Télécharger Imprimer la page

Vetus 10 Instructions D'installation page 5

Publicité

Installatievoorbeelden
Installatievoorbeeld 2
Schema voor:
- Vetus-motoren: M2, M3, M4, VH4. NB: alleen 12 volt!
- Niet-Vetus motoren met standaard in het motorblok een
schakelcontact voor te hoge temperatuur en een schakel-
contact voor te lage oliedruk, beide voor het bedienen van
een waarschuwingslamp.
NB:
- De op het paneel geïnstalleerde aansluitkabels (X2->B en
X3->C) moeten worden vervangen door een interface [STM
6911] en een interfacekabel [MPVB2]; zie installatieaanwij-
zing, bladzijde 24.
- De in de motor geïnstalleerde schakelaars moeten worden
vervangen door zendereenheden voor dashboardinstrumen-
ten.
Installation example 2
Diagram for:
- Vetus engines: M2, M3, M4, VH4. Note: only 12 Volt!
- Non-Vetus engines with a high coolant temperature switch
and a low oil pressure switch, both to operate a warning
light, installed into the engine block.
Note:
- The panel installed connection cables (X2->B and X3->C)
have to be replaced by an interface [STM 6911] and an inter-
face cable [MPVB2], see installation instruction, page 24.
- The engine installed switches have to be replaced by send-
ing units for display instruments.
Installationsbeispiel 2
Schaltplan für:
- Vetus-Motoren: M2, M3, M4, VH4. Hinweis: nur 12 Volt!
- Nicht von Vetus stammende Motoren mit einem Schaltkontakt
für zu hohe Temperaturen und einem Schaltkontakt für zu
niedrigen Öldruck als Standard im Motorblock – beide für die
Bedienung einer Warnlampe.
Hinweis:
- Die auf dem Armaturenbrett installierten Anschlusskabel
(X2->B und X3->C) müssen durch einen Interface [STM
6911] und ein Interfacekabel [MPVB2] ersetzt werden; siehe
Installationsvorschriften, Seite 24.
- Die im Motor installierten Schalter müssen durch
Sendereinheiten für Schalttafelinstrumente ersetzt werden.
10
090421.02
090421.02.indd 10
090421.02.indd 10
Installation examples
Exemple d'installation 2
Diagramme pour :
- Les moteurs Vetus : M2, M3, M4, VH4. Remarque : 12 volts
seulement !
- Moteurs d'une autre marque que Vetus équipés en standard
dans le bloc-moteur d'un contacteur pour températures trop
élevées et d'un contacteur pour pression d'huile trop basse,
les deux contacteurs étant reliés à un témoin lumineux.
Remarque :
- Les câbles de connexion installés sur le tableau (X2->B et
X3->C) doivent être remplacés par une interface [STM 6911]
et un câble d'interface [MPVB2] ; voir les instructions d'ins-
tallation, page 24.
- Les interrupteurs installés sur le moteur doivent être rempla-
cés par des contacteurs (sensors) pour les instruments de
contrôle.
Ejemplo de instalación 2
Esquema para:
- Motores Vetus: M2, M3, M4, VH4. Nota: ¡Sólo 12 voltios!
- Motores no Vetus equipados en estándar con interruptor
de temperatura refrigerante alta e interruptor de presión de
aceite baja, ambos accionadores de luz de aviso, en el blo-
que del motor.
Nota:
- Los cables de conexión instalados en el panel (X2->B y
X3->C) deben sustituirse por una interfaz [STM 6911] y un
cable de interfaz [MPVB2], vea las instrucciones de instala-
ción, página 24.
- Los interruptores instalados en el motor deben sustituirse
por unidades de transmisión para instrumentos de visualiza-
ción.
Esempio di installazione 2
Schema per:
- Motori Vetus: M2, M3, M4, VH4. Nota: solo 12 Volt!
- Motori non Vetus con blocco motore dotato di serie di inter-
ruttore di sicurezza contro il surriscaldamento e di interrutto-
re di sicurezza contro una pressione troppo bassa dell'olio,
entrambi collegati ad una spia luminosa.
Nota:
- I cavi di collegamento (X2->B e X3->C), installati sul pannel-
lo, devono essere sostituiti con un'interfaccia [STM 6911] ed
un cavo di interfaccia [MPVB2], vedi istruzioni di installazio-
ne, pagina 24.
- Gli interruttori installati sul motore devono essere sostituiti da
dispositivi di trasmissione per strumenti a display.
Installationsbeispiele
Engine control panels
09-02-2006 08:59:47
09-02-2006 08:59:47

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

212234