Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Libretto di istruzioni per l'uso e la manutenzione
Instruction booklet for use and maintenance
Handbuch für den Gebrauch und die Wartung
Tritacarne/Spremipomodoro/Grattugia
Meat Grinder/Tomato Press/Grater
Hachoir à viande/Presse tomate/Râpe
Fleischwolf/Tomatenpresse/Reibe
ROHS
compliance
Mode d'emploi et d'entretien
IT
EN
FR
DE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour R.G.V. DUETTO PLUS

  • Page 1 Libretto di istruzioni per l’uso e la manutenzione Instruction booklet for use and maintenance Mode d’emploi et d’entretien Handbuch für den Gebrauch und die Wartung Tritacarne/Spremipomodoro/Grattugia Meat Grinder/Tomato Press/Grater Hachoir à viande/Presse tomate/Râpe Fleischwolf/Tomatenpresse/Reibe ROHS compliance...
  • Page 2 - Italiano ......pag. - English ......pag. - Français ......pag. - Deutsch ......pag. Al fine di migliorare il prodotto e/o per esigenze costruttive, il produttore si riserva di apportare variazioni tecnologiche, estetiche e dimensionali senza obbligo di preavviso. For the purposes of improving the product and/or construction requirements, the manufacturer reserves the right to make technical, esthetic, and dimensional changes without notice.
  • Page 3: Table Des Matières

    Introduzione Gentile Cliente, la ringraziamo di aver scelto un nostro prodotto e confidiamo che questa scelta soddisfi a pieno le Sue aspettative. Prima di utilizzare questo apparecchio, La invitiamo a leggere attentamente il presente “libretto di istruzioni per l’uso” al fine di ottimizzarne le caratteristiche funzionali ed eliminare qualsiasi inconveniente che potrebbe insorgere da un uso errato o non conforme dello stesso.
  • Page 4: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE • Dimensioni apparecchio (lxpxh) - Dimensioni unità motore : ..........cm 27x18x23 - Dimensioni apparecchio come “spremipomodoro” : ..cm 49x18x32 - Dimensioni apparecchio come “tritacarne” : ....cm 32,5x18x32 - Dimensioni apparecchio con “accessorio per salsiccia” : .cm 43x18x32 - Dimensioni apparecchio con “grattugia” : ......cm 32,5x18x32 •...
  • Page 5 Non inserire le dita nel condotto di alimentazione. Utilizzare il pressino (F) per “spingere” il pomodoro o la carne. • Non inserire utensili o oggetti metallici nel condotto di alimentazione. Prima di collegare elettricamente l’unità motore assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quanto riportato sulla targa dati dell’apparecchio.
  • Page 6: Contenuto Della Confezione

    NON LAVORARE ALIMENTI DURI QUALI OSSA, FRUTTA SECCA, ETC NON TRITARE ZENZERO, O ALTRI ALIMENTI CON FIBRE DURE. • Non premere con eccessiva forza gli alimenti nel condotto di alimentazione (B). Un’ec- cessivo sforzo del motore può provocare l’arresto temporaneo dello stesso. In questo caso spegnere l’apparecchio ed attendere qualche minuto il ripristino della protezione termica prima di riprendere a lavorare.
  • Page 8: Preparazione Apparecchio

    Preparazione apparecchio Quando si utilizza la macchina per la prima volta o dopo un lungo periodo di inutilizzo, pulire l’unita motore (A) con un panno umido. Lavare tutti componenti che si intendono utilizzare (ad eccezione dell’unità motore) con acqua e detergente per stoviglie. Sciacquarli ed asciugarli accuratamente prima di utilizzarli.
  • Page 9 Assicurarsi che sulla vite senza fine (H) sia montata la guarnizione in teflon e la rondella metallica (X) e che le stesse siano integre. In caso contrario sostituirle recandosi presso un punto vendita. a4 - Inserire la vite senza fine (H) nel condotto di alimentazione (B) innestandola su perno motore.
  • Page 10 a8 - Avvitare la vite di regolazione in plastica (C1) nell’apposita sede presente sul setaccio conico (C). a9 - Posizionare il vassoio (D) sul condotto di alimentazione (B). a10 - Agganciare la protezione per salsa (E) al setaccio conico (C). a11 - Posizionare un contenitore per la raccolta degli scarti sotto alla parte terminale del setaccio conico (C) e un altro contenitore sotto alla...
  • Page 11: Per L'utilizzo Come "Tritacarne

    Per l’utilizzo come “TRITACARNE” b1 - Posizionare l’unità motore (A) su un piano orizzontale e stabile (tavolo, ect). Assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione non sia inserita nella presa di corrente. b2 - Posizionare il condotto di alimentazione (B) sull’innesto (A1) dell’unità...
  • Page 12 b4 - Inserire la vite senza fine (H) nel condotto di alimentazione (B) innestandola sul perno motore. b5 - Posizionare la lama a stella (I) sulla vite senza fine (H) con la parte affilata rivolta verso l’esterno. Posizionando la lama a stella (I) con la parte NO !!! OK ! affilata rivolta verso la vite senza fine (H)
  • Page 13: Per L'utilizzo Dell'accessorio Per "Insaccare

    b8 - Posizionare il vassoio (D) sul condotto di alimentazione (B). b9 - Posizionare un contenitore per la raccolta della carne tritata sotto alla parte terminale del condotto di alimentazione (B). Per l’utilizzo dell’accessorio per “INSACCARE” L’utilizzo di questo accessorio Vi permetterà di preparare deliziose salsicce e insaccati in genere, direttamente a casa vostra e di poter scegliere la carne che preferite.
  • Page 14: Per L'utilizzo Dell'accessorio Per "Kibbe

    c2 - Posizionare il cono per salsiccia e insaccati (P) sul condotto di alimentazione (B). c3 - Avvitare la ghiera (O) serrandola con le mani. Mentre si serra la ghiera (O) con l’altra mano tenere fermo il condotto di alimentazione (B). Per l’utilizzo dell’accessorio per “KIBBE” L’utilizzo di questo accessorio Vi permetterà di preparare deliziose saccottini ripieni.
  • Page 15: Per L'utilizzo Della "Grattugia

    d3 - Posizionare la parte conica dell’accessorio per kibbe (Q1) sul condotto di alimentazione (B). d4 - Avvitare la ghiera (O) serrandola con le mani. Mentre si serra la ghiera (O) con l’altra mano tenere fermo il condotto di alimentazione (B). Non utilizzare nè la lama a stella (I) né i dischi per tritare per la preparazione del kibbe Per l’utilizzo della “GRATTUGIA”...
  • Page 16: Utilizzo Dell'apparecchio

    Utilizzo dell’apparecchio Operare come segue Dopo aver assemblato la macchina per l’utilizzo desiderato, come descritto nelle pagine precedenti, collegare la spina di alimentazione elettrica nella presa di corrente. Prima di inserire la spina nella presa di “0” corrente assicurarsi che l’interruttore di accensione (T) sia in posizione “0”...
  • Page 17: Consigli Utili

    Non inserire niente nel vassoio (D) nè premere alcunchè durante questa operazione. Qualora l’apparecchio non funzioni neanche con la funzione REVERSE, scollegare la spina dalla presa di corrente, smontarlo e pulirlo. Consigli utili Consigli utili per “passare” i pomodori (o frutta e verdura) - Lavare i e tagliare i pomodori (o la frutta/verdura) in dimensioni tali da poter essere introdotti nel condotto di alimentazione (B).
  • Page 18: Consigli Utili Per Tritare La Carne

    Consigli utili per tritare la carne Preparare la carne che deve essere tritata rimuovendo ossa e cartilagini. Tagliare la carne in strisce di circa 2 x 2 x 6cm. Inserire progressivamente la carne nel vassoio (B) e spingerla verso il basso utilizzando l’apposito pressino (F).
  • Page 19: Consigli Utili Per Preparare "Insaccati

    NON INSERIRE LE DITA, UTENSILI O OGGETTI METALLICI NEL CONDOTTO DI ALIMENTAZIONE (B) PER PRESSARE GLI ALIMENTI. UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE IL PRESSINO (F). Spegnere l’apparecchio premendo su “0” (OFF) l’interruttore di accensione/ spegnimento (T). Fare un nodo nei 5cm di avanzo della pelle e spingerlo verso il basso per evitare che rimanga dell’aria.
  • Page 20 - INVOLUCRO ESTERNO Ingredienti: - 450g di carne magra - 150/200g di farina - 1 noce moscata tagliata fine o macinata - spezie a piacimento - peperoncino piccante in polvere a piacimento - pepe a piacimento Preparazione KIBBE Tritare la carne tre volte. Aggiungere alla carne tritata la farina, la noce moscata le spezie, il pepe ed il peperoncino nelle quantità...
  • Page 21: Pulizia E Manutenzione

    Riempire l’involucro con il ripieno realizzato in precedenza, tagliare e chiudere alla lunghezza desiderata l’involucro in modo da ottenere dei “saccottini ripieni”. Friggere in olio bollente. Pulizia e manutenzione Operare come segue: Scollegare la spina dalla presa di corrente PRIMA di procedere allo smontaggio e alla pulizia.
  • Page 22 Rimuovere la griglia forata (C2) dal corpo (C) premendola e contemporaneamente sfilandola verso l’esterno. Per riposizionare correttamente la griglia forata (C2) sul corpo setaccio (C) spingerla a fondo assicurarsi che la parte aperta della griglia si posizioni nel lato alto del corpo (C). Per rimuovere il disco con facilità...
  • Page 23: Informazioni Importanti

    Si consiglia di ungere con alcune gocce d’olio commestibile i componenti in acciaio (lama a stella, dischi per tritatura e viti senza fine ) prima di riporli. Si sconsiglia il lavaggio in lavastoviglie dei componenti in plastica in quanto a causa della temperatura elevata dell’acqua potrebbero deformarsi.
  • Page 24: Smaltimento Dell'apparecchio

    Smaltimento dell’apparecchio Il simbolo del bidone barrato riportato sul prodotto e sulla documentazione di accompagnamento indica che il prodotto medesimo è soggetto alla Direttiva 2012/19/UE che disciplina la raccolta, la gestione, il trattamento e lo smaltimento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
  • Page 25: Avvertenze Supplementari

    Avvertente supplementari Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. La targa è situata sul retro dell’apparecchio. In caso di incompatibilità...
  • Page 26: Condizioni Di Garanzia Convenzionale

    Condizioni di garanzia convenzionale La presente Garanzia non pregiudica i diritti dell’acquirente stabiliti con D. Lgs. 02/022002, n. 24. Con la presente Garanzia, il produttore offre all’Acquirente che si rivolge diretta- mente ad un Punto Vendita il ripristino della conformità tecnica dell’apparecchio in modo rapido, sicuro e qualitativamente ineccepibile.
  • Page 27: Introduction

    Introduction Dear Customer, We thank you for choosing our product and are confident that this choice will fully meet your expectations. Before using this appliance, please carefully read this “instructions for use booklet” in order to optimize its functional features and eliminate any inconveniences that may arise from improper use or use that is not in accordance with it.
  • Page 28: Technical Features

    TECHNICAL FEATURES • Appliance Dimensions (lxpxh) - Dimensions of motor unit :..........cm 27x18x23 - Dimensions of appliance as “tomato press” : ....cm 49x18x32 - Dimensions of appliance as “meat grinder” : ....cm 32,5x18x32 - Dimensions of appliance with “accessory for sausages” : cm 43x18x32 - Dimensions of appliance with “grater”...
  • Page 29: Instructions For Use

    Do not insert your finger into the infeed duct. Use the press (F) to “push” the tomato or the meat. • Do not insert utensils or metal objects into the infeed duct. Before electrically connecting the motor unit, make sure that the mains voltage corresponds to what is indicated in the nameplate data of the appliance.
  • Page 30: Package Contents

    DO NOT PROCESS HARD FOOD ITEMS LIKE BONES, DRIED FRUITS, ETC DO NOT GRIND GINGER OR OTHER FOODS WITH TOUGH FIBER. • Do not press too firmly on the food in the infeed duct (B). Excessive effort of the motor can cause the temporary stop of same. In this case, turn off the appliance and wait for a few minutes before thermal protection is restored before resuming work.
  • Page 32: Preparation Of The Appliance

    Preparation of the Appliance When using the appliance for the first time or after a long period of disuse, clean the motor unit (A) with a damp cloth. Wash all components that you intend to use (except for the motor unit) with water and dishwashing detergent.
  • Page 33 Make sure that the auger (H) is fitted on the teflon coating and the metal washer (X) and that these are intact. Otherwise, replace them by going to a point of sales. a4 - Insert the auger (H) in the infeed duct (B) attaching it to the motor pin.
  • Page 34 a8 - Tighten the plastic pressure adjusting screw (C1) in the appropriate spot on the conical sieve (C). a9 - Place the tray (D) on the infeed duct (B). a10 - Attach the sauce protection (E) to the conical sieve (C). a11 - Place a waste-collecting container below the terminal portion of the conical sieve (C) and another container below the grill to collect...
  • Page 35: For Use As A "Meat Grinder

    For use as a “MEAT GRINDER” b1 - Position the motor unit (A) on a horizontal and stable plane (table, etc.). Make sure the power cord is not plugged into the power outlet. b2 - Position the infeed duct (B) on the insert (A1) of the motor unit (A).
  • Page 36 b4 - Insert the auger (H) in the infeed duct (B) attaching it to the motor pin. b5 - Position the star blade (I) on the auger (H) with its edge side facing outwards. Positioning the star blade (I) with its sharp edge NO !!! OK ! towards the auger (H) will cause the appliance...
  • Page 37: For Use Of The Accessory For "Filling

    b8 - Position the tray (D) on the infeed duct (B). b9 - Place a container for collecting ground meat below the end of the infeed duct (B). For use of the accessory for “FILLING” Using this accessory will allow you to prepare delicious sausages right in your own home and to allow you to choose your preferred meat.
  • Page 38: For Use Of The "Kibbe" Accessory

    c2 - Position the sausage cone (P) on the infeed duct (B). c3 - Tighten the ring nut (O) using your hands. While tightening the nut (O) with the other hand hold the infeed duct (B). For use of the “KIBBE” accessory Using this accessory will allow you to prepare delicious saccottini.
  • Page 39: To Use The "Grater

    d3 - Position the conical part of the kibbe accessory (Q1) on the infeed duct (B). d4 - Tighten the ring nut (O) using your hands. While tightening the nut (O) with the other hand hold the infeed duct (B). Do not use the star blade (I) or the disks for grinding for kibbe preparation.
  • Page 40: Appliance Use

    Appliance use Operate as follows After assembling the appliance for the intended use, as described in the preceding pages, plug it into an electrical outlet. Before plugging the appliance into an “0” electrical outlet, make sure that the power switch (T) is set to “0” (OFF). Before plugging in the motor unit, make sure that the mains voltage corresponds to what is indicated on...
  • Page 41: Useful Tips

    Do not insert anything into the tray (D) or press anything during this operation. If the appliance does not work even in REVERSE function, unplug it from the electrical outlet, disassemble and clean. Useful tips Useful tips for pureeing tomatoes (or fruits and vegetables) - Wash and chop the tomatoes (or the fruit/vegetables) to such dimensions that they can be introduced into the infeed duct (B).
  • Page 42: Useful Tips For Meat Grinding

    Useful tips for meat grinding Prepare the meat that is to be ground by removing bone and cartilage. Cut the meat into strips of about 2 x 2 x 6cm. Gradually put the meat into the tray (B) and push it down using the press (F). Once the meat has been ground, put a few pieces of bread into the food processor to remove small particles of meat that remain in...
  • Page 43: How To Prepare The "Kibbe

    DO NOT INSERT FINGERS, UTENSILS OR METAL OBJECTS IN THE INFEED DUCT (B) IN ORDER TO PRESS FOOD IN. ONLY USE THE PRESS (F). Turn off the appliance by pushing “0” (OFF) on the on/off switch (T). Tie a knot that leaves 5cm of extra skin and push it down so that there is no remaining air.
  • Page 44 - EXTERNAL CASING Ingredients: - 450g of lean meat - 150/200g of flour - 1 nutmeg, finely chopped or ground - add spices to taste - chili powder to taste - pepper to taste KIBBE preparation Grind the meat three times To the ground meat, add the flour, nutmeg, spices, pepper and chili powder in the desired amounts and mix together in a bowl until everything is well incorporated.
  • Page 45: Cleaning And Maintenance

    Fill the casing with the filling made earlier, cut and close the casings at the desired length in order to make “saccotini ripieni.” Fry in hot oil. Cleaning and maintenance Proceed as follows: Unplug from the electrical outlet BEFORE proceeding with disassembly and cleaning.
  • Page 46 Remove the perforated grille (C2) from the body (C) by pressing on it and pulling it outwards at the same time. In order to properly reposition the perforated grill (C2) on the sieve body (C), push it down to make sure that that open part of the grille is positioned on the upper part of the body.
  • Page 47: Important Information

    It is recommended that steel components (star blade, grinding disks and augers) be greased with a few drops of cooking oil before storing. It is not recommended that plastic components be washed in a dishwasher, given that the high water temperature may cause them to become deformed. DO NOT wash the components in dishwasher.
  • Page 48: Appliance Disposal

    Appliance disposal The crossed-out wheeled bin symbol placed on the product and on the accompanying documentation indicates that the product itself is subject to Directive 2012/19/EU which regulates the collection, the management, the processing and the disposal of electrical and electronic equipment waste (WEEE).
  • Page 49 Addititional Warnings Packaging materials (plastic bags, polystyrene foam, nails, etc.) should not be left within reach of children, as they are potential sources of danger. Before connecting the appliance, make sure that the nameplate data corresponds with what the power distribution network. The nameplate is located on the back of the appliance.
  • Page 50: Standard Warranty Conditions

    Standard Warranty conditions This warranty does not affect your statuory rights under the Legislative Decrees 02/022002, n. 24. With this warranty, the manufacturer offers to the Buyer who directly contacts a Sales Point the restoration of technical compliance of the appliance quickly, sfafely, and at a high level of quality.
  • Page 51 Introduction Cher client, nous vous remercions d'avoir choisi notre produit et sommes certains que celui-ci satisfera pleinement vos attentes. Avant d'utiliser cet appareil, nous vous invitons à lire attentivement le présent «mode d'emploi»afin de comprendre les caractéristiques fonctionnelles et d'éliminer tous les inconvénients pouvant survenir après une utilisation erronée ou non conforme de ce dernier Table des matières...
  • Page 52: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Dimensions de l'appareil (Ixpxh) - Dimensions unité moteur : ..........cm 27x18x23 - Dimensions du «presse tomate» : ........cm 49x18x32 - Dimensions du «hachoir à viande» : ......cm 32,5x18x32 - Dimensions de l'appareil équipé d' «accessoire à saucisse» : ..cm 43x18x32 - Dimensions de l’appareil équipé...
  • Page 53 Ne pas insérer les doigts dans le conduit d’alimentation. Utiliser le poussoir (F) pour «pousser» la tomate ou la viande. • Ne pas insérer d’outils ou d’objets métalliques dans le conduit d’alimentation. Avant de brancher électriquement l’unité moteur s’assurer que la tension du réseau corresponde aux données de l’appareil indiquées sur la plaque.
  • Page 54: Contenu De L'emballage

    NE PAS ÉLABORER DES ALIMENTS DURS TELS QUE OS, FRUITS SECS, ETC NE PAS HACHER DE GINGEMBRE OU D’AUTRES ALIMENTS À FIBRES DURES. • Ne pas presser les aliments dans le conduit d’alimentation (B) avec une pression exces- sive. Un effort excessif du moteur peut provoquer l’arrêt temporaire de ce dernier. Dans ce cas éteindre l’appareil et attendre quelques minutes le réarmement de la protection thermique avant de reprendre le travail.
  • Page 56: Préparation De L'appareil

    Préparation de l’appareil Nettoyer l’unité moteur (A) avec un chiffon humide lors de la première utilisation ou après une longue période d’arrêt. Laver tous les composants que l’on prévoit d’utiliser (à l’exception de l’unité moteur) avec de l’eau et du liquide vaisselle. Les rincer et les sécher avec soin avant de les utiliser.
  • Page 57 S’assurer que le joint en téflon et la rondelle métallique (X) soient montés sur la vis sans fin (H) et que ceux-ci soient intacts. Dans le cas contraire les faire remplacer auprès d’un point de vente. a4 - Insérer la vis sans fin (H) dans le conduit d’alimentation (B) en l’accrochant à l’axe moteur. a5 - Placer la rallonge de vis sans fin conique (G) sur la vis sans fin (H).
  • Page 58 a8 - Visser la vis de réglage en plastique (C1) dans l’emplacement présent sur le tamis conique (C). a9 - Positionner le plateau (D) sur le conduit d’alimentation (B). a10 - Accrocher la protection pour sauce (E) au tamis conique (C). a11 - Positionner un récipient pour récupérer les déchets sous la partie terminale du tamis conique (C) et un autre sous la grille pour...
  • Page 59: Pour Utiliser Le «Hachoir À Viande

    Pour utiliser le «HACHOIR À VIANDE» b1 - Placer l’unité moteur (A) sur un plan horizontal et stable (table, etc). S’assurer que la fiche du cordon d’alimentation ne soit pas insérée dans la prise de courant. b2 - Accrocher le conduit d’alimentation (B) au raccord (A1) de l’unité...
  • Page 60 b4 - Insérer la vis sans fin (H) dans le conduit d’alimentation (B) en l’accrochant sur l’axe moteur. b5 - Positionner la lame étoile (I) sur la vis sans fin (H) avec le côte affûté tourné vers l’extérieur. En positionnant la lame étoile (I) avec la partie NO !!! OK ! affûtée tournée vers la vis sans fin (H) l’appareil...
  • Page 61: Pour Utiliser L'accessoire D»Embossage

    b8 - Positionner le plateau (D) sur le conduit d’alimentation (B). b9 - Positionner un récipient pour récupérer la viande hachée sous la partie terminale du conduit d’alimentation (B). Pour utiliser l’accessoire d»EMBOSSAGE» Cet accesoire vous permettra de préparer de délicieuses saucisses et produits embossés en tout genre, directement chez vous et de pouvoir choisir les viandes que vous préférez.
  • Page 62: Pour Utiliser L'accessoire À «Kébbé

    c2 - Positionner le cône à saucisses et produits embossés (D) sur le conduit d’alimentation (B). c3 - Visser la bague (O) en la serrant avec les mains. Serrer la bague d’une main (O) et bloquer avec l’autre le conduit d’alimentation (B). Pour utiliser l’accessoire à «KÉBBÉ» L’utilisation de cet accessoire vous permettra de préparer de délicieuses paupiettes.
  • Page 63: Pour Utiliser La «Râpe

    d3 - Positionner la partie conique de l’accessoire à Kébbé (Q1) sur le conduit d’alimentation (B). d4 - Visser la bague (O) en la serrant avec les mains. Serrer la bague d’une main (O) et bloquer avec l’autre le conduit d’alimentation (B). Ne pas utiliser la lame étoile (I) ni les disques de hachage pour préparer le Kébbé.
  • Page 64: Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l’appareil Procéder comme suit: Après avoir assemblé la machine pour l’usage désiré, selon les indications des pages précédentes, brancher la fiche d’alimentation électrique à la prise de courant. Avant d’insérer la fiche dans la prise «0» de courant s’assurer que l’interrupteur de marche (T) soit positionné...
  • Page 65: Conseils Utiles

    Ne rien insérer ni presser dans le plat (D) pendant cette opération. Si l’appareil ne fonctionne pas non plus avec la fonction REVERSE, débrancher la fiche de la prise de courant, le démonter et le nettoyer. Conseils utiles Conseils utiles pour «presser» les tomates (les fruits ou les légumes) - Laver et couper les tomates (les fruits ou les légumes) en morceaux pouvant être introduits dans le conduit d’alimentation (B). - Le tamis conique (C) sépare la peau et les graines en les faisant sortir par la partie antérieure, laissant tomber la pulpe et le jus sur le convoyeur à...
  • Page 66: Conseils Utiles Pour Hacher La Viande

    Conseils utiles pour hacher la viande Préparer la viande qui doit être hachée en enlevant les os et les cartilages. Couper la viande en bandes d’environ 2 x 2 x 6 cm. Insérer progressivement la viande dans le plateau (B) et la pousser vers le bas à l’aide du poussoir (F).
  • Page 67: Conseils Utiles Pour Embosser

    NE PAS INSÉRER LES DOIGTS, LES USTENSILES OU DES OBJETS MÉTALLIQUES DANS LE CONDUIT D’ALIMENTATION (B) POUR PRESSER LES ALIMENTS. UTILISER EXCLUSIVEMENT LE POUSSOIR (F). Arrêter l’appareil en mettant l’interrupteur de marche/arrêt (T) sur «0» (OFF). Faire un nœud aux 5 cm restant du boyau et le pousser vers le bas pour éviter les poches d’air.
  • Page 68 - ENVELOPPE EXTÉRIEURE Ingrédients: - 450 g de viande maigre - 150/200 g de farine - 1 noix de muscade finement coupée ou hachée - épices (à discrétion) - piment piquant moulu (à discrétion) - poivre (à discrétion) Préparation du KÉBBÉ Hacher trois fois la viande.
  • Page 69: Nettoyage Et Entretien

    Remplir l’enveloppe avec la farce préparée prélablement, couper et fermer l’enveloppe à la longueur désirée de manière à obtenir des «paupiettes». Frire dans l’huile bouillante. Nettoyage et entretien Procéder comme suit: Débrancher la fiche de la prise de courant AVANT de procéder au démontage et au nettoyage.
  • Page 70 Enlever la grille perforée (C2) du corps (C) en appuyant dessus et en la tirant simultanément vers l’extérieur. Pour replacer correctement la grille perforée (C2) sur le corps du tamis (C) la pousser à fond en s’assurant que la partie ouverte de la grille se positionne sur le côté...
  • Page 71: Informations Importantes

    Nous conseillons d’enduire de quelques gouttes d’huile alimentaire les composants en acier (lame étoile, disques de hachage et vis sans fin) avant de les ranger. Nous déconseillons de laver en lave-vaisselle les composants en plastique car la température élevée de l’eau pourrait les déformer. NE LAVEZ PAS les composants au lave-vaisselle.
  • Page 72: Élimination De L'appareil

    Élimination de l’appareil Le symbole du bidon barré, appliqué sur le produit et sur les documents d’accompagnement, indique que le produit est assujetti à la Directive 2012/19/UE qui règlemente la collecte, la gestion, le traitement et l’élimination des déchets du matériel électrique et électronique (RAEE). Quand le produit parvient à...
  • Page 73: Consignes Supplémentaires

    Consignes supplémentaires Les éléments d’emballage (sachets en plastique, polystyrène expansé, clous, etc) étant des sources potentielles de danger ne doivent pas être laissés à la portée des enfants. Avant de brancher l’appareil s’assurer que les données de la plaque correspondent à celles du réseau de distribution électrique.
  • Page 74: Conditions De Garantie Conventionnelle

    Conditions de garantie conventionnelle La présente garantie ne compromet pas les droits de l’acheteur établis avec le décret-loi 02/022002, n. 24. Par la présente garantie le fabricant offre à l’acheteur (qui s’adresse directement à un point de vente) le rétablissement de la conformité technique de l’appareil de façon rapide, sûre et qualitativement irréprochable.
  • Page 75 Einführung Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für die Wahl unseres Produkts und sind zuversichtlich, dass diese Wahl Ihren Erwartungen in vollem Umfang entspricht. Vor der Verwendung dieses Geräts, lesen Sie bitte aufmerksam das vorliegende „Handbuch zum Gebrauch” zur Optimierung der funktionellen Eigenschaften und um jegliches Problem, das aufgrund eines falschen oder nicht geeigneten Gebrauchs auftreten könnte, zu beseitigen.
  • Page 76: Technische Eigenschaften

    TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Ausmaße des Geräts (BxTxH) - Ausmaße der Motoreinheit : ..........cm 27x18x23 - Ausmaße des Geräts als „Tomatenpresse” : ....cm 49x18x32 - Ausmaße des Geräts als „Fleischwolf” : ......cm 32,5x18x32 - Ausmaße des Geräts mit „Zubehör für Wurst” : ....cm 43x18x32 - Ausmaße des Geräts mit „Reibe”...
  • Page 77 Führen Sie die Finger nicht in das Zuführrohr ein. Verwenden Sie den Stopfer (F), um die Tomaten oder das Fleisch zu „drücken“. • Führen Sie keine Werkzeuge oder Metallgegenstände in das Zuführrohr ein. Versichern Sie sich vor der elektrischen Verbindung der Motoreinheit, dass die Netzspannung mit den Angaben auf der Plakette des Geräts übereinstimmt.
  • Page 78: Verpackungsinhalt

    BEARBEITEN SIE NICHT HARTE LEBENSMITTEL WIE KNOCHEN, TROCKENOBST, U.S.W. ZERKLEINERN SIE KEINEN INGWER, ODER ANDERE LEBENSMITTEL MIT HARTEN FASERN. • Drücken Sie nicht mit übermäßiger Kraft die Lebensmittel in das Zuführrohr (B). Eine übermä- ßige Belastung des Motors kann seine vorübergehende Einstellung verursachen. In diesem Fall schalten Sie das Gerät ab und warten Sie die Wiederherstellung des Temperaturschutzes vor der Wiederaufnahme des Betriebs ab.
  • Page 80: Vorbereitung Des Geräts

    Vorbereitung des Geräts Reinigen Sie die Motoreinheit (A) bei Erstgebrauch des Geräts oder nach längerem Stillstand mit einem feuchten Tuch. Waschen Sie alle Bestandtteile, die Sie verwenden werden (mit Ausschluss der Motoreinheit) mit Wasser und Spülmittel. Spülen Sie sie ab und trocknen Sie sie vor dem Gebrauch.
  • Page 81 Versichern Sie sich, dass auf der Schnecke (H) die Teflondichtung und die Unterlegscheibe aus Metall(X) montiert und dass dieselben unversehrt sind. Im Gegenfall ersetzen Sie sie, indem Sie sich in eine Verkaufsstelle begeben. a4 - Fügen Sie die Schnecke (H) in das Zuführrohr (B) ein, indem Sie sie auf die Motorwelle setzen.
  • Page 82 a8 - Schrauben Sie die Einstellschraube aus Kunststoff (C1) im entsprechenden Sitz auf dem Kegelsieb (C) an. a9 - Positionieren Sie die Einfüllschale (D) auf das Zuführrohr (B). a10 - Haken Sie den Schutz für Soßen (E) am Kegesieb (C) ein. a11 - Positionieren Sie den Behälter zur Sammlung des Abfalls unter den Endteil des Kegelsiebs (C) und einen weiteren Behälter unter das Gitter zum...
  • Page 83: Zum Gebrauch Als „Fleischwolf

    Zum Gebrauch als „FLEISCHWOLF“ b1 - Positionieren Sie die Motoreinheit (A) auf eine waagrechte und stabile Auflagefläche (Tisch u.s.w.). Versichern Sie sich, dass der Stecker des Versorgungskabels sich nicht in der Steckdose befindet. b2 - Positionieren Sie das Zuführrohr (B) auf den Anschluss (A1) der Motoreinheit (A).
  • Page 84 b4 - Fügen Sie die Schnecke (H) in das Zuführrohr (B) ein, indem Sie sie auf die Motorwelle setzen. b5 - Positionieren Sie das Kreuzmesser (I) auf die Schnecke (H) mit der scharfen Seite nach außen gewendet. Durch die Positionierung des Kreuzmessers mit der NEIN !!! OK ! scharfen Seite in Richtung Schnecke (H) funktioniert...
  • Page 85: Zum Gebrauch Des Zubehörs Für Die „Füllung In Häuten

    b8 - Positionieren Sie die Einfüllschale (D) auf das Zuführrohr (B). b9 - Positionieren Sie den Behälter zum Auffangen des zerkleinerten Fleisches unter den Endteil des Zuführrohrs (B). Zum Gebrauch des Zubehörs für die „FÜLLUNG IN HÄUTEN” Der Gebrauch dieses Zubehörs erlaubt Ihnen, direkt zuhause und nach Ihrer Wahl des bevorzugten Fleisches, genüssliche Wurstwaren zu bereiten.
  • Page 86: Zum Gebrauch Des Zubehörs Für „Kibbe

    c2 - Positionieren Sie den Kegelaufsatz für Wurstwaren (P) auf das Zuführrohr (B). c7 - Schrauben Sie den Gewindering (O) an, indem Sie ihn von Hand anziehen. Während man den Gewindering (O) anzieht, muss mit der anderen Hand das Zuführrohr (B) festgehalten werden.
  • Page 87: Um Die „Reibe" Zuverwenden

    d3 - Positionieren Sie den konischen Teil des Zubehörs für Kibbe (Q1) auf das Zuführrohr (B). d7 - Schrauben Sie den Gewindering (O) an, indem Sie ihn von Hand anziehen. Während man den Gewindering (O) anzieht, muss mit der anderen Hand das Zuführrohr (B) festgehalten werden.
  • Page 88: Gebrauch Des Geräts

    Gebrauch des Geräts Wie folgt vorgehen: Nachdem Sie die Maschine nach dem gewünschten Gebrauch, wie auf den vorhergehenden Seiten beschrieben, zusammengesetzt haben, verbinden Sie den elektrischen Stecker mit der Steckdose. „0” Bevor Sie den Stecker in die Steckdose einfügen, versichern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter (T) sich in Position „0“...
  • Page 89: Nützliche Ratschläge

    Während diesem Vorgang, geben Sie nichts in die Einfüllschale und drücken Sie keine Tasten. Sollte das Gerät auch mit der Funktion REVERSE sich nicht in Betrieb setzen, nehmen Sie den Stecker von der Steckdose ab, bauen Sie es auseinander und reinigen Sie es. Nützliche Ratschläge Nützliche Ratschläge zum „Durchpassieren“...
  • Page 90: Nützliche Ratschläge, Um Das Fleisch Zu Zerkleinern

    Nützliche Ratschläge, um das Fleisch zu zerkleinern Das Fleisch vorbereiten und dabei müssen Knochen und Knorpel entfernt werden. Schneiden Sie das Fleisch in Streifen von ungefähr 2 x 2 x 6 cm. Nach und nach das Fleisch in die Einfüllschale (B) einfüllen und es mit dem Stopfen (F) nach unten drücken.
  • Page 91: Nützliche Ratschläge, Um „Wurstwaren" Zu Bereiten

    FÜHREN SIE NICHT DIE FINGER, WERKZEUGE ODER METALLGEGENSTÄNDE IN DAS ZUFÜHRROHR (B) EIN, UM DIE LEBENSMITTEL ZU DRÜCKEN. VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH DEN STOPFEN (F). Schalten Sie das Gerät ab, indem Sie den Ein-/Ausschalter (T) auf „0” (OFF) drücken. Machen Sie einen Knoten in der überstehenden Haut von 5cm und drücken Sie ihn nach unten, um eventuelle Reste von Luft zu vermeiden.
  • Page 92 - ÄUSSERE HÜLLE Zutaten: - 450g mageres Fleisch - 150/200g Mehl - 1 klein geschnittene oder gemahlene Muskatnuss - Gewürze nach Belieben - scharfe Chilischote in Pulver nach Belieben - Pfeffer nach Belieben Vorbereitung von Kibbe Das Fleisch drei Mal durchdrehen. Dem Hackfleisch das Mehl, die Muskatnuss, die Gewürze, den Pfeffer und die Chilischote in der gewünschten Menge zugeben und das Ganze in einer Schüssel gut mischen.
  • Page 93: Reinigung Und Wartung

    Füllen Sie die Hülle mit der vorhergehend erstellten Füllung, schneiden Sie sie ab und schließen Sie sie bei der gewünschten Länge, so dass man „gefüllte Taschen“ erhält. In heißem Öl frittieren. Reinigung und Wartung Wie folgt vorgehen: Ziehen Sie den Stecker VOR dem Abbau und der Reinigung von der Steckdose ab.
  • Page 94 Entfernen Sie das perforierte Gitter (C2) vom Körper (C), indem Sie es drücken und gleichzeitig nach außen herausziehen. Um das perforierte Gittter (C2) erneut korrekt auf den Siebkörper (C) einzusetzen, drücken Sie es ganz bis zum Anschlag und versichern Sie sich, dass die offene Seite des Gitters sich auf der oberen Seite des Körpers (C) positioniert.
  • Page 95: Wichtige Informationen

    Es wird empfohlen, die Bestandteile aus Edelstahl mit einigen Tropfen Speiseöl zu fetten (Kreuzmesser, Scheiben zur Zerkleinerung und Schnecken), bevor man sie wegräumt. Man rät von der Wäsche der Bestandteile aus Kunststoff in der Spülmaschine ab, indem sie sich aufgrund der hohen Temperaturen des Wassers verformen könnten. Waschen Sie die Komponenten NICHT in der Spülmaschine.
  • Page 96: Entsorgung Des Geräts

    Entsorgung des Geräts Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Produkt und in der beiliegenden Dokumentation besagt, dass das Produkt der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt, die das Sammeln, den Umgang, die Behandlung und die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) regelt. Das ausgediente Produkt darf somit nicht mit dem gewöhnlichen Restmüll entsorgt werden, sondern muss in befugten Entsorgungszentren getrennt gesammelt werden.
  • Page 97: Zusätzliche Hinweise

    Zusätzliche Hinweise Die Bestandteile der Verpackung (Plastikbeutel, Schaumstoff, Nägel, u.s.w.) dürfen nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da sie potentielle Gefahrenquellen darstellen. Bevor Sie das Gerät anschließen, stellen Sie sicher, dass die Daten der Plakette denen des Stromverteilungsnetzes entsprechen. Die Plakette befindet sich auf der Rückseite des Geräts. Im Falle der Unvereinbarkeit zwischen der Steckdose und dem Stecker des Gerätes, lassen Sie die Steckdose mit einer geeigneten Art von einem qualifizierten Fachmann ersetzen.
  • Page 98: Bedingungen Konventioneller Garantie

    Bedingungen konventioneller Garantie Die vorliegende Garantie beeinträchtigt nicht die Rechte des Käufers, die in der Gesetzesverordnung 02/022002, N. 24 festgelegt werden. Mit dieser Garantie bietet der Hersteller dem Käufer, der sich direkt an die Verkaufs- stelle wendet, die Wiederherstellung der technischen Übereinstimmung auf schnelle, sichere und auf qualitativ einwandfreie Art.
  • Page 99: Plaque Des Données

    Come contattare il supporto tecnico How to contact technical support Comment contacter le service après-vente Kontaktaufnahme mit der technischen Unterstützung • Tel. +39 031 722819 • Fax +39 031 722825 info@rgv.it www.rgv.it Targa dati Rating label Plaque des données Typenschild ......
  • Page 100 Fill in the fields below for the validty of the Warranty Remplir les champs ci-dessous pour la validité de la garantie Füllen Sie die unten stehenden Felder für die Gültigkeit der Garantie aus DUETTO PLUS - Modello Art. Code: 110250 Model Modèle...

Table des Matières