Philips HD6103 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour HD6103:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 45

Liens rapides

HD6103

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips HD6103

  • Page 1 HD6103...
  • Page 5: Table Des Matières

    EnglisH 6 Dansk 12 DEutscH 18 Ελληνικα 25 Español 32 suomi 39 Français 45 italiano 52 한국어 59 nEDErlanDs 65 norsk 72 português 78 svEnska 85 türkçE 91 繁體中文 97 简体中文 103...
  • Page 6: English

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 8 EnglisH using the appliance Take the entire cord from the cord storage compartment. (Fig. 6) Put the plug in the wall socket. Press the on/off switch to switch on the appliance (Fig. 7). The temperature light goes on (Fig. 8). Set the temperature control to the required temperature. For the required temperature, see the package of the food to be fried or the food table at the end of this booklet. Wait until the temperature light goes out (this takes 10 to 15 minutes). Fold out the handle of the frying basket (Fig. 9). Open the lid (Fig. 2). Remove the basket from the fryer and put the food to be fried in the basket (Fig. 10). Do not fry very large quantities at one time. Do not exceed the quantities mentioned in the food table at the end of this booklet ( - indicates the recommended quantity). Note: Dry ingredients thoroughly before you fry them. Note: Remove all excess ice from frozen ingredients before you fry them.
  • Page 9 EnglisH Carefully shake off as much ice and water as possible and dab the food to be fried until it is properly dry. Do not fry very large quantities at one time. Do not exceed the quantities mentioned in the food table at the end of this booklet ( - indicates the recommended quantity).
  • Page 10 (Fig. 18). Guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Page 11 The fryer does The thermal safety cut-out Go to your Philips dealer or a service centre not work. has been activated. authorised by Philips to have the fuse replaced.
  • Page 12: Dansk

    Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) a Frituregryde B Låg c MIN- og MAX-mærker D Rum til ledningsopbevaring E Ledning F Integrerede håndtag...
  • Page 13 Dette apparat er ikke beregnet til at blive betjent af en ekstern timer eller et separat fjernbetjeningssystem. Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning er apparatet sikkert at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
  • Page 14 Dansk Er fedtet meget koldt, kan det begynde at sprøjte, når det smeltes. Dette kan undgås ved at prikke nogle huller i det størknede fedt med en gaffel (fig. 5). Pas på ikke at beskadige inderskålen med gaflen. sådan bruges apparatet Træk hele netledningen ud af opbevaringsrummet. (fig. 6) Sæt stikket i stikkontakten. Tryk på on/off-kontakten for at tænde for apparatet (fig. 7). Temperaturindikatoren tændes (fig. 8). Indstil temperaturvælgeren til den ønskede temperatur. Find den korrekte stegetemperatur på emballagen til de fødevarer, der skal frituresteges, eller i tabellen bagest i denne brugsvejledning. Vent, indtil temperaturindikatoren slukkes (efter ca. 10-15 minutter). Fold håndtaget på friturekurven ud (fig. 9). Åbn låget (fig. 2). Tag kurven op af gryden, og læg madvarerne i kurven (fig. 10). Steg ikke for store mængder ad gangen. Overskrid ikke de mængder, der er angivet i tabellen bagest i denne brugsvejledning ( - angiver den anbefalede mængde). Bemærk: Tør ingredienserne grundigt, før du steger dem. Bemærk: Fjern al overskydende is fra de frosne ingredienser, før du steger dem.
  • Page 15 Dansk gode råd til friturestegning Oversigt over tilberedningstider og temperaturindstillinger findes i tabellen bagest i denne brugsvejledning. Ryst omhyggeligt så meget is og vand af som muligt, og dup madvarerne, indtil de er helt tørre. Steg ikke for store mængder ad gangen. Overskrid ikke de mængder, der er angivet i tabellen bagest i denne brugsvejledning ( - angiver den anbefalede mængde).
  • Page 16 (fig. 18). Reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Page 17 Dansk Problem Mulig årsag Løsning Frituregryden virker Overophedningsikringen Kontakt din Philips-forhandler eller et autoriseret ikke. er blevet aktiveret. Philips-serviceværksted for at få udskiftet sikringen. Frituregryden Det permanente Tag låget af, og vask låg og filter i varmt vand afgiver en stærk, antifedtfilter er mættet.
  • Page 18: Deutsch

    DEutscH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. allgemeine Beschreibung (abb. 1) a Frittierkorb B Deckel c ”MIN”- und “MAX”-Markierungen D Kabelfach...
  • Page 19 Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Bei unsachgemäßem Gebrauch oder Verwendung für halbprofessionelle oder professionelle Zwecke oder bei Nichtbeachtung der Anweisungen in der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie. In diesem Fall lehnt Philips jegliche Haftung für entstandene Schäden ab.
  • Page 20 DEutscH Festes Fett Sie können auch festes Frittierfett verwenden. In diesem Fall sind einige zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen erforderlich, um Fettspritzer sowie ein Überhitzen und damit eine Beschädigung des Heizelements zu verhindern. Schmelzen Sie das feste Fett vor der Verwendung langsam bei mäßiger Hitze in einem Topf. Gießen Sie das geschmolzene Fett vorsichtig in die Frittierwanne. Bewahren Sie die Fritteuse mit dem erstarrten Fett bei Raumtemperatur auf. Sehr kaltes Fett kann beim Schmelzen spritzen. Stechen Sie mit einer Gabel einige Löcher in das erstarrte Fett, um Fettspritzer zu vermeiden (Abb. 5). Beschädigen Sie dabei nicht die Beschichtung der Frittierwanne. Das gerät benutzen Ziehen Sie das gesamte Netzkabel aus dem Kabelfach. (Abb. 6) Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
  • Page 21 DEutscH nach dem Frittieren Klappen Sie den Griff des Frittierkorbs auf (Abb. 9). Drücken Sie die Entriegelungstaste, um den Deckel zu öffnen (Abb. 2). Vorsicht: Gefahr durch heißen Dampf und Fettspritzer! Nehmen Sie den Frittierkorb heraus, und schütteln Sie überschüssiges Öl/Fett ab. Geben Sie das Frittiergut in eine mit fettaufsaugendem Küchenpapier ausgelegte Schüssel oder ein Sieb. Wenn Sie eine neue Portion frittieren möchten, warten Sie, bis die Temperaturkontrollanzeige erloschen ist. Setzen Sie den Frittierkorb in die Fritteuse. Schließen Sie den Deckel. Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus, und ziehen Sie den Netzstecker. Hinweis: Wenn Sie das Gerät nur gelegentlich benutzen, sollten Sie das Öl oder Flüssigfett entfernen und in einem verschließbaren Behälter im Kühlschrank oder an einem anderen kühlen Ort aufbewahren. Hinweise zum Frittieren Eine Übersicht zu Frittierzeiten und -temperaturen finden Sie in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 22 DEutscH reinigung Lassen Sie das Öl bzw. Fett vollkommen abkühlen (mindestens 4 Stunden), bevor Sie die Fritteuse reinigen oder bewegen. Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton. Tauchen Sie das Gehäuse der Fritteuse nie in Wasser. Öffnen Sie den Deckel (Abb. 2). Ziehen Sie den Deckel nach oben, um ihn abzunehmen (Abb. 13). Heben Sie den Frittierkorb aus der Fritteuse. Gießen Sie das Öl/Fett aus (Abb. 14). Die preclean-vorreinigungsfunktion Das Gerät ist mit einer Vorreinigungsfunktion ausgestattet. Dadurch kann die Frittierwanne mit heißem Wasser und Spülmittel eingeweicht und ganz leicht gereinigt werden. Achten Sie darauf, dass das Öl oder Fett aus der Frittierwanne entfernt wurde, bevor Sie diese Funktion verwenden. Füllen Sie die Frittierwanne zu drei Viertel mit kaltem Wasser, dem Sie etwas Spülmittel zugefügt haben. (Abb. 15) Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten (Abb. 7).
  • Page 23 (Abb. 18). garantie und kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
  • Page 24 DEutscH Problem Mögliche Ursache Lösung Das Öl/Fett fließt Es ist zu viel Öl/Fett in Achten Sie darauf, dass das Öl/Fett nicht die beim Frittieren der Frittierwanne. maximale Füllmenge überschreitet. über den Rand. Das Frittiergut enthält Trocknen Sie das Frittiergut vor dem Frittieren zu viel Flüssigkeit.
  • Page 25: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) a Καλάθι τηγανίσματος B Καπάκι c Ενδείξεις ‘MIN’ και ‘MAX’...
  • Page 26 μη ενδεδειγμένο τρόπο ή για επαγγελματικούς ή ημι-επαγγελματικούς σκοπούς ή εάν δεν χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες του εγχειριδίου χρήσης, η εγγύηση καθίσταται άκυρη και η Philips θα αποποιηθεί οποιασδήποτε ευθύνης για τυχόν βλάβες που θα προκληθούν. Τηγανίζετε την τροφή έως ότου πάρει χρυσοκίτρινο και όχι σκούρο ή καφέ χρώμα και...
  • Page 27 Ελληνικα λάδι και λίπος Μην αναμειγνύετε ποτέ διαφορετικά είδη λαδιού ή λίπους και μην προσθέτετε ποτέ φρέσκο λάδι ή λίπος σε ήδη χρησιμοποιημένο λάδι ή λίπος. Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε λάδι τηγανίσματος ή υγρό λίπος τηγανίσματος. Κατά προτίμηση χρησιμοποιείτε φυτικό λάδι ή λίπος, το οποίο είναι πλούσιο σε ακόρεστα λιπαρά (π.χ. λινολεϊκό οξύ), όπως λάδι σόγιας, φυστικέλαιο, αραβοσιτέλαιο ή ηλιανθέλαιο. Θα...
  • Page 28 Ελληνικα Τοποθετήστε προσεκτικά το καλάθι στη φριτέζα. (Εικ. 11) Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει σωστά το καλάθι. Κλείστε το καπάκι. Πιέστε το κουμπί στη λαβή του καλαθιού και διπλώστε τη λαβή προς την πλευρά της φριτέζας. (Εικ. 12) Κατά το τηγάνισμα, η λυχνία θερμοκρασίας ανάβει και σβήνει ανά διαστήματα υποδεικνύοντας ότι το θερμαντικό στοιχείο ενεργοποιείται και απενεργοποιείται προκειμένου να διατηρηθεί η σωστή θερμοκρασία. Μετά το τηγάνισμα Ξεδιπλώστε τη λαβή του καλαθιού (Εικ. 9).
  • Page 29 Ελληνικα Σπιτικές τηγανιτές πατάτες Θα ετοιμάσετε τις νοστιμότερες και πιο τραγανές τηγανιτές πατάτες με τον ακόλουθο τρόπο: Χρησιμοποιήστε σκληρές πατάτες και κόψτε τις σε μπαστουνάκια. Ξεπλύνετε τα μπαστουνάκια με κρύο νερό. Με αυτόν τον τρόπο δεν θα κολλάνε μεταξύ τους κατά το τηγάνισμα. Σημείωση: Στεγνώστε καλά τις κομμένες πατάτες. Τηγανίστε τις πατάτες δύο φορές: την πρώτη φορά για 4-6 λεπτά σε θερμοκρασία 160°C, τη δεύτερη φορά για 5-8 λεπτά σε θερμοκρασία 175°C. Αφήστε τις πατάτες να κρυώσουν πριν τις τηγανίσετε για δεύτερη φορά. Βάλτε τις σπιτικές τηγανιτές πατάτες σε ένα μπολ και ανακινήστε τις.
  • Page 30 Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα...
  • Page 31 Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Το λάδι ή το λίπος δεν Αλλάξτε το λάδι ή το λίπος. Να σουρώνετε είναι πια φρέσκο. τακτικά το λάδι ή το λίπος ώστε να παραμένει φρέσκο για περισσότερο χρόνο. Το είδος λαδιού ή λίπους Χρησιμοποιείτε καλής ποιότητας λάδι που...
  • Page 32: Español

    Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) a Cesta de freír B Tapa c Indicaciones “MIN”...
  • Page 33 (cEm) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
  • Page 34 Español Guarde la freidora con la grasa resolidificada a temperatura ambiente. Si la grasa se enfría mucho, puede salpicar al derretirla. Para evitarlo, haga unos agujeros con un tenedor en la grasa resolidificada (fig. 5). Tenga cuidado de no dañar la cubeta interna con el tenedor. uso del aparato Saque todo el cable del compartimento para el cable. (fig. 6) Enchufe el aparato a la toma de corriente. Pulse el interruptor de encendido/apagado para encender el aparato (fig. 7). Se encenderá el piloto de temperatura (fig. 8). Ajuste el control de temperatura a la temperatura adecuada. Para ver la temperatura adecuada, consulte el embalaje del alimento que vaya a freír o la tabla de alimentos que se encuentra al final de este folleto. Espere a que se apague el piloto de temperatura (aproximadamente 10 - 15 min.).
  • Page 35 Español Nota: Si no utiliza la freidora con frecuencia, aconsejamos que saque el aceite o grasa líquida y los guarde en recipientes bien cerrados, preferiblemente en el frigorífico o en un lugar fresco. consejos para la fritura Para ver los tiempos de preparación y las temperaturas, consulte la tabla al final de estas instrucciones.
  • Page 36 Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
  • Page 37 La freidora no El disyuntor térmico de Diríjase a su distribuidor Philips o a un centro de funciona. seguridad ha sido activado. servicio autorizado por Philips para que cambien el fusible.
  • Page 38 Español Problema Posible causa Solución El tipo de aceite o grasa Utilice aceite o grasa para freír líquida de buena no es adecuado para freír calidad. Nunca mezcle distintos tipos de aceite o alimentos en una freidora. grasa. No ha limpiado bien la Limpie la cubeta interna (consulte el capítulo cubeta interna.
  • Page 39: Suomi

    Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) a Paistokori B Kansi c Vähimmäis- (MIN) ja enimmäismäärän (MAX) ilmaisimet D Säilytyspaikka johdolle E Virtajohto F Kiinteät kahvat g Käynnistyskytkin H Lämpötilan säätö...
  • Page 40 Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisen ajastimen tai erillisen kaukosäädinjärjestelmän kanssa. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
  • Page 41 suomi käyttö Vedä virtajohto kokonaan esiin säilytystilastaan. (Kuva 6) Työnnä pistoke pistorasiaan. Käynnistä laite painamalla käynnistyskytkintä (Kuva 7). Lämpötilan merkkivalo syttyy (Kuva 8). Aseta lämpötilanvalitsin sopivaan lämpötilaan. Katso oikea lämpötila friteerattavan ruuan pakkauksesta tai tämän käyttöoppaan lopussa olevasta ruokataulukosta. Odota, kunnes lämpötilan merkkivalo sammuu (tämä kestää 10 - 15 minuuttia). Taita paistokorin kahva esiin (Kuva 9). Avaa kansi (Kuva 2). Poista paistokori friteerauskeittimestä ja laita kypsennettävä ruoka koriin (Kuva 10). Älä paista kovin suuria määriä ruokaa kerrallaan. Älä ylitä tämän käyttöoppaan lopussa olevassa ruokataulukossa annettuja määriä (- tarkoittaa suositeltavaa määrää). Huomautus: Kuivaa ainekset ennen niiden paistamista. Huomautus: Poista jää pakastetuista aineksista ennen niiden paistamista. Poista paistokori varovasti friteerauskeittimestä. (Kuva 11) Tarkista, että...
  • Page 42 suomi vinkkejä Katso kypsennysajat ja lämpötila-asetukset tämän käyttöohjeen lopussa olevasta taulukosta. Ravistele pois mahdollisimman paljon jäätä ja vettä ja taputtele kypsennettävä ruoka talouspaperilla kuivaksi. Älä paista kovin suuria määriä ruokaa kerrallaan. Älä ylitä tämän käyttöoppaan lopussa annettuja määriä (- tarkoittaa suositeltavaa määrää. vieraan maun poistaminen Tietyistä...
  • Page 43 Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 18). takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys Philipsin jälleenmyyjään.
  • Page 44 suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Keittimestä lähtee Käryn- ja Poista kansi, ja pese kansi ja suodatin kuumalla voimakas rasvansuodatin on astianpesuvedellä tai astianpesukoneessa. epämiellyttävä haju. likainen. Öljy tai rasva ei ole Vaihda öljy tai rasva. Siivilöi öljy tai rasva enää hyvää. säännöllisesti, niin se pysyy pidempään hyvänä.
  • Page 45: Français

    N’utilisez jamais l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même est endommagé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
  • Page 46 Français attention Confiez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé Philips pour réparation ou vérification. N’essayez jamais de réparer l’appareil vous-même ; toute intervention par des personnes non qualifiées entraîne l’annulation de la garantie. Posez l’appareil sur une surface horizontale, plane et stable.
  • Page 47 Français Remplacez toujours une huile ou une graisse qui commence à mousser en chauffant, qui a un goût ou une odeur de rance, ou qui fonce ou devient sirupeuse. graisse solide Vous pouvez également utiliser des graisses solides spéciales pour friture. Dans ce cas, vous devez prendre des précautions supplémentaires pour éviter les éclaboussures et ne pas risquer de surchauffer et endommager la résistance.
  • Page 48 Français après la cuisson Déployez la poignée du panier (fig. 9). Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir le couvercle (fig. 2). Faites attention à la vapeur brûlante et aux éclaboussures d’huile toujours possibles. Retirez le panier de la friteuse en le secouant pour enlever l’excédent d’huile ou de matière grasse. Transférez les aliments frits dans une passoire ou un plat préalablement garni de papier absorbant (par exemple de l’essuie-tout). Attendez que le voyant de température s’éteigne avant de frire un deuxième panier d’aliments. Placez le panier dans la friteuse. Fermez le couvercle. Éteignez l’appareil et débranchez-le après utilisation. Remarque : Si vous n’utilisez pas la friteuse régulièrement, il est conseillé de transvaser l’huile ou la matière grasse et de la conserver dans un récipient fermé, de préférence au réfrigérateur ou dans un endroit frais.
  • Page 49 Français nettoyage Laissez l’huile ou la graisse refroidir pendant au moins 4 heures avant de nettoyer ou de déplacer la friteuse. N’utilisez jamais d’éponges à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que l’essence ou l’acétone pour nettoyer l’appareil. Ne plongez jamais le corps de la friteuse dans l’eau. Soulevez le couvercle (fig. 2). Tirez sur le couvercle pour le retirer (fig. 13). Sortez le panier de la friteuse. Videz l’huile ou la graisse (fig. 14). Fonction preclean Cet appareil est doté d’une fonction PreClean, permettant de prénettoyer la cuve à l’eau chaude savonneuse, ce qui facilite le nettoyage. Assurez-vous que la cuve ne contient plus d’huile ou de graisse avant d’utiliser cette fonction. Remplissez la cuve aux trois quarts d’eau froide et ajoutez un peu de liquide vaisselle. (fig. 15) Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur. Allumez l’appareil à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt (fig. 7). Réglez le thermostat sur la fonction PreClean. (fig. 8) L’eau chauffe jusqu’à atteindre une température proche du point d’ébullition.
  • Page 50 Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Page 51 Français Problème Cause possible Solution L’huile ou la Il y a trop d’huile ou de Assurez-vous que la quantité d’huile ou de graisse graisse déborde graisse dans la friteuse. dans la friteuse ne dépasse pas le repère MAX. de la friteuse en cours de cuisson.
  • Page 52: Italiano

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) a Cestello B Coperchio c Indicazioni “MIN” e “MAX” D Vano di avvolgimento cavi...
  • Page 53 (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale d’uso, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente...
  • Page 54 italiano grasso solido È possibile utilizzare grasso di frittura solido con estrema cautela, per evitare che il grasso schizzi e la resistenza si surriscaldi o venga danneggiata. Se intendete utilizzare nuovi blocchi di grasso, scioglieteli lentamente in un tegame a fuoco lento. Versate il grasso liquefatto con cautela nella friggitrice. Conservate la friggitrice con il grasso solidificato a temperatura ambiente. Se il grasso si raffredda eccessivamente, potrebbe schizzare quando viene sciolto. Per prevenire questo fenomeno, bucare il grasso solidificato con una forchetta (fig. 5). Prestate particolare attenzione a non danneggiare il recipiente interno con la forchetta. Modalità d’uso dell’apparecchio Estraete il cavo dal relativo vano. (fig. 6) Inserite la spina nella presa di corrente a muro. Per accendere l’apparecchio, premete l’interruttore on/off (fig. 7). La spia della temperatura si illumina (fig. 8).
  • Page 55 italiano Dopo la frittura Estraete l’impugnatura del cestello (fig. 9). Premete il pulsante di sgancio per aprire il coperchio (fig. 2). Fate attenzione al vapore bollente e ai possibili schizzi d’olio. Togliete il cestello dalla friggitrice ed rimuovete l’olio o il grasso in eccesso. Ponete la frittura in un contenitore o un colino rivestito di carta assorbente, come la carta da cucina. Se si desidera continuare la frittura, attendere che la spia della temperatura si spenga. Posizionate il cestello nella friggitrice. Chiudete il coperchio. Spegnete l’apparecchio e scollegatelo dalla presa di corrente dopo l’uso. Nota se non utilizzate la friggitrice regolarmente, vi consigliamo di rimuovete l’olio o il grasso liquido. Conservate l’olio o il grasso liquido in contenitori ben chiusi, preferibilmente in frigorifero o in un posto fresco.
  • Page 56 italiano pulizia Lasciate raffreddare completamente l’olio o il grasso (almeno 4 ore) prima di pulire o spostare la friggitrice. Non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio. Non immergete il rivestimento della friggitrice in acqua. Aprite il coperchio (fig. 2). Tirate il coperchio verso l’alto per rimuoverlo (fig. 13). Estrarre il cestello dalla friggitrice. Scolare l’olio o il grasso (fig. 14). Funzione preclean Questo apparecchio è dotato della funzione PreClean che vi consente di lavare il recipiente interno con acqua calda e detergente per semplificare le operazioni di pulizia. Assicuratevi di avere rimosso l’olio o il grasso dal recipiente interno prima di utilizzare questa funzione.
  • Page 57 (fig. 18). garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale).
  • Page 58 italiano Problema Possibile causa Soluzione Il cibo è eccessivamente Asciugate bene il cibo da friggere e attenetevi alle umido. istruzioni contenute in questo manuale dell’utente. Nel cestello c’è troppo Non friggere una quantità di prodotti superiore cibo. alla quantità riportata nella tabella dei cibi alla fine di questo opuscolo.
  • Page 59: 한국어

    한국어 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도 록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십시오. 각 부의 명칭 (그림 1) a 튀김 바구니 B 뚜껑 c ’MIN’ 및 ‘MAX’ 표시선 D 코드 보관함 E 코드 F 내장 손잡이...
  • Page 60 한국어 재료가 검은색이나 짙은 갈색이 될 때까지 튀기지 말고 황금빛 도는 노란색이 되도록 튀기고, 타버린 찌꺼기는 제거하십시오. 감자나 곡물 제품처럼 녹말 성분이 많은 음 식은 175°C 이상의 온도에서 튀기지 마십시오(아크릴아미드 생성 최소화). 식용유나 패트가 매우 심하게 튀거나 거품이 강하게 끓어올라 위험할 수 있으므로 물 및/또는...
  • Page 61 한국어 다시 고체가 된 패트가 들어 있는 튀김기는 실내 온도에서 보관하십시오. 매우 찬 패트는 녹을 때 튈 수 있습니다. 튐 현상을 방지하려면 고체가 된 패트에 포 크나 젓가락으로 구멍을 몇 개 뚫어 주십시오 (그림 5). 포크나 젓가락 사용 시 내부 용기가 손상되지 않도록 주의하십시오. 제품 사용 코드 보관함에서 코드를 모두 빼십시오. (그림 6) 플러그를 벽면 콘센트에 꽂으십시오. 전원 스위치를 눌러 제품의 전원을 켜십시오 (그림 7). 온도 표시등이 켜집니다 (그림 8). 온도 조절기를 필요한 온도로 맞추십시오. 필요한 온도는 튀김할 재료의 포란에 표시된 지침 또는 본 책자 마지막의 조리 표를 참조 하십시오. 5 온도 표시등이 꺼질 때까지 기다리십시오(10 - 15분 소요). 6 튀김 바구니 손잡이를 펴십시오 (그림 9). 7 뚜껑을 여십시오 (그림 2). 8 튀김기에서 바구니를 꺼낸 다음, 튀김 재료를 바구니에 넣으십시오 (그림 10). 동시에 너무 많은 양을 튀김기에 넣지 마십시오. 본 책자 마지막의 조리 표에 나와있는 용량을 초과하지 마십시오(-에 권장량 명시). 참고: 음식을 튀기기 전에 재료의 물기를 잘 말려야 합니다. 참고: 음식을 튀기기 전에 냉동 재료의 얼음을 모두 제거하십시오. 9 조심해서 바구니를 튀김기에 넣으십시오. (그림 11) 바구니를 제 자리에 정확하게 넣었는지 확인하십시오. 1 0 뚜껑을 닫습니다.
  • Page 62 한국어 튀김 도움말 간략한 준비 시간 및 튀김 온도 설정은 본 책자 마지막의 조리 표를 참조하십시오. 튀김 재료에서 얼음과 물을 최대한 털어내고 두드려 물기를 제거하십시오. 동시에 너무 많은 양을 튀김기에 넣지 마십시오. 본 책자 마지막의 조리 표에 나와있 는 용량을 초과하지 마십시오(-에 권장량 명시). 불쾌한...
  • Page 63 장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호에 동참하실 수 있습니다 (그림 18). 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이지 (www.philips.co.kr)를 방문하거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스센 터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자: (02)709-1200 *고객 상담 실: (080)600-6600(수신자부담) 문제...
  • Page 64 한국어 문제점 가능한 원인 해결책 튀김기에서 불쾌 패트 제거 영구 필터가 뚜껑을 분리한 다음 소량의 세제를 푼 따 한 냄새가 강하 포화되었습니다. 뜻한 물 또는 식기 세척기를 사용하여 뚜 게 납니다. 껑과 필터를 청소하십시오. 식용유나 패트가 신선하 식용유나 패트를 교체하십시오. 신선함 지...
  • Page 65: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) a Frituurmand B Deksel c ’MIN’- en ‘MAX’-aanduiding D Snoeropbergruimte E Snoer F Geïntegreerde handvatten...
  • Page 66 Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Page 67 nEDErlanDs Vast frituurvet U kunt ook vast frituurvet gebruiken, maar in dat geval dient u extra voorzorgsmaatregelen te nemen om spatten van het vet en oververhitting of beschadiging van het verwarmingselement te voorkomen. Als u nieuwe blokken vet wilt gaan gebruiken, smelt deze dan eerst langzaam in een gewone pan op laag vuur. Giet het gesmolten vet voorzichtig in de friteuse. Zet de friteuse met het gestolde vet erin op een plaats waar kamertemperatuur heerst. Als het vet erg koud wordt, kan het gaan spatten wanneer het opnieuw gesmolten wordt. Prik met een vork enkele gaatjes in het gestolde vet om dit te voorkomen (fig. 5). Pas op dat u de binnenpan niet beschadigt met de vork. Het apparaat gebruiken Neem het hele snoer uit de snoeropbergruimte. (fig. 6) Steek de stekker in het stopcontact.
  • Page 68 nEDErlanDs na het frituren Klap het handvat van de frituurmand uit (fig. 9). Druk op de ontgrendelknop om het deksel te openen (fig. 2). Pas op voor de hete stoom en het eventueel spatten van de olie. Neem de frituurmand uit de friteuse en schud de mand om overtollige olie of overtollig vet te verwijderen. Doe de gefrituurde etenswaren in een schaal of vergiet met vetabsorberend papier, bijvoorbeeld keukenpapier. Als u nog een portie wilt frituren, wacht dan tot het temperatuurlampje is uitgegaan. Plaats de frituurmand in de friteuse. Sluit het deksel. Schakel het apparaat na gebruik uit en haal de stekker uit het stopcontact. Opmerking: Als u de friteuse slechts af en toe gebruikt, raden we u aan de olie of het vloeibare vet te verwijderen. Bewaar de olie of het vloeibare vet in afgesloten flessen, bij voorkeur in de koelkast of op een koele plaats.
  • Page 69 nEDErlanDs schoonmaken Laat de olie of het vet minstens 4 uur afkoelen voordat u de friteuse schoonmaakt of verplaatst. Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken. Dompel de friteuse nooit in water. Open het deksel (fig. 2). Trek het deksel omhoog om het te verwijderen (fig. 13). Neem de frituurmand uit de friteuse. Giet de olie of het vet uit de friteuse (fig. 14). preclean-functie Dit apparaat is uitgerust met een PreClean-functie, die u in staat stelt de binnenpan met heet water en afwasmiddel te weken om deze makkelijker schoon te kunnen maken. Zorg ervoor dat u de olie of het vet uit de binnenpan hebt verwijderd voordat u deze functie gebruikt.
  • Page 70 Garantie & service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
  • Page 71 nEDErlanDs Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Tijdens het Er zit te veel olie of vet in Zorg ervoor dat de olie of het vet in de friteuse frituren loopt er de friteuse. de ‘MAX’-aanduiding niet overschrijdt. olie of vet over de rand van de friteuse.
  • Page 72: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) a Frityrkurv B Lokk c Merke for MIN og MAX...
  • Page 73 Elektromagnetiske felt (EmF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
  • Page 74 norsk Bruke apparatet Ta hele ledningen ut av ledningsrommet. (fig. 6) Sett støpselet inn i stikkontakten. Trykk på av/på-bryteren for å slå på apparatet (fig. 7). Temperaturlampen tennes (fig. 8). Sett temperaturbryteren på ønsket temperatur. Se på emballasjen til maten du skal fritere, eller tabellen bakerst i dette heftet, når det gjelder temperaturen som kreves. Vent til temperaturlampen slukkes (dette tar 10 til 15 minutter). Slå ut håndtaket på frityrkurven (fig. 9). Åpne lokket (fig. 2). Ta ut kurven av frityrgryten, og legg maten som skal friteres, i kurven (fig. 10). Ikke friter svært store mengder om gangen. Ha aldri i større mengder enn det som er oppgitt i tabellen bakerst i dette heftet ( - indikerer anbefalt mengde). Merk: Tørk ingrediensene godt før du friterer dem. Merk: Fjern all overflødig is fra frosne ingredienser før du friterer dem.
  • Page 75 norsk Friteringstips Hvis du trenger generell informasjon om tilberedningstider og friteringstemperaturer, kan du kikke på tabellen bakerst i dette heftet. Rist forsiktig av mest mulig is og vann og tørk av maten før fritering. Ikke friter svært store mengder om gangen. Ha aldri i større mengder enn det som er oppgitt i tabellen bakerst i dette heftet ( - indikerer anbefalt mengde).
  • Page 76 Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Page 77 Friter aldri mer mat på én gang enn det som er frityrkurven. angitt i tabellen bakerst i dette heftet. Frityrgryten virker Varmesikkerhetsbryteren Henvend deg til en Philips-forhandler eller til et ikke. er aktivert. autorisert Philips-servicesenter for å få byttet sikringen.
  • Page 78: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) a Cesto de fritar B Tampa c Indicações ‘MIN’ e ‘MAX’...
  • Page 79 Leve sempre o aparelho a um centro de assistência autorizado da Philips para examinação ou reparação. Não tente reparar o aparelho sozinho; caso contrário, a garantia perde a sua validade. Coloque o aparelho sobre uma superfície horizontal, plana e estável.
  • Page 80 português gordura sólida Também é possível usar gordura sólida de fritura, mas neste caso são necessárias precauções extra para evitar que a gordura salpique e a resistência entre em sobreaquecimento ou se estrague. Se quiser usar novos blocos de gordura, derreta-os primeiro lentamente em lume brando numa frigideira normal. Deite a gordura derretida com cuidado para dentro da fritadeira. Guarde a fritadeira com a gordura novamente solidificada à temperatura ambiente. Se a gordura ficar muito fria, poderá salpicar quando derreter. Para o evitar, pique a gordura solidificada com um garfo (fig. 5). Tenha cuidado para não estragar a cuba interior com o garfo. utilizar o aparelho Puxe o cabo de alimentação para fora do compartimento. (fig. 6) Ligue a ficha à tomada eléctrica.
  • Page 81 português após a fritura Dobre a pega do cesto de fritar (fig. 9). Prima o botão de libertação para abrir a tampa (fig. 2). Tenha atenção ao vapor quente e à possibilidade de o óleo salpicar. Retire o cesto da fritadeira e elimine o óleo ou a gordura em excesso, agitando o cesto. Coloque os alimentos fritos num recipiente ou escorredor com papel absorvente, como por exemplo papel de cozinha. Se quiser fritar mais outra dose, aguarde até que a luz da temperatura se apague. Coloque o cesto na fritadeira. Feche a tampa. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada, após cada utilização. Nota: Se não utilizar a fritadeira regularmente, recomenda-se que remova o óleo ou a gordura líquida. Guarde o óleo ou a gordura líquida em recipientes hermeticamente fechados, de preferência no frigorífico ou num local fresco.
  • Page 82 português limpeza Deixe que o óleo ou a gordura arrefeça durante, pelo menos, 4 horas antes de limpar ou mover a fritadeira. Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o aparelho. Nunca imerja o corpo da fritadeira em água. Abra a tampa (fig. 2). Puxe a tampa para cima, para removê-la (fig. 13). Levante o cesto de fritar e retire-o da fritadeira. Esvazie a fritadeira do óleo ou gordura (fig. 14). Função preclean Este aparelho está equipado com a função PreClean, que oferece a possibilidade de mergulhar o recipiente interior em água quente e detergente para uma limpeza mais fácil. Certifique-se de que o óleo ou gordura foram retirados do recipiente interior antes de utilizar esta função.
  • Page 83 (fig. 18). garantia e assistência Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor local (pode encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência no seu país, dirija-se ao seu representante Philips local.
  • Page 84 português Problema Possível causa Solução O óleo ou a A fritadeira tem muito Certifique-se de que o óleo ou a gordura não gordura saem óleo ou muita gordura. excedem a indicação ‘MAX’. pela extremidade da fritadeira durante a fritura. Os alimentos têm Seque bem os alimentos antes de os fritar e demasiada humidade.
  • Page 85: Svenska

    Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Allmän beskrivning (Bild 1) a Frityrkorg B Lock c MIN- och MAX-nivå D Sladdförvaringsutrymme E Nätsladd...
  • Page 86 Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
  • Page 87 svEnska Var försiktig så att du inte skadar innerskålen med gaffeln. Använda apparaten Ta ut hela sladden från sladdförvaringsutrymmet. (Bild 6) Sätt i stickkontakten i vägguttaget. Tryck på på/av-knappen för att slå på apparaten (Bild 7). Temperaturlampan tänds (Bild 8). Ställ in önskad temperatur med temperaturreglaget. Information om rätt temperatur finns på förpackningen till den mat som ska friteras eller mattabellen i slutet av de här anvisningarna. Vänta tills temperaturlampan slocknar (det tar mellan 10 och 15 minuter). Vik ut frityrkorgens handtag (Bild 9). Öppna locket (Bild 2). Lyft ut korgen ur fritösen och lägg maten som ska friteras i korgen (Bild 10). Fritera inte mycket stora mängder mat samtidigt. Överskrid inte den mängd som anges i mattabellen i slutet av det här häftet ( - anger rekommenderad mängd). Obs! Torka av ingredienserna ordentligt innan du friterar dem. Obs! Ta bort all överflödig is från frysta ingredienser innan du friterar dem.
  • Page 88 svEnska Friteringstips En översikt av friteringstider och -temperaturer hittar du i mattabellen i slutet av de här anvisningarna. Skaka försiktigt bort så mycket is och vatten som möjligt och torka av maten som ska friteras tills den är ordentligt torr. Fritera inte mycket stora mängder mat samtidigt.
  • Page 89 Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips- återförsäljare.
  • Page 90 Problem Möjlig orsak Lösning Fritösen fungerar Värmebrytaren har Vänd dig till en Philips-återförsäljare eller ett av inte. aktiverats. Philips auktoriserade serviceombud för att få säkringen utbytt. Fritösen avger en Permanentfiltret för olja/ Ta av locket och rengör locket och filtret i varmt stark obehaglig matfett är igensatt.
  • Page 91: Türkçe

    Ayrıca kapağı açtığınızda da sıcak buhardan kendinizi korumaya dikkat edin. Dikkat Cihazı, kontrol veya onarım için mutlaka yetkili bir Philips servis merkezine götürün. Cihazı kendiniz tamir etmeye çalışmayın, aksi takdirde garantiniz geçerliliğini yitirecektir. Cihazı yatay, düz ve sabit bir yüzey üzerine yerleştirin.
  • Page 92 Bu cihaz, bir harici zamanlayıcı veya ayrı uzaktan kumanda sistemi ile birlikte kullanılmamalıdır. Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı...
  • Page 93 türkçE Cihazın kullanımı Elektrik kablosunun tamamını kordon saklama bölümünden çıkarın. (Şek. 6) Fişi prize takın. Cihazı açmak için açma/kapama düğmesine basın (Şek. 7). Sıcaklık ışığı söner (Şek. 8). Sıcaklık ayar düğmesini gereken sıcaklığa ayarlayın. Gerekli sıcaklık için, kızartılacak yiyeceğin paketine ya da bu kitapçığın sonundaki yiyecek tablosuna başvurun. Sıcaklık ışığı sönene kadar bekleyin (yaklaşık 10 - 15 dakika sürer). Kızartma sepetinin sapını açın (Şek. 9). Kapağı açın (Şek. 2). Sepeti fritözden çıkartın ve kızartılacak yiyeceği sepetin içine atın (Şek. 10). Tek seferde çok fazla miktarda kızartma yapmayın. Bu kitapçığın sonundaki yiyecek tablosunda belirtilen miktarları aşmayın ( -, tavsiye edilen miktarları gösterir). Dikkat: Malzemeleri kızartmadan önce iyice kurutun. Dikkat: Donmuş gıdaları kızartmadan önce tüm buz kalıntılarını temizleyin. Sepeti dikkatle fritöze koyun. (Şek. 11) Sepetin doğru takıldığından emin olun.
  • Page 94 türkçE Kızartma ipuçları Hazırlama süreleri ve kızartma sıcaklıkları için, bu kitapçığın sonundaki tabloya bakın. Yiyecekleri sallayarak üzerlerindeki suyu ve buzu azaltın, kızartmadan önce iyice kuruyana kadar bekleyin. Tek seferde çok fazla miktarda kızartma yapmayın. Bu kitapçığın sonundaki yiyecek tablosunda belirtilen miktarları aşmayın ( - tavsiye edilen miktarları gösterir). İstenmeyen kokulardan kurtulma Balık gibi bazı...
  • Page 95 (Şek. 18). Garanti ve Servis Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayisine başvurun.
  • Page 96 Fritöz çalışmıyor. Termik emniyet kilidi Sigortanın değiştirilmesi için Philips bayisine ya da etkinleşmiştir. Philips tarafından onaylı servis merkezine başvurun. Fritöz kötü bir Sabit anti -yağ filtresi Kapağı kaldırarak kapak ve filtreyi az miktarda koku çıkarıyor.
  • Page 97: 繁體中文

    繁體中文 簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/welcome 註冊您的產品, 以善用飛利浦提供的支援。 一般說明 (圖 1) a 油炸網籃 B 蓋子 c MIN (最低) 與 MAX (最高) 刻度 D 收線槽 E 電線 F 內建把手 g 電源開關 H 溫度設定鈕 溫度指示燈 PreClean (清潔浸泡) 功能 k 開蓋按鈕 l 內鍋 m 傾倒裝置 重要事項 在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保留說明以供日後參考。...
  • Page 98 繁體中文 請確定油炸鍋內的油脂位於內鍋的 MIN (最低) 與 MAX (最高) 標示之間,以避免溢出 或是產生過度加熱的情形。 請勿在倒入炸油前打開電源,這會損害本產品。 本產品的設計不是為了透過外部定時器或獨立遙控系統來進行操作。 電磁波 (EMF) 本飛利浦產品符合電磁波 (Electromagnetic fields,EMF) 所有相關標準。只要使用方式正 確並依照本使用手冊之說明進行操作,根據現有的科學研究資料,使用本產品並無安全顧 慮。 使用前準備 在第一次使用前請先清洗本產品 (請參閱「清潔」章節)。 當您在油炸鍋裡倒入食用油或食用脂肪之前,請先確定所有的組件已經完全風乾。 打開蓋子。 (圖 2) 請參考食用油/食用脂肪一表,以判斷應在鍋內放入多少食用油或食用脂肪。 (圖 3) 將食用油、液態食用脂肪或是融化後的固態食用脂肪倒入鍋內,深度需達到 MIN (最 低) 與 MAX (最高) 兩個刻度之間,然後蓋上蓋子。 (圖 4) 在尚未倒入食用油或食用脂肪之前,請勿開啟電源開關。 炸油 請勿將不同種類的油脂混合使用,或將新油加入舊油中。 我們建議您使用油炸用油或是液態油炸脂肪。最好是含有豐富不飽和脂肪 (例如亞麻油 酸) 的植物油或是植物脂肪,例如大豆油、花生油、玉米油或是葵花油。 因為食用油或食用脂肪很容易就會失去風味,建議您經常更換食用油或食用脂肪 (在油 炸過 10 至 12 次之後)。 當炸油加熱後開始冒泡、有強烈異味或味道變質、或是顏色變暗及 (或) 呈糖漿狀時, 請務必更換。...
  • Page 99 繁體中文 使用此產品 將整條電線從收線槽取出。 (圖 6) 將插頭插入電源插座。 按下 On/Off 電源開關,開啟電器電源。 (圖 7) 加熱指示燈會亮起。 (圖 8) 將溫度控制設定在所需的油炸溫度。 油炸所需溫度,請參閱油炸食品包裝說明,或是使用手冊最後的食物對照表。 5 請等候溫度指示燈熄滅 (這會花費 10 至 15 分鐘)。 6 抬起油炸網籃把手 (圖 9) 7 打開蓋子。 (圖 2) 8 將油炸網籃由鍋內取出,然後將所要油炸的食物置於油炸網籃內。 (圖 10) 一次油炸份量請勿過多。請勿超過本使用手冊最後,食物對照表的建議份量。(建議的份量 會以 - 標示)。 注意: 油炸前請將食材徹底瀝乾。 注意: 油炸前請先移除所有食材上面的殘冰。 9 小心將油炸網籃放入鍋中。 (圖 11) 確定籃子已正確放入。 1 0 蓋上蓋子。 按下油炸網籃把手上的按鈕,將把手折疊靠著油鍋。 (圖 12) 油炸食物時,溫度指示燈會時亮時滅,這表示正在啟動或關閉加熱裝置以維持正確的溫 度。 油炸後 抬起油炸網籃把手 (圖 9) 按下開蓋按鈕,打開鍋蓋。 (圖 2) 請小心高溫蒸氣與熱油濺出的可能性。 將油炸網籃從鍋內移出,瀝乾多餘的食用油或食用脂肪。 將炸好的食物放在鋪有吸油紙 (如廚房紙巾) 的碗或濾鍋中。 5 如果您要油炸另一批食物,請等候溫度指示燈熄滅。 6 小心將油炸網籃放入鍋中。 7 蓋上蓋子。 8 使用完畢請關閉電源並拔掉產品插頭。 注意: 若您不常使用油炸鍋,我們建議您將食用油或是液態食用脂肪移出。將食用油或是 液態食用脂肪保存在密封的容器裡,並且最好置放在冰箱或是陰涼的地方。 油炸小秘訣 如需預熱時間以及油炸溫度的概要,請參閱本使用手冊最後的食物對照表。 小心地盡量甩除食物上的冰粒和水分,然後輕拍,直到食物適度瀝乾。 一次油炸份量請勿過多。請勿超過本使用手冊頁末食物對照表所示份量 (建議的份量會 以...
  • Page 100 繁體中文 去除異味 某些食物,特別是魚類,會讓炸油發出異味。如要中和炸油味道: 請將炸油加熱到 160°C。 將兩小片麵包或是些許的荷蘭芹枝葉丟入油裡。 等到泡泡消失,用鍋鏟將麵包或是荷蘭芹從油炸鍋內取出。 現在炸油又會回復原本風味。 自製薯條 依照以下步驟,您可以炸出最可口香脆的薯條: 使用結實的馬鈴薯,切成條狀。接著用冷水清洗削好的馬鈴薯。 這樣可預防在油炸過程中,薯條黏在一起。 注意: 將薯條水分完全瀝乾。 將薯條油炸兩次:第一次以 160°C 的高溫油炸 4 到 6 分鐘,第二次以 175°C 的高 溫油炸 5 到 8 分鐘。 炸第二次之前,要讓薯條冷卻。 將自製薯條放入碗裡晃動。 清潔 在您清潔或是移動鍋子之前,請先讓食用油或是食用脂肪冷卻至少 4 小時。 絕對不可使用鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的液體 (例如汽油或丙酮) 清潔本產品。 請勿將油炸鍋外殼浸泡在水中。 打開蓋子。 (圖 2) 將鍋蓋向上拉並取下。 (圖 13) 請提高油炸網籃,移出鍋外。 倒掉食用油或食用脂肪。 (圖 14) PreClean (清潔浸泡) 功能 本產品設有 PreClean (清潔浸泡) 功能,讓您能用熱水浸泡內鍋,清洗時更輕鬆。 在使用本功能前,請先確定您已倒掉內鍋中的食用油或食用脂肪。 將冷水倒入內鍋直到水線高達容量的 3/4,加入少許清潔劑。 (圖 15) 將插頭插入電源插座。 按下 On/Off 電源開關,開啟電器電源。 (圖 7) 將溫度控制設定在 PreClean (清潔浸泡) 功能。 (圖 8) 將把水加熱至恰巧低於沸點的溫度。 5 20 至 30 分鐘後拔除產品的插頭。 6 將內鍋裡面的水倒掉,並依下列方式,清潔內鍋。 清潔產品 請用濕布 (沾點洗潔精) 及 / 或廚房紙巾,清潔本產品外殼。 以熱水加上些許洗潔精,清潔內鍋、鍋蓋以及油炸網籃。用清水清洗,然後將它們完 全風乾。...
  • Page 101 繁體中文 鍋蓋與油炸網籃也可以用洗碗機來清洗。 當您在油炸鍋裡倒入食用油或食用脂肪之前,請先確定所有的組件已經完全風乾。 收納 在您清潔或是移動鍋子之前,請先讓食用油或是食用脂肪冷卻至少 4 小時。 將所有組件裝回油炸鍋內,然後蓋上蓋子。 將電源線推回收線槽中。 (圖 16) 由把手處提起油炸鍋並收藏。 (圖 17) 環境保護 本產品使用壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產品放置於政府指定 的回收站,此舉能為環保盡一份心力。 (圖 18) 保固與服務 若您需要相關服務或資訊,或是有任何問題,請瀏覽飛利浦網站,網址為 www.philips.com,或連絡您當地的飛利浦顧客服務中心 (您可以在全球保證書上找到連絡 電話)。若您當地沒有顧客服務中心,請洽詢當地的飛利浦經銷商。 故障排除 本單元概述您使用本產品時最常遇到的問題。如果您無法利用以下資訊解決您遇到的問 題,請聯絡您所在國家/地區的客戶服務中心。 問題 可能原因 解決方法 薯條沒有呈現出金 選定的溫度過低,且 查看所要油炸食物的包裝標示,或是參閱 黃色澤,而且 (或) / 或食物炸的不夠 本手冊最後的食物對照表,看看您所選擇 並不酥脆。 久。 的溫度和 / 或油炸時間是否正確。將溫度 控制設定在正確的油炸溫度。 油炸網籃內放了太多 一次油炸的份量請勿超過本使用手冊最...
  • Page 102 繁體中文 問題 可能原因 解決方法 油炸過程中,炸油 油炸鍋內倒入太多炸 請確定炸鍋內的炸油沒有超過「MAX」刻 溢出炸鍋。 油。 度。 食物中含有過多的水 油炸前請徹底瀝乾食物,並依照使用手冊 分。 指示油炸食物。 油炸網籃裡放入過多 一次油炸的份量,請勿超過本使用手冊最 的食物。 後,食物對照表當中的建議份量。 油炸過程中,炸油 食物中含有過多的水 油炸前請徹底瀝乾食物。 大量起泡。 分。 您用的食用油或食用 請用優質專用炸油。請勿將不同種類的油 油脂不適合油炸食 脂混合使用。 物。 您沒有妥善清潔內 請清潔內鍋 (請參閱「清潔」單元)。 鍋。 食物表格 (圖 19) 食物表格...
  • Page 103 简体中文 简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。 一般说明 (图 1) a 炸篮 B 盖子 c MIN(最小)和 MAX(最大)刻度 D 电线储藏格 E 电线 F 集成式把手 g 开/关切换钮 H 温度控制 温度指示灯 预清洁功能 k 锅盖打开键 l 内锅 m 倒出装置 注意事项 使用本产品之前,请仔细阅读本使用说明书,并妥善保管以备日后参考。 危险 切勿将外壳浸入水中或在龙头下冲洗,因为外壳中有电子元件和加热元件。 警告 在将产品连接电源之前,请先检查产品所标电压与当地的供电电压是否相符。 如果插头、电源线或产品本身受损,请勿使用本产品。 如果电源软线损坏,为了避免危险,必须由制造商、其维修部或类似部门的专业人员 来更换。...
  • Page 104 简体中文 确保电炸锅内油或油脂的份量始终在电炸锅内锅内侧的 MIN(最小)和 MAX(最大) 刻度之间,以防止溢出或过热。 在放入油或油脂前,切勿打开电源开关,否则会损坏本产品。 本产品不能利用外部定时器或独立的遥控器系统操作。 电磁场 (EMF) 这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的相关标准。据目前的科学证明,如果正确使用并 按照本用户手册中的说明进行操作,本产品是安全的。 使用准备 初次使用前请清洁本产品(见“清洁”一章)。 将油或油脂注入电炸锅之前,应确保所有部件均已干燥。 打开盖子。 (图 2) 请参阅油/脂表以确定必须向电炸锅内加多少油或油脂。 (图 3) 向电炸锅中倒入油、液态脂或熔化的固体脂,倒至 MIN(最小)和 MAX(最大)刻度 之间,盖上锅盖。 (图 4) 在电炸锅中倒入油或油脂之前,切勿打开电源开关。 油和油脂 切勿混合不同类型的油或油脂,切勿将新鲜的油或油脂加入用过的油或油脂中。 建议使用适用于煎炸的油或液态脂。最好是植物油或富含不饱和脂肪(如亚油酸)的 油脂,例如豆油、花生油、玉米油或葵花油。 因为油和油脂的有效成分消失得非常快,所以必须定期更换油或油脂(10-12 次之 后)。 如果油或油脂在加热时开始冒泡、或有很浓的气味或味道、或者变黑和/或像糖浆一 样,请更换油或油脂。 固体油脂 您还可以使用固体煎炸油脂,但此时要特别小心,防止油脂飞溅及加热元件过热或损坏。 如果想使用新的油脂块,应先将其放在普通煎锅内用低温慢慢融化。 将融化后的油脂小心地倒入电炸锅中。 可在室温下存放装有重新凝固的油脂的电炸锅。 如果固体脂太凉,则当其熔化时会产生飞溅。可以用叉子在凝固的油脂上打一些孔, 以防飞溅。 (图 5) 注意不要让叉子损坏内锅。 使用本产品 将整条电源线从电源线收藏格内取出。 (图 6) 将电源插头接入插座。 按下开/关按钮打开产品。 (图 7) 温度指示灯亮起。 (图 8) 将温度控制设定到所需熨烫温度。...
  • Page 105 简体中文 6 打开炸篮把手。 (图 9) 7 打开盖子。 (图 2) 8 从炸锅中取出炸篮,将要煎炸的食物放入炸篮。 (图 10) 不要一次炸制过量食物。不要超过本说明书末尾的食物表格中标明的份量(- 表示建议的 份量)。 注意: 炸制食物之前应使其完全干燥。 注意: 炸制冷冻食品之前应尽可能去除多余的冰块。 9 小心地将炸篮放入电炸锅内。 (图 11) 确保炸篮已经插入到适当位置。 1 0 合上盖子。 按下炸蓝把手上的按钮,将把手折向电炸锅。 (图 12) 煎炸过程中,温度指示灯会时亮时灭,表示加热元件在不断地打开和关闭,以维持正确的 温度。 煎炸结束后 打开炸篮把手。 (图 9) 按释放按钮,打开盖子。 (图 2) 小心热蒸汽及小心可能飞溅的油。 从炸锅中取出炸篮,晃掉残留的油或油脂。 将炸好的食物放在垫有吸油纸(如厨房用纸等)的碗或滤器内。 5 如果您还要炸另一批食物,请等到温度指示灯熄灭以后。 6 将炸篮放入锅内。 7 合上盖子。 8 使用后,请关闭电源并拨出电源插头。 注意: 如果不经常使用电炸锅,建议您倒出油或液体油脂。请将油或液体油脂存放到一个 密封良好的容器内,最好置于冰箱中或阴凉处保存。 煎炸技巧 有关准备时间和油炸温度的概览,请参阅本使用说明书末尾的食物表格。 仔细并尽可能抖掉冷冻食品上的冰和水,然后轻拍食物使其变干。 不要一次炸制过量食物。不要超过本说明书末尾的食物表格中标明的份量(- 表示建 议的份量)。 去除异味 某些食物(尤其是鱼)会给油或油脂带来怪味。以下是给油或油脂除异味的方法: 将油或油脂加热至 160 摄氏度。 放两片薄面包或一些西洋芹菜到油中。 等到再没有泡沫冒出时,用锅铲将面包或西洋芹菜从电炸锅里铲出。 此时的油或油脂就没有异味了。...
  • Page 106 简体中文 自制炸薯条 按照下面的方法您便可以炸出美味松脆的炸薯条: 选用坚实的马铃薯,切条并用冷水冲洗。 这样可防止薯条在炸制时粘在一起。 注意: 将薯条彻底弄干。 将薯条炸两次:第一次在 160 摄氏度的温度下炸 4-6 分钟,第二次在 175 摄氏度的温 度下炸 5-8 分钟。 让薯条冷却后再炸第二次。 将自制薯条放入碗中摇动。 清洁 清洁或移动电炸锅之前,先让油或油脂冷却至少 4 小时。 不要使用钢丝绒、研磨性清洁剂或腐蚀性液体(例如汽油或丙酮)来清洁产品。 切勿将电炸锅外壳浸入水中。 打开盖子。 (图 2) 向上提锅盖,将其取下。 (图 13) 将炸篮从电炸锅中提起。 倒出油或油脂。 (图 14) 预清洁功能 本产品具有预清洁功能,您可以用热水和洗涤剂浸泡内锅,以方便清洁。 在使用此功能之前,确保已倒出内锅中的油或油脂。 将内锅装入四分之三的冷水和一些洗涤剂。 (图 15) 将电源插头接入插座。 按下开/关按钮打开产品。 (图 7) 将温度控制旋钮设定在预清洁功能位置。 (图 8) 内锅中的水将被加热到刚好接近沸点的温度。 5 20-30 分钟之后拔出产品插头。 6 将内锅中的水倒出,按下述步骤清洁内锅。 清洁产品 用湿布(蘸上少许洗涤剂)和/或厨房用纸巾擦净电炸锅外壳。 用热水和适量洗涤剂清洗内锅、盖子和炸篮,再用清水将它们冲洗干净,然后让它们 完全晾干。 盖子和炸篮也可放到洗碗机中清洗。 将油或油脂注入电炸锅之前,应确保所有部件均已干燥。...
  • Page 107 简体中文 存储 清洁或移动电炸锅之前,先让油或油脂冷却至少 4 小时。 将所有部件放回电炸锅,并盖好锅盖。 将电源线推回电线储藏格。 (图 16) 抓住电炸锅把手将电炸锅提起,然后将其存放好。 (图 17) 环保 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其交给官方指定的回收中 心。这样做有利于环保。 (图 18) 保修与服务 如果您需要服务或信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦网站:www.philips.com。您也 可与您所在地的飞利浦顾客服务中心联系(可从全球保修卡中找到其电话号码)。如果您 的所在地没有飞利浦顾客服务中心,则可以与当地的飞利浦经销商联系。 故障种类和处理方法 本章归纳了使用本产品时最可能遇到的问题。如果您无法根据下面的信息解决问题,请与 贵国(地区)的飞利浦客户服务中心联系。 问题 可能的原因 解决方法 炸出的食物不是金黄 选定的油温太低和/或 对照食品包装袋上的说明或本使用说明书 色和/或不松脆。 炸制时间不够。 末尾的附表,检查所选炸制温度和/或时 间是否正确。将温度控制旋钮设至适当的 温度上。 炸篮里的食物太多。 一次不要炸超过本使用说明书末尾附表建 议量的食物。 不能启动电炸锅。 启动了过热保护装 请与飞利浦经销商或飞利浦授权的服务中 置。 心联系,让其为您更换保险丝。 电炸锅发出一股很浓 永久性防油滤网上的 拆下盖子,用含有洗涤剂的热水或洗碗机...
  • Page 108 简体中文 问题 可能的原因 解决方法 炸篮里食物太多。 一次不要炸超过本使用说明书末尾附表建 议量的食物。 炸制过程中油或油脂 食物中的水分太多。 炸食物前先彻底晾干食物。 剧烈冒泡。 所用的油或油脂种类 请使用优质煎炸油或液体煎炸油脂。切勿 不适合炸制食品。 将不同种类的油或油脂混合使用。 您没有正确清洗内 清洗内锅(见“清洁”一章)。 锅。 食物表格 (图 19) 食物表格...
  • Page 121 5-8 min.
  • Page 122 PreClean...
  • Page 124 4222.001.9910.3...

Table des Matières