Télécharger Imprimer la page

Vetus 10 Instructions D'installation page 15

Publicité

Installatievoorbeelden
Installatievoorbeeld 7
Schema voor:
- Vetus-motoren: M2, M3, M4, VH4. NB: alleen 12 volt!
- Niet-Vetus motoren met standaard in het motorblok een
schakelcontact voor te hoge temperatuur en een schakel-
contact voor te lage oliedruk, beide voor het bedienen van
een waarschuwingslamp.
NB:
- Op een (1) paneel moet de geïnstalleerde aansluitkabel (X2-
>B) worden vervangen door een interface [STM 6911] en
twee interfacekabels [MPVB2], [MPVC2]; zie installatieaan-
wijzing, bladzijde 25.
- De in de motor geïnstalleerde schakelaars moeten worden
vervangen door zendereenheden voor dashboardinstrumen-
ten.
Installation example 7
Diagram for:
- Vetus engines: M2, M3, M4, VH4. Note: only 12 Volt!
- Non-Vetus engines with a high coolant temperature switch
and a low oil pressure switch, both to operate a warning
light, installed into the engine block.
Note:
- On one (1) panel the installed connection cable (X2->B)
have to be replaced by an interface [STM 6911] and two
interface cable [MPVB2], [MPVC2], see installation instruc-
tion, page 25.
- The engine installed switches have to be replaced by send-
ing units for display instruments.
Installationsbeispiel 7
Schaltplan für:
- Vetus-Motoren: M2, M3, M4, VH4. Hinweis: nur 12 Volt!
- Nicht von Vetus stammende Motoren mit einem Schaltkontakt
für zu hohe Temperaturen und einem Schaltkontakt für zu
niedrigen Öldruck als Standard im Motorblock – beide für die
Bedienung einer Warnlampe.
Hinweis:
- Das auf dem Armaturenbrett (1) installierte Anschlusskabel
(X2->B) muss durch einen Interface [STM 6911] und zwei
Interfacekabel [MPVB2, [MPVC2]] ersetzt werden; siehe
Installationsvorschriften, Seite 25.
- Die im Motor installierten Schalter müssen durch
Sendereinheiten für Schalttafelinstrumente ersetzt werden.
20
090421.02
090421.02.indd 20
090421.02.indd 20
Installation examples
Exemple d'installation 7
Diagramme pour :
- Les moteurs Vetus : M2, M3, M4, VH4. Remarque : 12 volts
uniquement !
- Moteurs d'une autre marque que Vetus équipés en standard
dans le bloc-moteur d'un contacteur pour températures trop
élevées et d'un contacteur pour pression d'huile trop basse,
les deux contacteurs étant reliés à un témoin lumineux.
Remarque :
- Sur un tableau (1) le câble de connexion (X2->B) doit être
remplacé par une interface [STM 6911] et deux câbles d'in-
terface [MPVB2], [MPVC2] ; voir les instructions d'installa-
tion, page 25.
- Les interrupteurs installés sur le moteur doivent être rempla-
cés par des contacteurs pour les instruments de contrôle.
Ejemplo de instalación 7
Esquema para:
- Motores Vetus: M2, M3, M4, VH4. Nota: ¡Sólo 12 voltios!
- Motores no Vetus equipados en estándar con interruptor
de temperatura refrigerante alta e interruptor de presión de
aceite baja, ambos accionadores de luz de aviso, en el blo-
que del motor.
Nota:
- En un (1) panel el cable de conexión instalado (X2->B) debe
sustituirse por una interfaz [STM 6911] y dos cables de inter-
faz [MPVB2], [MPVC2], vea las instrucciones de instalación,
página 25.
- Los interruptores instalados en el motor deben sustituirse
por unidades de transmisión para instrumentos de visualiza-
ción.
Esempio di installazione 7
Schema per:
- Motori Vetus: M2, M3, M4, VH4. Nota: solo 12 Volt!
- Motori non Vetus con blocco motore dotato di serie di inter-
ruttore di sicurezza contro il surriscaldamento e di interrutto-
re di sicurezza contro una pressione troppo bassa dell'olio,
entrambi collegati ad una spia luminosa.
Nota:
- Il cavo di collegamento (X2->B), installato su un (1) pannel-
lo, deve essere sostituito con un'interfaccia [STM 6911] e
due cavi di interfaccia [MPVB2], [MPVC2], vedi istruzioni di
installazione, pagina 25.
- Gli interruttori installati sul motore devono essere sostituiti da
dispositivi di trasmissione per strumenti a display.
Installationsbeispiele
Engine control panels
09-02-2006 08:59:52
09-02-2006 08:59:52

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

212234