Sony PS-LX350H Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour PS-LX350H:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Stereo
Turntable System
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
PS-LX350H
© 1999 Sony Corporation
3-864-750-23(1)
GB
FR
DE
ES
NL
SE
IT
PT
GB
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sony PS-LX350H

  • Page 1 3-864-750-23(1) Stereo Turntable System Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Manual de instruções PS-LX350H © 1999 Sony Corporation...
  • Page 2 On repacking Keep the carton and packing materials. They provide an ideal container to transport the unit. If you have any question or problem concerning your unit that is not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
  • Page 3: Table Des Matières

    ABLE OF CONTENTS Welcome! Thank you for purchasing the Sony Getting Started Stereo Turntable System. Before operating the unit, please read this Unpacking 3 manual thoroughly and retain it for Assembling the Turntable 4 future reference. Hooking up the Turntable 5...
  • Page 4: Assembling The Turntable

    Getting Started Insert the headshell into the front of the tone arm. Assembling the Turntable Turn the locking collar in the direction of the arrow until the headshell is secure. Insert the hinges on the dust cover into the hinge pockets on the rear of the cabinet.
  • Page 5: Hooking Up The Turntable

    Getting Started Hooking up the Turntable Connect the supplied audio connecting cord and earth lead to the output terminals and GND terminal at the rear. Be sure to connect the red plug to the R output jack and the white plug to the L output jack.
  • Page 6: Adjusting The Turntable

    Getting Started Return the tone arm to the arm stand. Adjusting the turntable Since the tracking force is zero when the tone arm Before attempting to play any records, be sure to is properly balanced, set the tracking force scale complete the following steps to insure proper tone arm ring so that “0”...
  • Page 7: Operations

    Operations Set the cueing lever forward. Playing a Record The tone arm descends slowly to the record and playback begins. Adjust the volume on your amplifier. To stop playing Shift the cueing lever backward to lift up the tone arm, return the tone arm to the arm stand. Attach the protective cover onto the cartridge to prevent damage to the stylus.
  • Page 8: Additional Information

    White: Left channel stylus within this time limit. Green: Right channel earth For a replacement stylus, consult your nearest Sony Blue: Left channel earth dealer. Be careful not to mix the polarities.
  • Page 9: Troubleshooting

    Replace the drive belt. For details, please make a Should any problem persist after you have made these contact with Sony dealer. checks, consult your nearest Sony dealer. Sound is too low or distorted. b The turntable is not connected to the PHONO inputs The tone arm skips, skates or does not advance.
  • Page 10: Parts And Controls

    Additional Information Parts and Controls 45 r/min adaptor Dust cover !¡ Spindle Counter weight !™ Strobo lamp and POWER button Hinge !£ START/STOP button ANTI-SKATING dial !¢ Rubber mat Headshell holder !∞ Platter Arm stand !§ Cartridge and headshell Cueing lever !¶...
  • Page 12 Ne pas jeter le carton ni les matériaux d’emballage. Ils offrent une protection idéale pour le transport de la platine. Pour toute question ou tout problème au sujet de cet appareil, non couverts dans ce manuel, veuillez consulter votre revendeur Sony le plus proche.
  • Page 13 ABLE DES MATIÈRES Bienvenue ! Merci d’avoir choisi cette platine Préparatifs tourne-disque stéréo Sony. Avant de la mettre en service, veuillez lire Déballage 3 attentivement le mode d’emploi et le Assemblage de la platine tourne-disque 4 conserver pour toute référence future.
  • Page 14: Préparatifs

    Préparatifs Insérez la tête à l’avant du bras de lecture. Assemblage de la platine Tournez le collier dans le sens de la flèche jusqu’à ce que la tête soit bien fixée. tourne-disque Insérez les charnières du couvercle dans les gonds à...
  • Page 15: Raccordement De La Platine Tourne-Disque

    Préparatifs Raccordement de la platine tourne-disque Raccordez le cordon de liaison audio et le fil de terre fournis aux bornes de sortie et à la borne GND à l’arrière de la platine. Veillez à raccorder la fiche rouge à la prise de sortie R et la fiche blanche à...
  • Page 16: Réglage De La Platine Tourne-Disque

    Préparatifs Remettez le bras de lecture sur le repose-bras. Réglage de la platine tourne- Comme la force d’appui est nulle quand le bras disque est correctement équilibré, réglez la bague graduée de force d’appui de sorte que “0” soit Avant d’écouter une disque, veuillez effectuer toutes aligné...
  • Page 17: Fonctionnement

    Fonctionnement Tirez le relève-bras vers l’avant. Lecture d’un disque Le bras de lecture descend lentement sur le disque et la lecture commence. Ajustez le volume sur l’amplificateur. Pour arrêter la lecture Tirez le relève-bras vers l’arrière pour relever le bras de lecture et ramener le bras sur le repose- bras.
  • Page 18: Informations Complémentaires

    Pour obtenir le meilleur son possible et éviter Rouge: Canal droit d’endommager vos disques, il est conseillé de respecter Blanc: Canal gauche cette limite. Vert: Masse canal droit Pour le remplacement du saphir, adressez-vous à votre Bleu: Masse canal gauche revendeur Sony. Veillez à respecter la polarité.
  • Page 19: Guide De Dépannage

    Remplacez-la. Pour les détails, veuillez contacter Si un problème persiste après les vérifications votre revendeur Sony. suivantes, consultez votre revendeur Sony. Le son est trop faible ou déformé. b La platine n’est pas raccordée aux entrées PHONO de Le bras de lecture glisse, patine ou n’avance pas.
  • Page 20: Nomenclature

    Informations complémentaires Nomenclature Adaptateur 45 tours Couvercle !¡ Contrepoids !™ Lampe stroboscopique et interrupteur Charnière !£ d’alimentation (POWER) Molette de compensation de poussée latérale Touche de marche/arrêt (START/STOP) (ANTI-SKATING) !¢ Contre-plateau Porte-tête de lecture !∞ Plateau Repose-bras !§ Cartouche et tête de lecture Relève-bras !¶...
  • Page 22 Sonnenlicht, extremen Temperaturen, starker Staubentwicklung und Feuchtigkeit fern. Zur Wiederverpackung Heben Sie den Karton und das Verpackungsmaterial auf, um das Gerät bei einem späteren Transport sicher wieder verpacken zu können. Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
  • Page 23 NHALTSVERZEICHNIS Willkommen! Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Vorbereitung dieses Sony Plattenspielers. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Anleitung Auspacken 3 sorgfältig durch, und bewahren Sie sie Zusammenbau des Plattenspielers 4 zum späteren Nachschlagen gut auf. Anschluß des Plattenspielers 5 Einstellungen 6 Was Sie noch über die Anleitung...
  • Page 24: Vorbereitung

    Vorbereitung Stecken Sie den Tonarmkopf auf den Tonarm, Zusammenbau des und drehen Sie dann den Arretierring in Plattenspielers Pfeilrichtung, um den Tonarmkopf zu fixieren. Setzen Sie die Halterungen der Zarge in die Scharniere an der Gehäuserückseite ein. Wenn der Plattenspieler mit einem Spannungswähler ausgestattet ist, vergewissern Sie sich, daß...
  • Page 25: Anschluß Des Plattenspielers

    Vorbereitung Anschluß des Plattenspielers Schließen Sie das Audiokabel an die Ausgangsbuchsen und das Erdungskabel an die GND-Klemme an der Rückseite an. Der rote Stecker ist für die R-Ausgangsbuchse und der weiße Stecker für die L-Ausgangsbuchse bestimmt. Stecken Sie den roten Stecker in die untere Phonobuchse (PHONO IN R) des Verstärkers und den weißen Stecker in die obere Phonobuchse (PHONO IN L).
  • Page 26: Einstellungen

    Vorbereitung Bringen Sie den Tonarm auf seine Auflage Einstellungen zurück. Vor dem Abspielen einer Schallplatte müssen folgende Da im ausbalancierten Zustand die Auflagekraft Schritte ausgeführt werden, um Tonarmbalance, Null beträgt, stellen Sie die Auflagekraftskala auf Auflagekraft und Antiskating einzustellen. Diese “0”.
  • Page 27: Betrieb

    Betrieb Drücken Sie den Lifthebel nach vorne. Abspielen einer Schallplatte Der Tonarm senkt sich langsam auf die Platte ab, und die Wiedergabe beginnt. Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker ein. Zum Beenden der Wiedergabe Heben Sie den Tonarm mit dem Lifthebel an, und bringen Sie ihn auf seine Auflage zurück.
  • Page 28: Zusatzinformationen

    Tonqualität sicherzustellen und die Reinigung der Nadel und der Platte Platte zu schonen. Zum Auswechseln der Nadel wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler. Nadel und Platte sollten vor dem Abspielen stets gereinigt werden, um eine vorzeitige Abnutzung zu Auswechseln der Nadel verhindern.
  • Page 29: Störungsüberprüfungen

    Antriebswelle. Darauf achten, daß der Riemen richtig Wenn das Problem anhand der folgenden sitzt (siehe Seite 4). Zusammenstellung nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler. Der Riemen ist gerissen. b Den Riemen auswechseln. Einzelheiten erfahren Sie bei Ihrem Sony Händler.
  • Page 30: Bezeichnung Der Teile

    Zusatzinformationen Bezeichnung der Teile !º 45-UpM-Adapter Zarge !¡ Achsspindel Gegengewicht !™ Strobolampe und POWER-Taste Scharnier !£ START/STOP-Taste ANTI-SKATING-Rad !¢ Gummimatte Halterung für Tonabnehmer !∞ Plattenteller Tonarmauflage !§ Tonabnehmer und Tonarmkopf Lifthebel !¶ SPEED-Tasten Tonarm !• Isolierfuß PITCH CONTROL-Regler !ª Arretierring @º...
  • Page 32 Guarde la caja de cartón y el material amortiguador. Estos elementos serán ideales para transportar la unidad. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con su unidad que este manual no pueda resolver, póngase en contacto con su proveedor Sony.
  • Page 33: Desembalaje

    Í NDICE ¡Bienvenido! Muchas gracias por la adquisición de Preparativos este giradiscos estéreo Sony. Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente Desembalaje 3 este manual de instrucciones, y Ensamblaje del giradiscos 4 guárdelo para futuras referencias. Conexión del giradiscos 5...
  • Page 34: Ensamblaje Del Giradiscos

    Preparativos Inserte el casco portacápsula en la parte frontal Ensamblaje del giradiscos del brazo fonocaptor. Gire el anillo de bloqueo en el sentido de la flecha hasta que el casco portacápsula haya quedado seguro. Inserte las bisagras de la cubierta guardapolvo en las ranuras de la parte posterior de la caja.
  • Page 35: Conexión Del Giradiscos

    Preparativos Conexión del giradiscos Conecte el cable conector de audio y el conductor de puesta a tierra suministrados a las tomas de salida y al terminal GND de la parte posterior. Cerciórese de conectar la clavija roja a la toma de salida R y la blanca a la toma de salida L.
  • Page 36: Ajuste Del Giradiscos

    Preparativos Devuelva el brazo a su soporte. Ajuste del giradiscos Como la fuerza de apoyo sobre el surco es cero Antes de intentar reproducir discos, cerciórese de cuando el brazo fonocaptor está adecuadamente realizar los pasos siguientes para asegurar el equilibrio equilibrado, ajuste el anillo de la escala de fuerza adecuado, la fuerza de apoyo sobre el surco, y la de apoyo sobre el surco de forma que “0”...
  • Page 37: Operaciones

    Operaciones Desplace la palanca de elevación/descenso del Reproducción de un disco brazo hacia adelante. El brazo fonocaptor descenderá lentamente sobre el disco y se iniciará la reproducción. Ajuste el volumen en su amplificador. Para parar la reproducción Desplace la palanca de elevación/descenso del brazo hacia atrás para levantar el brazo, y devuelva éste a su soporte.
  • Page 38: Información Adicional

    Azul: Masa del canal izquierdo aguja dentro de este límite de tiempo. Cuando necesite una aguja de reemplazo, consulte a Tenga cuidado de no cambiar las polaridades. su proveedor Sony más cercano.
  • Page 39: Solución De Problemas

    Cerciórese de que Si el problema persiste después de haber realizado esté completamente colocada alrededor de la polea estas comprobaciones, consulte a su proveedor Sony. (consulte la página 4). El brazo fonocaptor salta, patina, o no avanza.
  • Page 40: Partes Y Controles

    Información adicional Partes y controles !º Adaptador para 45 rpm Cubierta guardapolvo !¡ Contrapeso !™ Lámpara estroboscópica y tecla de alimentación Bisagra !£ (POWER) Dial de compensación de la fuerza centrípeta Tecla de inicio/parada (START/STOP) (ANTI-SKATING) !¢ Esterilla de caucho Soporte para portacápsula !∞...
  • Page 42 • Mocht er vloeistof of een voorwerp in contact op te nemen met de het apparaat terechtkomen, verbreek dichtstbijzijnde Sony handelaar. Plaats het apparaat niet dan de aansluiting op het stopcontact in een gesloten ruimte,...
  • Page 43 NHOUDSOPGAVE Welkom! Hartelijk dank voor uw aankoop van Voorbereidingen deze Sony stereo platenspeler. Lees, alvorens het apparaat in gebruik te Uitpakken 3 nemen, deze gebruiksaanwijzing Monteren van de platenspeler 4 aandachtig door en bewaar deze voor Aansluiten van de platenspeler 5 eventuele naslag.
  • Page 44: Voorbereidingen

    Voorbereidingen Steek de toonkop/elementhouder in de voorkant Monteren van de platenspeler van de toonarm. Draai de toonkop-borgring enkele slagen in de richting van de pijl tot de toonkop stevig vast zit. Steek de scharnieren aan de stofkap in de vattingen aan de achterkant van de behuizing. Als uw uitvoering van de platenspeler is voorzien van een spanningskiezer, stelt u deze dan eerst in op de geldende netspanning.
  • Page 45: Aansluiten Van De Platenspeler

    Voorbereidingen Aansluiten van de platenspeler Sluit het bijgeleverde audio-aansluitsnoer aan op de uitgangsstekkerbussen en verbind een aardingsdraad met de GND aardaansluiting aan de achterzijde. Steek de rode stekker in de R uitgangsstekkerbus en de witte stekker in de L uitgangsstekkerbus. Sluit de rode stekker aan op de onderste PHONO IN R aansluitbus van de versterker en de witte stekker op de bovenste PHONO IN L aansluitbus.
  • Page 46: Afstellen Van De Platenspeler

    Voorbereidingen Plaats de toonarm terug op de armsteun. Afstellen van de platenspeler Als de toonarm goed gebalanceerd is, zal de Alvorens u begint met het afspelen van platen, dient u naaldkracht precies nul bedragen; stel hierop in eerst de onderstaande afstellingen te maken voor de door de naaldkracht-instelring zo te draaien dat juiste balans van de toonarm, de naaldkracht en de de “0”...
  • Page 47: Bediening

    Bediening Zet de armlifthendel naar achteren in de optil- Afspelen van een stand. Plaats de toonarm boven het gewenste punt op de grammofoonplaat plaat. Zet de armlifthendel naar voren in de daal-stand. De toonarm zal nu langzaam op de plaat zakken en dan begint de muziekweergave.
  • Page 48: Aanvullende Informatie

    Groen: Aarding rechter kanaal naald binnen deze termijn te vervangen. Blauw: Aarding linker kanaal Voor een vervangende naald kunt u terecht bij uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. Let op dat u de polariteit niet verwisselt.
  • Page 49: Verhelpen Van Storingen

    De aandrijfsnaar is versleten. Verhelpen van storingen b Vervang de aandrijfsnaar. Neem hiervoor a.u.b. contact op met uw Sony audio-handelaar. Voor u de onderstaande lijst met controlepunten De draaitafel draait niet. doorneemt, dient u eerst even het volgende zeker te...
  • Page 50: Onderdelen En Bedieningsorganen

    Aanvullende informatie Onderdelen en bedieningsorganen 45-toeren adapter Stofkap !¡ Middenas Toonarm-contragewicht !™ Stroboscooplampje en aan/uit-schakelaar Scharnier !£ (POWER) Dwarsdrukcompensatieregelaar START/STOP toets (ANTI-SKATING) !¢ Rubber mat Reservetoonkophouder !∞ Draaiplateau Toonarmsteun !§ Element en toonkop/elementhouder Armlifthendel !¶ SPEED toets Toonarm !• Isolerend instelvoetje Snelheidsregelaar (PITCH CONTROL) !ª...
  • Page 52 VARNING! Att observera Utsätt inte skivspelaren Angående säkerhet • Allra första steget före bruk: för regn och fukt för att kontrollera att märkspänningen undvika riskerna för stämmer överens med lokal brand och/eller elektriska nätspänning. stötar. • Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, om du skulle råka tappa ett föremål eller spilla vätska i skivspelaren.
  • Page 53 NNEHÅLL Välkommen! Tack för inköpet av Sonys Förberedelser stereoskivspelare. Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna till Uppackning 3 skivspelaren och dess användning. Hopsättning av skivspelaren 4 Spara bruksanvisningen. Anslutningarna 5 Inställningarna på skivspelaren 6 Praktisk vägledning Följande ikon används i denna Tillvägagångssättet bruksanvisning: Skivspelning 7...
  • Page 54: Förberedelser

    Förberedelser Skjut pickuphuvudet framifrån på tonarmen. Vrid Hopsättning av skivspelaren låsringen i pilens riktning tills pickuphuvudet låsts på plats: Skjut in gångjärnen på dammskyddet i gångjärnsfickorna på skivspelarens bakkant: När skivspelaren har en nätspänningsväljare: ställ väljaren i läget för lokal nätspänning: 110V·120V 220V·240V Placera försiktigt skivtallriken på...
  • Page 55: Anslutningarna

    Förberedelser Anslutningarna Anslut den medföljande ljudkabeln och jordledningen till ljudutgångarna respektive jordintaget GND på skivspelarens baksida. Var noga med att ansluta den röda kontakten till den högra utgången (R) och den vita kontakten till den vänstra utgången (L). Anslut den röda kontakten till den nedre skivspelaringången PHONO IN R på...
  • Page 56: Inställningarna På Skivspelaren

    Förberedelser Återför tonarmen till tonarmsstödet. Inställningarna på skivspelaren Nålanliggningskraften nollställs när tonarmen Utför de följande inställningarna före skivspelnings- balanseras på korrekt sätt. Beroende på detta, start för att tillförsäkra korrekt balansering av tonarm, måste nålanliggningskraften ställas in genom att korrekt nålanliggningskraft och friktionsreducerande vrida på...
  • Page 57: Tillvägagångssättet

    Tillvägagångssättet Skjut tonarmslyftaren framåt för att sänka Skivspelning pickupnålen. Tonarmen sänks sakta ned på skivan. Skivspelningen sätts igång. Styr volymnivån på förstärkaren. Hur skivspelningen avbryts Skjut tonarmslyftaren bakåt för att höja pickupnålen och flytta tonarmen för hand till tonarmsstödet. Skjut pickupskyddet på pickupen för att skydda pickupnålen mot skador.
  • Page 58: Övrigt

    500 timmars bruk för att undvika försämrad Skötsel av pickupnål och skivor ljudkvalitet och skador på skivorna. Kontakta närmaste Sony återförsäljare för utbytesnål. Pickupnålen och skivorna bör rengöras före skivspelningsstart för att skydda både nålen och Byte av pickupnålsmodul skivorna mot skador.
  • Page 59: Felsökning

    Övrigt Skivtallriken står stilla. Felsökning b Kontrollera att stickkontakten har skjutits in i nätuttaget så långt det går. b Drivremmen har inte lindats runt drivtrissan på Kontrollera allra först, före felsökningen, det följande: korrekt sätt. Kontrollera att den fästs ordentligt i •...
  • Page 60: Delarna Och Reglagen

    Övrigt Delarna och reglagen 45-varvs adapter Dammlock !¡ Skivtallriksaxel Balansvikt !™ Strobljus och strömbrytare (POWER) Gångjärn !£ Knapp för skivspelningsstart/stopp Ratt för inställning av friktionsreducerande (START/STOP) spårning (ANTI-SKATING) !¢ Gummimatta Hållare för extra pickuphuvud !∞ Skivtallrik Tonarmsstöd !§ Pickup och pickuphuvud Tonarmslyftare !¶...
  • Page 62 Reimballaggio Conservare lo scatolone e il materiale di imballaggio. Sono il contenitore ideale quando si deve trasportare l’apparecchio. In caso di interrogativi o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati in questo manuale, consultare il proprio rivenditore Sony.
  • Page 63 NDICE Benvenuti! Grazie per avere acquistato questo Preparativi giradischi stereo Sony. Prima di usare l’apparecchio leggere attentamente Disimballaggio 3 questo manuale e conservarlo per Montaggio del giradischi 4 riferimenti futuri. Collegamento del giradischi 5 Regolazione del giradischi 6 Convenzione Il seguente simbolo è usato in questo...
  • Page 64: Preparativi

    Preparativi Montaggio del giradischi Applicare la testina sul davanti del braccio. Girare l’anello di blocco in direzione della freccia fino a che la testina è ben salda. Inserire i cardini del coperchio parapolvere nei vani per i cardini sul retro del rivestimento. Se il giradischi è...
  • Page 65: Collegamento Del Giradischi

    Preparativi Collegamento del giradischi Collegare il cavo di collegamento audio e il filo di massa ai terminali di uscita ed al terminale GND sul retro. Assicurarsi di collegare la spina rossa alla presa di uscita R e la spina bianca alla presa di uscita L.
  • Page 66: Regolazione Del Giradischi

    Preparativi Riportare il braccio sul supporto. Regolazione del giradischi Poiché la forza di tracciatura è zero quando il Prima di riprodurre qualsiasi disco, assicurarsi di braccio è bilanciato correttamente, regolare eseguire i seguenti punti per ottenere un corretto l’anello graduato di forza di tracciatura in modo bilanciamento, forza di tracciatura e regolazione che “0”...
  • Page 67: Funzionamento

    Funzionamento Spostare la leva di alzamento/abbassamento Ascolto dei dischi braccio sulla posizione in avanti. Il braccio scende lentamente sul disco e la riproduzione inizia. Regolare il volume sull’amplificatore. Per interrompere la riproduzione Spostare la leva di alzamento/abbassamento braccio sulla posizione indietro per sollevare il braccio e riportare il braccio sul supporto.
  • Page 68: Altre Informazioni

    Blu: Massa canale sinistro ai dischi, consigliamo di sostituire la puntina entro questo limite di tempo. Fare attenzione a non invertire le polarità. Per la puntina di ricambio, rivolgersi al proprio rivenditore Sony.
  • Page 69: Soluzione Di Problemi

    Sostituire la cinghia di trasmissione. Per dettagli, rivenditore Sony. contattare il proprio rivenditore Sony. Il suono è troppo basso o distorto. Il braccio salta, slitta o non avanza. b Il giradischi non è collegato agli ingressi PHONO b Il giradischi non è...
  • Page 70: Parti E Comandi

    Altre informazioni Parti e comandi Adattatore per 45 gpm Coperchio parapolvere !¡ Perno Contrappeso !™ Spia stroboscopica e tasto POWER Cardine !£ Tasto START/STOP Manopola ANTI-SKATING !¢ Tappetino di gomma Supporto testina !∞ Piatto Supporto del braccio !§ Cartuccia e testina Leva di alzamento/abbassamento braccio !¶...
  • Page 72 Reempacotamento Guarde a embalagem e o material de empacotamento. Estes são ideais para o transporte do aparelho. Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas concernentes ao aparelho não esclarecidos neste manual, consulte o seu agente Sony mais próximo.
  • Page 73 Í NDICE Bem-vindo! Muito obrigado pela aquisição do Preparativos iniciais Sistema de Gira-discos Estéreo Sony. Antes de utilizar o aparelho, leia Desempacotamento 3 atentamente este manual e guarde-o Montagem do gira-discos 4 para futuras consultas. Ligações do gira-discos 5 Ajuste do gira-discos 6 Convenção...
  • Page 74 Preparativos iniciais Acople a cápsula frontal na frente do braço do Montagem do gira-discos fonocaptador. Gire o colar de bloqueio ao sentido indicado pela seta, até que a cápsula frontal esteja firmemente fixa. Insira as dobradiças na cobertura antipó dentro dos receptáculos de dobradiça na parte traseira do aparelho.
  • Page 75 Preparativos iniciais Ligações do gira-discos Ligue o cabo de ligação de áudio fornecido e o fio terra aos terminais de saída e terminal GND na parte traseira. Certifique-se de ligar a ficha vermelha à tomada de saída R (direita) e a ficha branca à...
  • Page 76 Preparativos iniciais Retorne o braço do fonocaptador ao suporte do Ajuste do gira-discos braço. Antes de tentar reproduzir algum disco, certifique-se Visto que a força de rastreamento é zero quando o de ter completado os passos a seguir para assegurar o braço do fonocaptador está...
  • Page 77 Operações Desloque a alavanca de curso para frente. Reprodução de discos O braço do fonocaptador descende vagarosamente no disco e inicia a reprodução. Ajuste o volume no seu amplificador. Para cessar a reprodução Desloque a alavanca de curso para trás para levantar o braço do fonocaptador e retorne o braço do fonocaptador ao suporte do braço.
  • Page 78 Canal esquerdo avarias nos discos, recomenda-se substituir a agulha Verde: Canal direito terra dentro deste limite de tempo. Azul: Canal esquerdo terra Para a substituição da agulha, consulte o seu agente Sony mais próximo. Tome cuidado para não misturar as polaridades.
  • Page 79 Sony mais próximo. b Substitua a correia de transmissão. Quanto aos pormenores, entre em contacto com o seu agente Sony. O braço do fonocaptador salta, desliza ou não avança. Redução ou distorção excessiva do som.
  • Page 80 Célula fonocaptadora e cápsula frontal Braço do fonocaptador !• Tecla SPEED de velocidade Controlo PITCH CONTROL de tonalidade !ª Isolante Colar de bloqueio @º Lingueta de suspensão !º !¡ !™ !£ !¢ !∞ !§ !¶ !• !ª @º Sony Corporation Printed in China...

Table des Matières