione anteriore Eclairage du four...
  • Page 7 NOTA: Per ordinare gli accessori rivolgersi al teilen Sie Ihrem Händler oder dem SHARP- proprio rivenditore o al concessionario autorizzato Kundendienst bitte folgende Angaben mit: Name SHARP ed indicare il nome della parte e del des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells. modello. ACCESORIOS: ACCESSOIRES: Vérifier que les accessoires suivants sont fournis:...
  • Page 8 1. R-21+22FBST Introduction 19/06/2003 10:58 Page 6 BEDIENFELD BEDIENFELD 1 Display 2 Symbole Die Anzeige über dem Symbol blinkt oder leuchtet auf. Wenn eine Anzeige blinkt, die entsprechende Taste (mit demselben Symbol) drücken oder den erforderlichen Bedienungsschritt durchführen. Umrühren Wenden KG/Gewicht Symbol für Mikrowellen-Leistungsstufen Symbol für Garvorgang...
  • Page 9 1. R-21+22FBST Introduction 19/06/2003 10:58 Page 7 PANNEAU DE COMMANDE/BEDIENINGSPANEEL/ PANNELLO DI CONTROLLO/PANEL DE MANDOS PANNEAU DE COMMANDE BEDIENINGSPANEEL 1 Affichage numérique 1 Digitale display 2 Témoins 2 Indikators De overeenkomstige indicator boven elk L’indicateur correspondant clignotera ou s’allumera symbool zal gaan knipperen of gaan branden juste au-dessus du symbole, en fonction de volgens de gebruiksaanwijzing.
  • Page 10: Wichtige Sicherheitshinweise

    2. R-21+22FBST German OM 19/06/2003 10:54 Page 8 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF. Zur Vermeidung von Feuer Funkenbildung auf Metalloberflächen kann zu Feuer führen. Mikrowellengeräte sollten während des Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen Lebensmitteln in Öl oder Fett ver wenden.
  • Page 11 S c h a l e v o n die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich gekochten Eiern entfernen und die Eier in bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP Scheiben schneiden. autorisierte Kundendienststelle! Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln, Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch...
  • Page 12 2. R-21+22FBST German OM 19/06/2003 10:54 Page 10 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Die Temperatur des Behälters ist kein echter Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Hinweis auf die tatsächliche Temperatur des Beschädigungen dieses Gerätes Lebensmittels oder Getränks; immer die Temperatur Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen. prüfen.
  • Page 13: Aufstellanweisungen

    2. R-21+22FBST German OM 22/07/2003 11:44 Page 11 AUFSTELLANWEISUNGEN INSTALLIEREN DES GERÄTES 1. Die Verpackung restlos entfernen und sorgfältig auf 4. Das Gerät mit den mögliche Anzeichen von Beschädigung achten. mitgelieferten Schrauben befestigen. Die 2. Das Gerät langsam und ohne hohen Befestigungspunkte befinden Kraftaufwand in den Küchenschrank einsetzen sich an den oberen und...
  • Page 14 = STROMFÜHRENDER Bei falschem Netzanschluss können das Gerät LEITER beschädigt und Verletzungen verursacht werden. Weder SHARP noch der Händler sind in einem Da die Farben im Netzkabel des Gerätes nicht mit solchen Falle haftbar. der Farbmarkierung der Steckeranschlüsse übereinstimmen können, sind die Leiter wie folgt anzuschließen:...
  • Page 15: Vor Inbetriebnahme

    2. R-21+22FBST German OM 19/06/2003 10:54 Page 13 VOR INBETRIEBNAHME Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Benutzung der STOP-Taste 1. Die Anzeige beginnt zu blinken. 1. Löschen eines Eingabefehlers beim Programmieren. 2. Vorübergehendes Unterbrechen des laufenden Betriebes. 2. Die STOP-Taste drücken. Anzeige prüfen. 3.
  • Page 16: Mikrowellenleistung

    2. R-21+22FBST German OM 19/06/2003 10:54 Page 14 MIKROWELLENLEISTUNG Für den manuellen Betrieb stehen 5 verschiedene 50 P (400 W) Für kompaktere Speisen, die beim Leistungsstufen zur Auswahl. Zur Wahl der Garen mit herkömmlichen Methoden eine lange Mikrowellenleistung sollten Sie sich an den Angaben Garzeit erfordern, z.B.
  • Page 17: Andere Nützliche Funktionen

    2. R-21+22FBST German OM 19/06/2003 10:54 Page 15 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN Eine Folge von (maximal) 3 Stufen kann programmiert werden. Beispiel: Garen: 5 Minuten bei 100 P Leistung (Stufe 1) 16 Minuten bei 30 P Leistung (Stufe 2) STUFE 1 2.
  • Page 18 2. R-21+22FBST German OM 19/06/2003 10:54 Page 16 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 2. +1 -FUNKTION Mit der START/+1 -Taste können Sie die folgenden Funktionen bedienen: a. Direktstart Durch Drücken der START/+1 -Taste können Sie den Garvorgang bei 100 P Mikrowellenleistung direkt starten. HINWEIS: Um einen Missbrauch durch Kinder zu verhindern, kann die START/+1 -Taste nur 3 Minute nach dem...
  • Page 19: Automatik-Betrieb

    2. R-21+22FBST German OM 19/06/2003 10:54 Page 17 AUTOMATIK-BETRIEB Die AUTOMATIK Funktion berechnet automatisch die richtige Betriebsart und Garzeit. Sie können unter 7 GAR-AUTOMATIK-Menüs und 5 AUFTAU- AUTOMATIK-Menüs auswählen. Folgendes müssen Sie bei der Verwendung dieser Automatikfunktion beachten: AUTOMATIK-Taste 1. Drücken Sie die AUTOMATIK-Taste einmal, die Anzeige entspricht dann der Abbildung.
  • Page 20 2. R-21+22FBST German OM 19/06/2003 10:54 Page 18 AUTOMATIK-TABELLEN TASTE GAR- MENGE (Gewichts- VERFAHREN AUTOMATIK einheit) / GESCHIRR AC-1 Garen 0,1 - 0,6 kg (100 g) • Pro 100 g 1 EL Wasser und etwas Salz Tiefkühl-Gemüse (Ausgangstemp. -18° C) zufügen.
  • Page 21 2. R-21+22FBST German OM 19/06/2003 10:54 Page 19 AUTOMATIK-TABELLEN TASTE GAR- MENGE (Gewichts- VERFAHREN AUTOMATIK einheit) / GESCHIRR AC-5 Garen 0,1 - 0,8 kg (100 g) Salzkartoffeln: Die Kartoffeln schälen und in Salzkartoffeln, (Ausgangstemp. 20° C) gleichgroße Stücke schneiden. Pellkartoffeln Schüssel mit Deckel Pellkartoffeln: Kartoffeln von etwa gleicher Größe auswählen und waschen.
  • Page 22 2. R-21+22FBST German OM 19/06/2003 10:54 Page 20 AUTOMATIK-TABELLEN TASTE MENGE (Gewichts- VERFAHREN AUFTAU- AUTOMATIK einheit) / GESCHIRR Ad-3 0,9 - 1,5 kg (100 g) • Die Geflügel auf einem flachen Teller in die Auftauen (Ausgangstemp. -18° C) Mitte des Drehtellers stellen. Geflügel flachen Teller •...
  • Page 23 2. R-21+22FBST German OM 19/06/2003 10:54 Page 21 REZEPTE FÜR AUTOMATIK AC-6 & AC-7 FISCHFILET MIT SAUCE (AC-6) Zubereitung Fischfilet mit Pikanter Sauce 1. Die Zutaten für die Sauce mischen. 2. Die gesalzenen Fischfilets (z.B. Rotbarschfilet) Zutaten mit den dünnen Enden zur Mitte in eine runde 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg...
  • Page 24 Wenn die Antwort auf eine der obigen Fragen “NEIN” lautet, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder den SHARP-Kundendienst und teilen Sie diesen die Ergebnisse Ihrer Überprüfung mit. HINWEIS: Wenn Sie die Speisen in der Standardgarzeit in nur einer Betriebsart garen, wird die Leistung des Gerätes automatisch reduziert, um eine Überhitzung zu vermeiden.
  • Page 25 3. R-21+22FBST German CB 19/06/2003 10:56 Page 23 WAS SIND MIKROWELLEN? Mikrowellen werden im Mikrowellengerät vom Durch die verursachte Reibung entsteht Wärme, die Magnetron erzeugt versetzen dafür sorgt, dass die Speisen aufgetaut, erhitzt oder Wassermoleküle im Lebensmittel in Schwingungen. gegart werden. DAS GEEIGNETE GESCHIRR GLAS UND GLAS-KERAMIK die Speise gebräunt wird.
  • Page 26 3. R-21+22FBST German CB 19/06/2003 10:56 Page 24 TIPPS UND TECHNIKEN EINSTELLUNG DER ZEITEN KLEINE UND GROSSE MENGEN Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind im Die Mikrowellenzeiten sind direkt abhängig von der allgemeinen erheblich kürzer als in einem Menge des Lebensmittels, das Sie auftauen, erhitzen konventionellen Herd oder Backofen.
  • Page 27 3. R-21+22FBST German CB 19/06/2003 10:56 Page 25 TIPPS UND TECHNIKEN WENDEN ein Temperaturausgleich stattfindet und sich die Mittelgroße Teile, wie Hamburger und Steaks, Flüssigkeit in der Speise gleichmäßig verteilen kann. während des Garvorgangs einmal wenden, um die BRÄUNUNGSMITTEL Garzeit zu verkürzen. Große Teile, wie Braten und Lebensmittel erhalten nach mehr als 15 Minuten Hähnchen, müssen gewendet werden, da die nach Garzeit eine Bräune, die jedoch nicht mit der...
  • Page 28 3. R-21+22FBST German CB 19/06/2003 10:56 Page 26 TIPPS UND TECHNIKEN Wenden/Umrühren Nach dem Garen das Gemüse ungefähr 2 Fast alle Lebensmittel müssen zwischendurch einmal Minuten stehenlassen, damit sich die Temperatur gleichmäßig verteilt (Standzeit). gewendet oder umgerührt werden. Teile, die Die angegebenen Garzeiten sind Richtwerte und aneinanderhaften, so bald wie möglich voneinander hängen vom Gewicht, der Ausgangstemperatur und...
  • Page 29 3. R-21+22FBST German CB 19/06/2003 10:56 Page 27 TABELLEN VERWENDETE ABKÜRZUNGEN EL = Esslöffel kg = Kilogramm TK = Tiefkühlprodukt TL = Teelöffel g = Gramm Msp = Messerspitze Pr = Prise l = Liter Pck = Päckchen Ta = Tasse ml = Milliliter MW = Mikrowellen Min = Minuten...
  • Page 30 3. R-21+22FBST German CB 19/06/2003 10:56 Page 28 TABELLEN TABELLE: AUFTAUEN Lebensmittel Menge Leistung Auftauzeit Verfahrenshinweise Standzeit -Stufe- -Min- -Min- Bratenfleisch (z.B. Schwein, Rind, 1500 10 P 58-64 auf einen umgedrehten Teller legen, 30-90 Lamm, Kalb) 1000 10 P 42-48 nach der halben Auftauzeit wenden 30-90 10 P...
  • Page 31 3. R-21+22FBST German CB 19/06/2003 10:56 Page 29 TABELLEN TABELLE: GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE Gemüse Menge Leistung Zeit Verfahrenshinweise Wasserzugabe -Stufe- -Min- -EL/ml- Blattspinat 100 P nach dem Waschen gut abtropfen lassen, abdecken, zwischendurch ein- bis zweimal umrühren Blumenkohl 100 P 15-17 1 ganzer Kopf, abdecken in Röschen teilen, 5-6 EL 100 P 10-12...
  • Page 32 3. R-21+22FBST German CB 19/06/2003 10:56 Page 30 REZEPTE Deutschland 1. Die Brotscheiben toasten und mit Butter bestreichen. 2. Den Camembert in Scheiben schneiden und diese mit CAMEMBERTTOAST der Schnittfläche nach oben auf die Toastscheiben Gesamtgarzeit: ca. 1 Minuten legen. Die Preiselbeeren in die Mitte des Käses Geschirr: Flacher Teller geben, und die Toasts mit Cayennepfeffer bestreuen.
  • Page 33 3. R-21+22FBST German CB 19/06/2003 10:56 Page 31 REZEPTE Schweiz 1. Das Filet in fingerdicke Streifen schneiden. 2. Die Butter in der Schüssel gleichmässig ZÜRICHER GESCHNETZELTES verstreichen. Die Zwiebel und das Fleisch in die Züricher Geschnetzeltes Schüssel geben und abgedeckt garen. Gesamtgarzeit: ca.
  • Page 34 3. R-21+22FBST German CB 19/06/2003 10:56 Page 32 REZEPTE Italien 1. Die Tomaten in Scheiben schneiden, mit den Schinken- und Zwiebelwürfeln, dem Knoblauch, LASAGNE AL FORNO dem Rinderhack und dem Tomatenmark mischen. Gesamtgarzeit: ca. 22-26 Minuten Würzen, und abgedeckt dünsten. Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) 7-9 Min.
  • Page 35 3. R-21+22FBST German CB 19/06/2003 10:56 Page 33 REZEPTE Spanien 1. Die Kartoffeln in die Schüssel geben, das Wasser zufügen und abgedeckt garen. Zwischendurch GEFÜLLTE KARTOFFELN einmal umrühren. Patatas Rellenas 8-10 Min. 100 P Gesamtgarzeit: ca. 12-16 Minuten Abkühlen lassen. Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) 2.
  • Page 36: Instructions Importantes De Securite

    4. R-21+22FBST French OM 19/06/2003 10:57 Page 34 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES. Pour éviter tout danger d’incendie Ces éléments métalliques peuvent entraîner la formation d’un arc électrique qui à son tour peut Vous devez surveiller le four lorsqu’il est produire un incendie.
  • Page 37 à un technicien d’entretien agréé par SHARP. Retirer la coquille des œufs durs et Ne plongez pas la fiche du cordon d’alimentation coupez-les en tranches avant de les dans l’eau ou tout autre liquide.
  • Page 38 4. R-21+22FBST French OM 19/06/2003 10:57 Page 36 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Empêchez qu’ils ne s’appuient sur la porte du four. N’utilisez aucun ustensile métallique car ils Ne les laissez pas jouer avec le four qui n’est pas réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer un jouet.
  • Page 39: Installation

    4. R-21+22FBST French OM 22/07/2003 11:46 Page 37 INSTALLATION INSTALLATION DE L'APPAREIL 1. Retirer tous les matériaux d'emballage et vérifier 4. Fixer le four en place à l'aide que l'appareil n'a pas été endommagé. des vis fournies. Les points de fixation sont situés dans les 2.
  • Page 40 Ni SHARP ni le comme suit: fournisseur ne sauraient être tenus responsables •...
  • Page 41: Avant Mise En Service

    4. R-21+22FBST French OM 19/06/2003 10:57 Page 39 AVANT MISE EN SERVICE Branchez le cordon d’alimentation. Utilisation de la touche ARRET (STOP). 1. L’affichage indique: Utilisez la touche ARRET pour: 1. Effacer une erreur durant la programmation du four. 2. Interrompre momentanément la cuisson. 2.
  • Page 42: Niveaux De Puissance Du Micro-Ondes

    4. R-21+22FBST French OM 19/06/2003 10:57 Page 40 NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES Vous avez le choix entre 5 niveaux de puissance. 50 P (400 W) Convient aux aliments denses Consultez les indications fournies dans le livre de nécessitant une cuisson traditionnelle prolongée recettes pour déterminer le niveau de puissance à...
  • Page 43: Autres Fonctions Pratiques

    4. R-21+22FBST French OM 19/06/2003 10:57 Page 41 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 1. CUISSON A SEQUENCES MULTIPLES Il est possible de saisir un maximum de 3 séquences, comprenant le temps et mode de cuisson normale. Exemple: Pour cuire: 5 minutes à la puissance 100 P (Etape 1) 16 minutes à...
  • Page 44 4. R-21+22FBST French OM 19/06/2003 10:57 Page 42 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 2. FONCTION MINUTE PLUS/DEPART La touche DEPART/+1 vous permet d’utiliser les deux fonctions suivantes: a. Démarrage direct Vous pouvez démarrer directement la cuisson au niveau de puissance 100 P du micro-ondes pendant 1 minute en appuyant sur la touche DEPART/+1 REMARQUE: Pour éviter une manipulation abusive par les enfants, la touche DEPART/+1...
  • Page 45: Fonctionnement Automatique

    4. R-21+22FBST French OM 19/06/2003 10:57 Page 43 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Le fonction AUTOMATIQUE calcule automatiquement le mode et le temps de cuisson corrects. Vous disposez de 7 programmes de CUISSON AUTOMATIQUE et 5 programmes de DÉCONGÉLATION la touche AUTOMATIQUE. Ce que vous devez savoir lors de AUTOMATIQUE l’utilisation de cette fonction: 1.
  • Page 46 4. R-21+22FBST French OM 19/06/2003 10:58 Page 44 TABLEAUX DE AUTOMATIQUE TOUCHE CUISSON QUANTITÉ (Incrément)/ PROCÉDURE AUTOMATIQUE UTENSILES AC-1 Cuisson 0,1 - 0,6 kg (100 g) • Ajouter 1 cuillère à soupe d’eau par 100 g et Légumes surgelés (Temp. initiale -18° C) une pointe de sel.
  • Page 47 4. R-21+22FBST French OM 20/06/2003 10:10 Page 45 TABLEAUX DE AUTOMATIQUE TOUCHE CUISSON QUANTITÉ (Incrément)/ PROCÉDURE AUTOMATIQUE UTENSILES AC-6 Cuisson 0,4 - 1,2 kg* (100 g) • Voir recettes pour le Filet de Poisson en Sauce Filet de poisson (Temp. initiale 20° C) à...
  • Page 48 4. R-21+22FBST French OM 19/06/2003 10:58 Page 46 TABLEAUX DE AUTOMATIQUE TOUCHE QUANTITÉ (Incrément)/ PROCÉDURE DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE UTENSILES Ad-4 0,1 - 1,4 kg (100 g) • Retirez l’emballage du gâteau. Décongélation (Temp. initiale -18° C) • Placez directement sur le plateau tournant Gâteau Plat ou sur un plat au centre du plateau...
  • Page 49 4. R-21+22FBST French OM 19/06/2003 10:58 Page 47 RECETTES POUR AUTOMATIQUE AC-6 & AC-7 FILET DE POISSON EN SAUCE (AC-6) Filet de poisson au curry Préparation Ingrédients 1. Mettre le filet de poisson dans plat à gratin rond 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg avec les extrémités fines vers le centre et...
  • Page 50 Est-ce que la tasse d’eau est chaude après les opérations ci-dessus? Si la réponse à l’une quelconque des questions ci-dessus est “NON”, le four présente effectivement une anomalie de fonctionnement. Appelez un technicien d’entretien agréé par SHARP et précisez-lui ce que vous avez constaté.
  • Page 51 5. R-21+22FBST French CB 19/06/2003 10:51 Page 49 QUE SONT LES MICRO-ONDES? Dans le micro-ondes, les ondes sont générées par le aliments. La friction qui en résulte dégage de la magnéton et font vibrer les molécules d’eau des chaleur qui décongèle, réchauffe ou cuit les aliments. BIEN CHOISIR LA VAISSELLE VERRE ET VERRE CERAMIQUE plateau tournant et le plat brunisseur.
  • Page 52 5. R-21+22FBST French CB 19/06/2003 10:51 Page 50 CONSEILS ET TECHNIQUES REGLAGE DES TEMPS PETITES ET GRANDES QUANTITES Les temps de décongélation, de réchauffage et de Les temps de fonctionnement de votre micro-ondes sont cuisson sont en général beaucoup plus courts qu’avec directement fonction de la quantité...
  • Page 53 5. R-21+22FBST French CB 19/06/2003 10:51 Page 51 CONSEILS ET TECHNIQUES COMMENT DISPOSER LES METS ? principales de la cuisine aux micro-ondes. Presque tous les Placer plusieurs portions individuelles (ramequins, aliments décongelés, réchauffés ou cuits au micro-ondes tasses ou pommes de terre en robe des champs) en ont besoin d’un temps de repos plus ou moins long qui cercle sur le plateau tournant.
  • Page 54 5. R-21+22FBST French CB 19/06/2003 10:51 Page 52 CONSEILS ET TECHNIQUES Retourner/Remuer Après la cuisson, laissez reposer les légumes Il faut retourner ou remuer une fois presque tous les approx. 2 minutes pour que la température se aliments. Séparer et disposer correctement le plus tôt répartisse uniformément (temps de repos).
  • Page 55 5. R-21+22FBST French CB 19/06/2003 10:51 Page 53 TABLEAUX ABREVIATIONS UTILISEES CC = cuillerée à café kg = kilogramme CS = cuillerée à soupe g = gramme l = litre ml = millilitre Min = Minute cm = centimètre MG = matière grasse TABLEAU: RECHAUFFAGE DE BOISSONS ET DE METS Boissons/mets Quant Puissance Temps...
  • Page 56 5. R-21+22FBST French CB 19/06/2003 10:51 Page 54 TABLEAUX TABLEAU: DECONGELATION D’ALIMENTS Aliments Quant Puissance Temps Conseils de préparation Repos -Niveau- -Min- -Min- Viande à rôotir (p.ex. porc, boeuf, 1500 10 P 58-64 poser sur un plat renversé, retourner à la 30-90 agneau, veau) 1000...
  • Page 57 5. R-21+22FBST French CB 19/06/2003 10:51 Page 55 TABLEAUX TABLEAU: CUISSON DES LEGUMES FRAIS Légumes Quant Puissance Temps Conseils de préparation Addition d’eau -Niveau- -Min- -EL/ml- Epinards en branches 100 P laver, bien égoutter, couvrir, remuer une ou deux fois Chou-fleur 100 P 15-17...
  • Page 58 5. R-21+22FBST French CB 19/06/2003 10:51 Page 56 RECETTES Allemagne 1. Faire griller les tranches de pain et les beurrer. 2. Couper le camembert en tranches et poser les TOAST AU CAMEMBERT tranches sur le pain grillé. Temps de cuisson total: env. 1 minutes Disposer la confiture d’airelles rouges au centre du Vaisselle: assiette plate...
  • Page 59 5. R-21+22FBST French CB 19/06/2003 10:51 Page 57 RECETTES Suisse 1. Couper le fillet en bandes de l’épaisseur d’un doigt. EMINCE DE VEAU A LA ZURICHOISE 2. Enduire uniformément la terrine de beurre. Mettre Züricher Geschnetzeltes l’oignon et la viande dans la terrine, couvrir et Temps de cuisson total: app.
  • Page 60 5. R-21+22FBST French CB 19/06/2003 10:51 Page 58 RECETTES Italie 1. Couper les tomates en tranches, les mélanger avec le jambon, l’oignon, l’ail, la viande de LASAGNE AU FORNO bœuf hachée et le concentré de tomates, Temps de cuisson total: app. 22 - 26 minutes assaisonner, couvrir et cuire à...
  • Page 61 5. R-21+22FBST French CB 19/06/2003 10:51 Page 59 RECETTES Espagne 1. Mettre les pommes de terre dans la terrine, ajouter l’eau, couvrir et cuire en remuant à la POMMES DE TERRE FARCIES moitié du temps du cuisson. Patatas rellenas 8 - 10 Mn. 100 P Temps de cuisson total: app.
  • Page 62: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    6. R-21+22FBST Dutch OM 19/06/2003 10:55 Page 60 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Voorkomen van brand De temperatuur kan namelijk niet worden geregeld en de olie kan mogelijk vlam vatten. Gebruik Laat de magnetronoven tijdens gebruik alleen popcorn dat in een voor magnetronovens niet onbeheerd achter.
  • Page 63 Vervang niet zelf de ovenlamp en laat de lamp niet Pel eieren en snijd hard gekookte eieren door ondeskundige, niet door SHARP erkende p l a k j e s a l v o r e n s d e z e elektriciens uitvoeren.
  • Page 64 6. R-21+22FBST Dutch OM 19/06/2003 10:55 Page 62 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Let op kleine kinderen Gebruik geen metalen voorwerpen. Mikrogolven reflekteren hier namelijk op waardoor vonken WAARSCHUWING: Laat kinderen de worden opgewekt. Plaats geen blikjes in de oven. oven alleen zonder toezicht gebruiken Gebruik alleen de voor deze oven ontworpen als ze voldoende instructies hebben draaitafel en draaisteun.
  • Page 65: Installatie

    6. R-21+22FBST Dutch OM 22/07/2003 11:44 Page 63 INSTALLATIE DE MAGNETRONOVEN INSTALLEREN 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en 4. Als de oven correct staat, controleer de oven zorgvuldig op tekenen van schroef hem dan vast door beschadiging. de vier bijgeleverde schroeven in de 2.
  • Page 66 Sluit daarom de draden altijd als volgt verwonden. Noch SHARP, noch de leverancier zijn aan: aansprakelijk mocht dit gebeuren. • De groengele draad aan de aansluitklem van...
  • Page 67: Alvorens In Gebruik Te Nemen

    6. R-21+22FBST Dutch OM 19/06/2003 10:55 Page 65 ALVORENS IN GEBRUIK TE NEMEN Steek de stekker in het stopkontakt. Gebruik van de STOP-toets. 1. Het ovendisplay geeft knipperend aan: 1. Een fout tijdens het programmeren te wissen. 2. De oven tijdens het koken tijdelijk te stoppen. 3.
  • Page 68: Koken Met De Magnetron

    6. R-21+22FBST Dutch OM 19/06/2003 10:55 Page 66 KOKEN MET DE MAGNETRON Uw magnetron heeft 5 voorkeuze-vermogenniveau’s. 50 P (400 W): Voor het kiezen van het magnetronvermogen dient u Voor compact voedsel dat een lange bereidingstijd zich aan de gegevens in dit kookboek te houden. In nodig heeft wanneer het conventioneel bereid wordt, het algemeen gelden de volgende adviezen.
  • Page 69: Andere Gehakkelijke Functies

    6. R-21+22FBST Dutch OM 19/06/2003 10:55 Page 67 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 1. MULTISTADIA KOKEN Een maximum van 3 stadia kan instellen worden, bestaan uit handen kooktijd en functie. Voorbeeld:- Om te koken : 5 minuten op 100 P vermogen (stadium 1) 16 minuten op 30 P vermogen (stadium 2) STADIUM 1...
  • Page 70 6. R-21+22FBST Dutch OM 19/06/2003 10:55 Page 68 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 2. MINUUT PLUS FUNCTIE Met de START/+1 -toets kan u de twee volgende functies uitvoeren: a. Direkt met koken beginnen. U kan meteen 1 minuut lang met de magnetronoven op stand 100 P koken door op de START/+1 toets te drukken.
  • Page 71: Automatische Functie

    6. R-21+22FBST Dutch OM 19/06/2003 10:55 Page 69 AUTOMATISCHE FUNCTIE Met de AUTOMATISCHE functie worden de juiste kookfunctie en kooktijd automatisch ingesteld. U kan kiezen uit 7 AUTOMATISCHE BEREIDEN menu's en 5 AUTOMATISCHE ONTDOOIEN menu’s. De volgende AUTOMATISCHE-toets punten zijn belangrijk bij het gebruik van deze automatische functie: 1.
  • Page 72: Automatische Tabellen

    6. R-21+22FBST Dutch OM 19/06/2003 10:55 Page 70 AUTOMATISCHE TABELLEN TOETS AUTO GEWICHT (Eenheid)/ METHODE BEREIDEN KEUKENGEREI AC-1 Bereiden 0,1 - 0,6 kg (100 g) • Voeg 1 tablespoon van water per 100 g en Diepvriesgroente (Begintemp. -18° C) zout toe zoals gewenst. (Voor champignons is Schotel met deksel er geen extra water nodig).
  • Page 73 6. R-21+22FBST Dutch OM 20/06/2003 10:11 Page 71 AUTOMATISCHE TABELLEN TOETS AUTO GEWICHT (Eenheid)/ METHODE BEREIDEN KEUKENGEREI AC-6 Bereiden 0,4 - 1,2 kg* (100 g) • Voor Visfilet met saus, zie de recepten op Visfilet met Saus (Begintemp. Vis 5° C, pagina’s 72-73.
  • Page 74: Recepten Voor Automatische

    6. R-21+22FBST Dutch OM 19/06/2003 10:55 Page 72 AUTOMATISCHE TABELLEN TOETS GEWICHT (Eenheid)/ METHODE AUTO ONTDOOIEN KEUKENGEREI Ad-4 0,1 - 1,4 kg (100 g) • Verwijder alle verpakking van de cake. Ontdooien (Begintemp. -18° C) • Plaats cake direct op de draaitafel of op Cake Plaat een plaat midden in het draaitafel.
  • Page 75 6. R-21+22FBST Dutch OM 19/06/2003 10:55 Page 73 RECEPTEN VOOR AUTOMATISCHE AC-6 & AC-7 VISFILET MET SAUS (AC-6) Visfilets met kerriesaus Ingrediënten Voorbereiding 1. Plaats de visfilets in ronde gratineerschotel met 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg het dunne eind naar het midden toe. 200 g 400 g 600 g...
  • Page 76: Onderhoud En Reinigen

    Gaat het lichtje dat aangeeft dat de oven aan staat uit? Is de kop met water na deze minuut warm? Als u op een van deze vragen NEE heeft geantwoord, dient u uw leverancier of een erkende SHARP reparateur te bellen en de resultaten van uw controle door te geven.
  • Page 77: Wat Zijn Microgolven

    7. R-21+22FBST Dutch CB 19/06/2003 10:54 Page 75 WAT ZIJN MICROGOLVEN? Microgolven worden in de microgolven door de de wrijving ontstaat warmte, die ervoor zorgt dat magnetron opgewekt brengen de gerechten worden ontdooid, verwarmd of watermoleculen in het voedsel aan hettrillen. Door gekookd.
  • Page 78: Tips En Advies

    7. R-21+22FBST Dutch CB 19/06/2003 10:54 Page 76 GESCHIKTE SCHALEN, TIPS EN ADVIES GESCHIKTHEIDSTEST VOOR SERVIESGOED VOEDSEL MET VEL OF SCHIL Als u niet zeker weet, of uw serviesgoed zoals worstjes, kip, kippenpootjes, ongeschilde geschikt is voor de magnetron, voert u aardappelen, tomaten, appels, eigeel en dergelijke de volgende test uit: Het serviesgoed in met een vork of een houten staafje doorprikken.
  • Page 79 7. R-21+22FBST Dutch CB 19/06/2003 10:54 Page 77 GESCHIKTE SCHALEN, TIPS EN ADVIES ROEREN STANDTIJD Het roeren van de gerechten is noodzakelijk, omdat de Het aanhouden van de standtijd is een van de microgolven eerst de buitenste gedeelten verwarmen. belangrijkste microgolf-regels. Bijna alle gerechten die Hierdoor wordt de temperatuurwaarde overal gelijk en in de magnetron worden ontdooid, verwarmd of het voedsel wordt gelijkmatig verwarmd.
  • Page 80 7. R-21+22FBST Dutch CB 19/06/2003 10:54 Page 78 GESCHIKTE SCHALEN, TIPS EN ADVIES Het magnetronvermogen eerder te laag dan te hoog Na het koken dient u de groenten bij benadering instellen. Zo bereikt u een gelijkmatig dooiresultaat. 2 min. te laten staan,zodat de temperatuur zich Als het magnetronvermogen te hoog ingesteld is, gelijkmatig verspreid (standtijd).
  • Page 81 7. R-21+22FBST Dutch CB 19/06/2003 10:54 Page 79 TABEL GEBRUIKTE AFKORTINGEN EL = eetlepel kg = kilogram DV = diepvriesprodukt TL = theelepel g = gram min = minuten msp = mespunt l = liter sec = seconden sn = snufje ml = milliliter MG = microgolven kp = kopje...
  • Page 82 7. R-21+22FBST Dutch CB 19/06/2003 10:54 Page 80 TABEL TABEL : HET ONTDOOIEN VAN VOEDSEL Gerechten Hoev.VermogenDooitijd Gebruiksaanwijzingen Standtijd -g- -Stand- -Min- -Min- Suddervlees (bijv. varken, rund, 10 P 1500 58-64 leg op een omgekeerd bord, na de halve 30-90 lam, kalf) 1000 10 P...
  • Page 83: Recepten

    7. R-21+22FBST Dutch CB 19/06/2003 10:54 Page 81 TABEL TABEL: HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN Groenten Hoeveelheid Vermogen Gaartijd Toepassingsaanwijzingen Wateroevoeging -Stand- -Min- -EL/ml- Bladspinazie 100 P na het wassen goed laten afdruipen, bedekken, 1 tot 2 keer roeren gedurende het koken Bloemkool 100 P 15-17...
  • Page 84 7. R-21+22FBST Dutch CB 19/06/2003 10:54 Page 82 RECEPTEN Duitsland 1. De plakjes brood roosteren en met boter bestrijken. CAMEMBERTTOAST 2. De camembert in schijfjes snijden en deze met de Totale kooktijd: bij benadering 1 minuten snijvlakken naar boven op de toastplakjes leggen. De Servies: plat bord rode bosbessen in het midden van de kaas plaatsen Ingrediënten...
  • Page 85 7. R-21+22FBST Dutch CB 19/06/2003 10:54 Page 83 RECEPTEN Zwitserland 1. Het filet in vingerdikke stukken snijden. 2. De boter gelijkmatig in de schaal spreiden. De ZÜRICHER KALFSVLEES MET CRÈME Totale kooktijd: bij benadering 11 - 15 minuten uien en het vlees in de schaal leggen en bedekt Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) koken.
  • Page 86 7. R-21+22FBST Dutch CB 19/06/2003 10:54 Page 84 RECEPTEN Italië 1. De tomaten in schijfjes snijden, met de ham- en uistukjes, de knoflook, het rundergehakt en de GEBAKKEN LASAGNE tomatenpurée mengen, kruiden, en met deksel Totale kooktijd: bij benadering 22 - 26 minuten erop stoven.
  • Page 87 7. R-21+22FBST Dutch CB 19/06/2003 10:54 Page 85 RECEPTEN Spanje 1. De aardappelen in de schaal leggen, het water toevoegen en met deksel erop garen. GEVULDE AARDAPPELEN 8 - 10 min. 100 P Totale kooktijd: bij benadering 12 - 16 minuten Laten afkoelen.
  • Page 88: Istruzioni Importanti Sulla Sicurezza

    8. R-21+22FBST Italian OM 19/06/2003 10:57 Page 86 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO. Per evitare pericolo d'incendi Non usate il forno a microonde per friggere o riscaldare l'olio di frittura.
  • Page 89 è calda. forno, e non fatela sostituire da chi non sia un Usare presine o guanti da cucina per togliere il elettricista SHARP autorizzato. Si la lampadina si, cibo dal forno. guasta, rivolgetevi al rivenditore o ad un Per evitare le ustioni causate dal vapore, aprire concessionario SHARP autorizzato.
  • Page 90 8. R-21+22FBST Italian OM 19/06/2003 10:57 Page 88 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA I bambini devono usare il forno soltanto in Non usate utensili metallici, perché riflettono le presenza di un adulto. microonde e causano la formazione di arco. Non Non lasciare che i bambini si appoggino o si mettete barattoli nel forno.
  • Page 91: Installazione

    8. R-21+22FBST Italian OM 22/07/2003 11:45 Page 89 INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIO 1. Rimuovere l'imballaggio e verificare attentamente 4. Fissare il forno in posizione la presenza di eventuali segni di danneggiamento. utilizzando le viti in dotazione. I punti di fissaggio si trovano 2.
  • Page 92 In questo caso SHARP e il fornitore elettrica, procedere come segue: dell'apparecchio declinano ogni responsabilità. • Collegare il cavo verde e giallo al terminale...
  • Page 93: Prima Di Usare Il Forno

    8. R-21+22FBST Italian OM 19/06/2003 10:57 Page 91 PRIMA DI USARE IL FORNO Collegate il forno a microonde ad una presa di corrente. Uso del pulsante di ARRESTO (STOP). Usate il 1. Il display del forno comincia a lampeggiare pulsante di ARRESTO (STOP) per: mostrando l’indicazione: 1.
  • Page 94: Cottura A Microonde

    8. R-21+22FBST Italian OM 19/06/2003 10:57 Page 92 COTTURA A MICROONDE Ci sono 5 livelli di potenza preselezionati del forno a 50 P (400 W): microonde. Per selezionare il livello di potenza, Per cibi densi che richiedono una cottura prolungata riferitevi alle istruzioni in questo ricettario.
  • Page 95: Altre Funzioni Utili

    8. R-21+22FBST Italian OM 19/06/2003 10:57 Page 93 ALTRE FUNZIONI UTILI 1. COTTURA IN SEQUENZA MULTIPLA E’ possibile impostare fino a un massimo di 3 sequenze di modalità e tempo di cottura manuale. Esempio:- Per cuocere : 5 minuti con potenza 100 P (Fase 1) 16 minuti con potenza 30 P (Fase 2)
  • Page 96 8. R-21+22FBST Italian OM 19/06/2003 10:57 Page 94 ALTRE FUNZIONI UTILI 2. FUNZIONE DI "ANCORA UN MINUTO" Il pulsante INIZIO/+1 consente di attivare le due funzioni seguenti: a. Accensione diretta Per iniziare direttamente la fase di cottura con il livello di potenza delle microonde impostato a 100 P per 1 minuto premere il pulsante INIZIO/+1 NOTA: Per evitare un uso errato o situazioni di pericolo (ad esempio per i bambini), si ha a disposizione solo 3...
  • Page 97: Funzionamento Automatica

    8. R-21+22FBST Italian OM 19/06/2003 10:57 Page 95 FUNZIONAMENTO AUTOMATICA Il funzionamento AUTOMATICA definisce automaticamente l'esatta modalità di cottura ed il tempo necessario. Con COTTURA AUTOMATICA si ha la possibilità di scegliere tra 7 menu diversi e Pulsante AUTOMATICA SCONGELARE AUTOMATICA si ha la possibilità di scegliere tra 5 menu diversi.
  • Page 98 8. R-21+22FBST Italian OM 19/06/2003 10:57 Page 96 TABELLE PER AUTOMATICA PULSANTE COTTURA Quantità (Unità di PROCEDIMENTO AUTOMATICA incremento) / Utensili AC-1 Cottura 0,1 - 0,6 kg (100 g) • Aggiunga l'acqua 1 CU per 100g e sali Verdure (Temp. iniziale -18° C) come voluto.
  • Page 99 8. R-21+22FBST Italian OM 22/07/2003 11:58 Page 97 TABELLE PER AUTOMATICA PULSANTE COTTURA Quantità (Unità di PROCEDIMENTO AUTOMATICA incremento) / Utensili AC-5 Cottura 0,1 - 0,8 kg* (100 g) Patate lesse: pelare le patate e tagliarle a pezzi Patate lesse, (Temp.
  • Page 100 8. R-21+22FBST Italian OM 19/06/2003 10:57 Page 98 TABELLE PER AUTOMATICA PROCEDIMENTO PULSANTE SCONGELARE Quantità (Unità di AUTOMATICA incremento) / Utensili Ad-3 0,9 - 1,5 kg (100 g) • Disporre tutti su un piatto flan al centro del piatto girevole. Scongelare (Temp.
  • Page 101 8. R-21+22FBST Italian OM 19/06/2003 10:57 Page 99 RICETTE PER AUTOMATICA AC-6 & AC-7 FILETTI DE PESCE CON SALSA (AC-6) Filetti di pesce con salsa al curry Ingredienti Procedimento 1. Mettere il filetto di pesce in uno rotondo stampo 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg per sformati con le code verso il centro.
  • Page 102: Cosa Verificare Prima Di Chiamare Il

    SÍ Se la risposta è “NO” a tutte queste domande, rivolgersi al proprio rivenditore o ad un concessionario autorizzato SHARP. NOTE: Se i cibi vengono cotti oltre il tempo standard utillizzando un’unica modalità di cottura, la potenza del forno si abbasserà...
  • Page 103: Che Cosa Sono Le Micro-Onde

    9. R-21+22FBST Italian CB 19/06/2003 10:55 Page 101 CHE COSA SONO LE MICRO-ONDE? Nei forni a microonde le microonde prodotte da un provoca un attrito tra le molecole con conseguente cosiddetto "magnetron" fanno oscillare le molecole generazione di calore sufficiente per scongelare, d'acqua presenti negli alimenti.
  • Page 104: Consigli E Tecniche Di Cottura

    9. R-21+22FBST Italian CB 19/06/2003 10:55 Page 102 CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA Mettere la stoviglia in forno assieme ad un bicchiere ALIMENTI DOTATI DI PELLE O BUCCIA La superficie di alimenti come salsicce, würstel, carne contenente circa 150 ml d'acqua e posizionato vicino avicola, patate lesse con la buccia, pomodori, mele, giallo o sulla stoviglia stessa.Regolare il forno alla massima d'uovo e simili dovrà...
  • Page 105 9. R-21+22FBST Italian CB 19/06/2003 10:55 Page 103 CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA CIBI DI CONSISTENZA E FORMA IRREGOLARE cottura almeno una volta, al fine di ridurne il tempo di Distribuire i cibi che hanno una consistenza non uniforme cottura. Anche nel caso di arrosti di carne o di pollo avendo cura di lasciare le parti più...
  • Page 106 9. R-21+22FBST Italian CB 19/06/2003 10:55 Page 104 CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA COMO SCONGELARE I CIBI Il tempo di riposo Il forno a microonde è un mezzo ideale per scongelare i in forno dopo lo scongelamento è di particolare cibi.
  • Page 107: Tabellas

    9. R-21+22FBST Italian CB 19/06/2003 10:55 Page 105 CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA Lavare accuratamente la carne, il pesce o il pollame I pezzi di carne, pesce o pollame di una certa in acqua fredda corrente, asciugandoli poi con un grandezza andranno voltati a metà...
  • Page 108 9. R-21+22FBST Italian CB 19/06/2003 10:55 Page 106 TABELLAS TABELLA PER LA COTTURA DI CARNE, PESCE E POLLAME Carne e pollame Q.tà Potenza Tempo di cottura Suggerimenti Riposo in forno -livello- -min- - min - Arrosto 100 P 8-10* insaporire a piacere, (di maiale, 50 P 10-12...
  • Page 109: Ricette

    9. R-21+22FBST Italian CB 19/06/2003 10:55 Page 107 TABELLAS TABELLA PER LA COTTURA DELLA VERDURA FRESCA Verdura Q. tà Potenza Tempo di cottura Suggerimenti Aggiunto d’acqua -livello- -min- -CM/ml- Spinaci 100 P una volta lavati e fatti sgocciolare coprirli, ricordando di mescolarli una o due volte durante la cottura Cavolfiore 100 P...
  • Page 110 9. R-21+22FBST Italian CB 19/06/2003 10:55 Page 108 RICETTE Germania 1. Tostate e imburrate le fette di pancarré. 2. Tagliate il formaggio a fette ed adagiatelo sulle fette FETTA DI PANCARRÈ AL CAMEMBERT di pancarré. Mettete sul formaggio i mirtilli e Camemberttoast cospargete il tutto con pepe di caienna.
  • Page 111 9. R-21+22FBST Italian CB 19/06/2003 10:55 Page 109 RICETTE Svizzera 1. Tagliare il filetto in listarelle larghe circa un dito. 2. Imburrare uniformemente la terrina, versarvi la cipolla VITELLO ALLA ZURIGHESE e le listarelle di carne, coprire e mandare a cottura Züricher Geschnetzeltes in forno.
  • Page 112 9. R-21+22FBST Italian CB 19/06/2003 10:55 Page 110 RICETTE Italia 1. Fare il ragù mettendo nella terrina i pomodori, la cipolla, il prosciutto, l'aglio, la carne di manzo LASAGNE AL FORNO tritata e il concentrato di pomodoro. Coprire e Tempo di cottura: circa 22-26 minuti mettere in forno.
  • Page 113 9. R-21+22FBST Italian CB 19/06/2003 10:55 Page 111 RICETTE Spagna 1. Mettete le patate nella terrina, aggiungete l’acqua, coprire e cuocete in forno. PATATE RIPIENE 8-10 min. 100 P Patatas rellenas Fate raffreddare. Tempo di cottura: circa 12-16 minuti 2. Tagliate le patate nel verso della lunghezza e Utensile:terrina con coperchio (capacità...
  • Page 114 10. R-21+22FBST Spanish OM 19/06/2003 10:58 Page 112 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS. Para evitar incendios Quite todos los precintos metálicos, envolturas de alambre, etc. que tenga la comida dado que Los hornos de microondas no deben podrían formarse arcos o chispas eléctricas en las d e j a r s e f u n c i o n a n d o s i n q u e h a y a...
  • Page 115 SHARP. está caliente. Utilice agarradores o manoplas Si la lámpara se estropea, consúltelo con su especiales para horno al sacar la comida para distribuidor o con un técnico de servicio SHARP evitar quemarse. autorizado. Abra siempre los recipientes, paquetes de Si se estropea el cable de alimentación de este...
  • Page 116 10. R-21+22FBST Spanish OM 19/06/2003 10:58 Page 114 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Conviene siempre apartarse de la puerta del horno Para prevenir averías en el horno y para al abrirlo para evitar quemarse al salir el vapor y n o e s t ro p e a r l o , t e n g a e n c u e n t a l o el calor.
  • Page 117 10. R-21+22FBST Spanish OM 22/07/2003 11:45 Page 115 INSTALACIÓN INSTALACIÓN DEL APARATO 1. Retire todo el embalaje y compruebe con 4. Fije el horno en su lugar con los cuidado que no haya ningún signo de daños tornillos que se suministran. producidos.
  • Page 118 Ni SHARP ni el proveedor serán los hilos de la forma descrita: responsables si esto ocurre. • El hilo verde y amarillo al terminal de enchufe...
  • Page 119 10. R-21+22FBST Spanish OM 22/07/2003 14:30 Page 117 ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Enchufe el horno a la toma de corriente. Utilización de la tecla de PARADA (STOP) 1. En el visualizador del horno empezará a Utilice la tecla de PARADA (STOP) para: parpadear: 1.
  • Page 120 10. R-21+22FBST Spanish OM 19/06/2003 10:58 Page 118 COCCIÓN POR MICROONDAS Hay 5 niveles diferentes de potencia de microondas 50 P (400 vatios): preajustables para su horno. Para seleccionar el nivel de Para alimentos densos que requieren un tiempo de potencia de las microondas siga las indicaciones dadas cocción largo en la cocina convencional, por ejemplo en este recetario.
  • Page 121 10. R-21+22FBST Spanish OM 19/06/2003 10:58 Page 119 OTRAS FUNCIONES CÓMODAS 1. COCCIÓN EN VARIAS SECUENCIAS Se pueden introducir un máximo de 3 secuencias, formadas por tiempo y modo de cocción manual Ejemplo: Para cocinar arroz: 5 minutos en la potencia de 100 P (Etapa 1) 16 minutos en la potencia de 30 P (Etapa 2) ETAPA 1 2.
  • Page 122 10. R-21+22FBST Spanish OM 19/06/2003 10:58 Page 120 OTRAS FUNCIONES CÓMODAS 2. FUNCIÓN DE MINUTO MÁS La tecla de COMENZAR/+1 permite utilizar las dos funciones siguientes: a. Inicio directo de cocción Se puede empezar directamente la cocción con el nivel de potencia de microondas 100 P durante 1 minuto pulsando la tecla de COMENZAR/+1 NOTA: Para evitar manipulaciones indebidas por los niños la tecla de COMENZAR/+1...
  • Page 123 10. R-21+22FBST Spanish OM 19/06/2003 10:58 Page 121 OPERACIÓN AUTOMÁTICA La operación AUTOMÁTICA se calcula automáticamente el modo y el tiempo de cocción correctos. Se puede elegir de entre 7 menús de COCCIÓN AUTOMÁTICA y 5 menús de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA. Lo que Tecla de AUTOMATICA se necesita saber cuando se use esta función automática es: 1.
  • Page 124: Tablas De Automática

    10. R-21+22FBST Spanish OM 19/06/2003 10:58 Page 122 TABLAS DE AUTOMÁTICA TECLA COCCIÓN CANTIDAD (Unidad de PROCEDIMIENTO AUTOMÁTICA incremento)/UTENSILIOS AC-1 Cocción 0,1 - 0,6 kg (100 g) • Agregue 1 CU de agua por 100 g y un Verduras (Temp. inicial -18° C) poco de sal.
  • Page 125 10. R-21+22FBST Spanish OM 19/06/2003 10:58 Page 123 TABLAS DE AUTOMÁTICA PULSANTE COCCIÓN CANTIDAD (Unidad de PROCEDIMENTO AUTOMÁTICA incremento)/UTENSILIOS AC-6 Cocción 0,1 - 0,8 kg* (100 g) Patatas hervidas: pelar las patatas y cortarlas Patatas (Temp. inicial 20° C) en trozos de tamaños similares. hervidas, Fuente con tapa Patatas con piel: elegir patatas del mismo...
  • Page 126: Recetas Para Automática

    10. R-21+22FBST Spanish OM 19/06/2003 10:58 Page 124 TABLAS DE AUTOMÁTICA DESCONG. CANTIDAD (Unidad de PROCEDIMENTO PULSANTE AUTOMÁTICA incremento)/UTENSILIOS Ad-3 0,9 - 1,5 kg (100 g) • Poner la comida en un plato flan en el Descongelación (Temp. inicial -18° C) centro del plato giratorio.
  • Page 127 10. R-21+22FBST Spanish OM 19/06/2003 10:58 Page 125 RECETAS PARA AUTOMÁTICA AC-6 & AC-7 FILETES DE PESCADO CON SALSA (AC-6) Filete de pescado con salsa picante Ingredientes Preparación 1. Mezclar los ingredientes para la salsa. 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg 2.
  • Page 128: Limpieza Y Mantenimiento

    Si la contestación a cualquiera de las preguntas precedentes es “NO”, llame al concesionario o a un servicio de reparaciones autorizado por SHARP y comunique los resultados de la comprobación previa. NOTA: Si cocina el alimento pasándose del tiempo normal usando 100 P (800 W), la potencia del horno disminuirá...
  • Page 129: Qué Son Las Microondas

    11. R-21+22FBST Spanish CB 19/06/2003 10:57 Page 127 QUE SON LAS MICROONDAS? En el horno de microondas, el magnetrón genera producida genera calor que, a su vez, hace que microondas haciendo que las moléculas del agua las comidas se descongelen, calienten o cuezan. oscilen dentro de producto alimenticio.
  • Page 130: Sugerencias Y Tecnicas

    11. R-21+22FBST Spanish CB 19/06/2003 10:57 Page 128 SUGERENCIAS Y TECNICAS AJUSTE DE LOS TIEMPOS PEQUEÑAS Y GRANDES CANTIDADES Los tiempos de cocción de su horno de microondas En general, los tiempos de descongelación, están en función directa con la cantidad de alimentos calentamiento y cocción son considerablemente más que desea descongelar, calentar o cocer.
  • Page 131 11. R-21+22FBST Spanish CB 19/06/2003 10:57 Page 129 SUGERENCIAS Y TECNICAS DARLE VUELTA AL ALIMENTO lugar un equilibrio de temperaturas y durante el cual A alimentos de tamaño medio, como hamburguesas el líquido contenido dentro del alimento puede y chuletas, se les debe dar una vuelta durante la distribuirse uniformemente en el mismo.
  • Page 132 11. R-21+22FBST Spanish CB 19/06/2003 10:57 Page 130 SUGERENCIAS Y TECNICAS Dar vuelta/Remover Terminada la cocción, dejar reposar la verdura A casi todos los alimentos se les debe dar una vuelta unos 2 minutos para que la temperatura se durante su preparación o precisan ser removidos. distribuya uniformemente (tiempo de reposo).
  • Page 133: Tablas

    11. R-21+22FBST Spanish CB 19/06/2003 10:57 Page 131 TABLAS ABREVIATURAS EMPLEADAS CuSop = Cucharada sopera kg = Kilogramo PrCon = Producto congelado Ctda. = Cucharadita g = Gramo MO = Horno microondas P.g = Pizca grande l = Litro min. = Minutos P.p = Pizca pequeña ml = Mililitro s = segundos...
  • Page 134 11. R-21+22FBST Spanish CB 19/06/2003 10:57 Page 132 TABLAS TABLA: DESCONGELACIÓN DE ALIMENTOS Alimento CantidadPotencia Tiempo Procedimiento Tiempo de reposo -en g- -ajuste- -en mins- - en minutos - Asado (p.ej. de cerdo, 1500 10 P 58-64 Colocar en un plato boca abajo y darle vuelta después 30-90 vaca, cordero, ternera) 1000...
  • Page 135: Recetas

    11. R-21+22FBST Spanish CB 19/06/2003 10:57 Page 133 TABLAS TABLA: COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS Verdura Calidad Potencia Tiempo Procedimiento Adición de agua -en g- -ajuste- -en mins- -CuSop/ml- Espinacas 100 P Después de lavarla, secarla, tapar, removerla una o dos veces Coloflor 100 P 15-17...
  • Page 136 11. R-21+22FBST Spanish CB 19/06/2003 10:57 Page 134 RECETAS 1. Tostar las rebanadas de pan y untarlas con la Alemania mantequilla. TOSTADAS CON QUESO CAMEMBERT 2. Cortar el queso Camembert en rebanadas y Tiempo total de cocción: 1 minutos colocarlas sobre el pan de tal manera que las Utensilios: Plato llano superficies cortadas indiquen hacia arriba.
  • Page 137 11. R-21+22FBST Spanish CB 19/06/2003 10:57 Page 135 RECETAS Suiza 1. Cortar el filete en tiras del grueso de un dedo. 2. Untar uniformemente la fuente con la mantequilla. LONCHAS DE TERNERA A LA ZURICH Poner la cebolla y la carne en la fuente, taparla y Züricher Geschnetzeltes cocer.
  • Page 138 11. R-21+22FBST Spanish CB 19/06/2003 10:57 Page 136 RECETAS Italia 1. Cortar los tomates en rodajas y mezclarlos con el jamón, cebolla, ajo, carne picada y la pulpa de LASAÑA AL HORNO tomate, condimentar, tapar y rehogar. Lasagne al forno 7-9 Min.
  • Page 139 11. R-21+22FBST Spanish CB 19/06/2003 10:57 Page 137 RECETAS 1. Poner las patatas en la fuente, agregar el agua y España cocer con la tapa puesta. PATATAS RELLENAS 8-10 Min. 100 P Tiempo total de cocción: unos 12-16 minutos dejar enfriarlas. Utensilios: Fuente con tapa (volumen: 2 I) 2.
  • Page 140 Haushaltsgeräte Gilt nur für Deutschland Lieber SHARP Kunde, SHARP- Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und Sorgfalt nach modernen Fertigungsmethoden hergestellt werden. Bei sachgemäßer Handhabung und unter Beachtung der Bedienungsanleitung wird Ihnen Ihr Gerät lange Zeit gute Dienste leisten. Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschließen. Sollte Ihr Gerät innerhalb der gesetzlichen oder mit Ihrem Verkäufer vereinbarten Verjährungsfristen für Sachmängel-/ Garantiefristen einen Mangel...
  • Page 141 SHARP ELECTRONICS BENELUX BV,- Helpdesk -,Postbus 900, 3990 DW Houten, 0900-7427723 FRANCE - http://www.sharp.fr En cas de réclamation pour les fours micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spécialiste ou à l’une des stations techniques agréées SHARP suivantes: A.A.V.I., 1 rue du Mont de Terre, 59818 Lesquin Cedex, 03.20.62.18.98...
  • Page 142 12. R-21+22FBST Specs & Adds 22/07/2003 11:45 Page 140 • ADDRESSES D’ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • DIRECCIONES DE SERVICIO • INDIRIZZI DI SERVIZIO • 081-8728280 / Errediesse Service, Via P. Mascagni Napoli, 081-5794825 / SATEP, Via Nazionale delle Puglie 176 Casoria Napoli, 081-7590706 / Video Elettronica 2 di Nasti, Via Antonino Pio Napoli, 081-7676300 / M.C.
  • Page 143 V.le Europa 42/b Thiene, 0445.368235 ESPANA - http://www.sharp.es En caso de una reclamación con vuestra SHARP Microwave, preguntan por favor la casa dónde han comprado su máquina o infórmanse en una de las SHARP Service casas siguientes. ALAVA: Merino Nicolas Jose A., Av Judizmendi 24, Vitoria-Gasteiz, 945/ 25.18.92 ALBACETE: Juman, Cl Ejercito 1, Albacete, 967/ 22.40.78 / Parreño, Cl Santiago Rusiñol 50, Albacete, 967/ 22.62.49...
  • Page 144 12. R-21+22FBST Specs & Adds 22/07/2003 11:45 Page 142 • ADDRESSES D’ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • DIRECCIONES DE SERVICIO • INDIRIZZI DI SERVIZIO • CANTABRIA: Electronica Seyma, Cl Camilo Alonso Vega 48, Santander, 942/ 32.50.60 CASTELLON: Electronica Maestrat, Ps Febrer Soriano 65, Benicarlo, 964/ 46.03.08 / Asiste, S.L., Av De Valencia Nave 19, Castellon, 964/ 21.57.69 / Vensat Reparaciones, Cl Vinaros 24, Castellon, 964/ 20.57.12 CEUTA: Pedro A.
  • Page 145 ZARAGOZA: Cinca Monterde Antonio, Cl Via Universitas 52, Zaragoza, 976/ 31.69.65 / Aragon Televideo, S.C., Cl Batalla Clavijo 18, Zaragoza, 976/ 32.97.12 SWITZERLAND - http://www.sharp.ch Sharp Electronics AG, Langwiesenstrasse 7, CH-8108 Dällikon, +41 1 846 61 11 SWEDEN - http://www.sharp.se Bild&Ljudservice, Roxviksgatan 8, 582 73 Linköping, 013-356250 Jönköping Antenn &...
  • Page 146 Mikrowellenfrequenz : 496 mm (B) x 378 mm (H) x 316 mm (T) Außenabmessungen: R-21FBST : 596 mm (B) x 378 mm (H) x 316 mm (T) R-22FBST : 285 mm (B) x 202 mm (H) x 298 mm (T) *...
  • Page 147 Magnetronfrequentie : 496 mm (B) x 378 mm (H) x 316 mm (D) Afmetingen buitenkant: R-21FBST : 596 mm (B) x 378 mm (H) x 316 mm (D) R-22FBST : 285 mm (B) x 202 mm (H) x 298 mm (D)
  • Page 148 Frecuencia microondas : 496 mm (An) x 378 mm (Al) x 316 mm (P) Dimensiones exteriores: R-21FBST : 596 mm (An) x 378 mm (Al) x 316 mm (P) R-22FBST : 285 mm (An) x 202 mm (Al) x 298 mm (P) *...
  • Page 149 12. R-21+22FBST Specs & Adds 19/06/2003 10:53 Page 147...
  • Page 150 12. R-21+22FBST Specs & Adds 19/06/2003 10:53 Page 148...
  • Page 151 12. R-21+22FBST Specs & Adds 19/06/2003 10:53 Page 149...
  • Page 152 12. R-21+22FBST Specs & Adds 17/10/2003 08:44 Page 150 SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH. Sonninstrasse 3 20097 Hamburg Germany SHARP MANUFACTURING ist ein Mitglied von: Gedruckt in Grossbritannien est un membre de: Imprimé au Royaume-Uni is een lid van: Gedrukt in Groot-Brittannie è...
  • Page 153 12. R-21+22FBST Specs & Adds 17/10/2003 08:44 Page 151 SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH. Sonninstrasse 3 20097 Hamburg Germany SHARP MANUFACTURING ist ein Mitglied von: Gedruckt in Grossbritannien est un membre de: Imprimé au Royaume-Uni is een lid van: Gedrukt in Groot-Brittannie è...

Ce manuel est également adapté pour:

R-22fbst

Table des Matières