Washing Method; Washing; Lavaggio; Metodo Di Lavaggio - RCM Mega I 512R Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Mega I 512R:
Table des Matières

Publicité

FIG.A
FIG.B

LAVAGGIO

Con pavimenti molto sporchi, eseguire una 1a pas-
sata distribuendo il detergente con le spazzole per
sciogliere lo sporco, Procedere con la 2a passata di
lavaggio con le spazzole e asciugatura con il tergi-
pavimento.
!
Pericolo!
Questo tipo di operazione dovrà essere
eseguita in zone vietate al passaggio di
persone non addette. Segnalare queste
zone con appositi cartelli.

Metodo di lavaggio

(Fig.A) Iniziare a pulire e avanzare con il lato de-
stro della LAVASCIUGA vicino al muro (o scaffale)
(Fig.B) Procedere pulendo prima lungo le pareti
e poi, per passate successive, verso il centro del
locale, sempre in senso antiorario (girare verso si-
nistra). Sovrapporre ad ogni "passata" le spazzole
di 3/5 cm. a quella precedente.
(Fig.C) Circa un metro prima di fare una
curva stretta (1), impostare l'asta 5 (Fig. 4/b)
che regola il fl usso d'acqua sulle spazzole
in modalità ECO, portare il potenziometro
regolazione velocità al minimo sul simbolo
"tartaruga" per limitare la velocità da esegui-
re in curva. Appena fatta la curva (2) riporta-
re la detta leva e il potenziometro di velocità
nella modalità scelta come inizio lavoro.

LAVAGE

Sur les sols trés sales, efectuer un premier passage
en distribuiant la solution détergente avec les brosses
pour dissoudre la saleté. Procéder avec un deuxième
passage en employant les brosses pour ôter la sssaleté
du sol et la raclette pour sécher.
!
Danger!
Ce type d'opération doit être effectué sur une
zone dont l'accès est interdit aux personnes
étrangères au travail; cette zone doit être in-
diquée par des panneaux prévus à cet effet.

Methode de lavage

(Fig. A) Commencer les opérations de netto-
yage avec le côté droit de la MACHINE le long
du mur ou autre, rayonnage par exemple.
(Fig. B) Continuer le nettoyage le long des pa-
rois et ensuite, en plusieurs passage successi-
fs, vers le centre de l'espace à nettoyer, dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre (à
savoir en tournant vers la gauche). Veiller à
ce que les passages successifs des brosses
soient superposés sur une largeur de 3 à 5
centimètres.
(Fig. C) Environ 1 mètre avant un virage serré
(1), sélectionner la modalité ECO au moyen
de la tige 5 (Fig.4/b) de régulation du débit
d'eau et tourner le potentiomètre de vitesse
sur la position minimale (Symbole de tortue)
pour limiter la vitesse à effectuer en virage.
Dès que le virage est effectué (2), remettre le
levier et le potentiomètre sur la position choisie
en début de travail.
FIG.C
In case of a particularly dirty fl oor proceed in
1
order to carry out a 1st fase. Distribute the so-
2 2
lution detergent through the brushes to melt the
dirt. Then proceed with the 2nd fase "washing
and drying" using the brushes to remove the dirt
from the fl oor and the squeegee to dry it.
!
Danger!
This type of operation must be carried out in
a zone to which unauthorised personnel do
not have access; place an appropriate sign.

Washing method

(Fig. A) Start cleaning and move forward with
the right-hand side of the SCRUBBER-DRIER
against the wall (or shelving).
(Fig. B) Clean fi rst along the walls, and then
with subsequent passes towards the centre of
the room, working anti-clockwise all the time
(turn to the left). At each pass, overlap the bru-
shes over the previous brush path by 3/5 cm.
(Fig. C) One meter before making a tight bend
(1), set the water fl ow adjusting rod 5 (Fig.4/b)
on pos. ECO and turn the speed potentiometer
on minimum position (turtle symbol) to limit the
speed at the bend. After the bend (2), restore
the lever and the potentiometer as choosed on
starting work.
Sollte ein Boden Stark verschmutzt sein, gehen
Sie folgender Maßen vor:
Verteilen Sie die Reinigungslösung mit den Bür-
sten und lassen Sie die Lösung einige Zeit einwir-
ken um den Schmutz zu Lösen.
Betärigen Sie erneut die Bürsten und den Saugfuß
mit der Absaugung um den Boden zu trocknen.
!
Gefahr!
Dieser Vorgang Muss An Bereichen Dur-
chgeführt Werden, An Denen Unbefugten
Personen Keine Durchgangsmöglichkeit
Haben. Diese Bereiche Sind Mit Entspre-
chenden Schildern Zu Kennzeichnen.
Waschen Methode
(Fig. A) Mit der Reinigung beginnen und mit
der rechten Seite der Bodenreinigungsma-
schine an der Mauer (oder am Regal) vor-
wärts schieben.
(Fig. B) Erst entlang der Wände reinigen
und danach für die nachfolgenden Arbeits-
schritte in die Mitte des Raumes, stets ge-
gen den Uhrzeigersinn (nach links drehen)
vorgehen. Bei jedem Arbeitsschritt müssen
die Bürsten 3/5 cm über der zuvor behandel-
ten Fläche liegen.
(Fig. C) Ungefähr 1 Meter vor einer engen
Kurve (1) Stellen Sie die Wasser-Strömung
Einstellung Stab 5 (Fig.4/b) auf Position
ECO und Drehen Sie das Geschwindigkeit
Potentiometer auf minimale Position (Schild-
kröte Symbol) für die Geschwindigkeit zu
begrenzen, um in der Kurve durchgeführt
werden. Sofort nach der Kurve (2), Wie-
derherstellung der Hebel un potentiometer
als die Wahl für den Beginn der Arbeit.
FIG.4/A

WASHING

WASCHEN
38

FREGADO

Con suelos muy sucios ejecutar una primera
fase, esparcir la solución detergente con los ce-
pillos, para derretir la suciedad. Proceder con la
segunda fase "fregado y secado", con los ce-
pillos se quita la suciedad del suelo y la boquilla
para secarlo.
!
Peligro!
Este tipo de operación debe efectuarse en
zonas donde esté prohibido el paso a per-
sonas ajenas al trabajo, señalizar estas
zonas con los carteles adecuados.
Método de fregado
(Fig. A) Empezar a limpiar y avanzar con el
lado derecho de la FREGADORA-SECADO-
RA cerca de la pared (o estantería).
(Fig. B) Continuar limpiando primero alrede-
dor de las paredes y después, dando varias
pasadas, hacia el centro del local, siempre de
derecha a izquierda. Después de cada "pasa-
da" volver a pasar por encima con los cepillos
cubriendo unos 3/5 cm la anterior.
(Fig. C) Aproximadamente 1 metro antes de
tomar una curva cerrada (1), poner la varilla 5
(Fig.4/b de regulación del fl ujo de agua en el
modo ECO y el potenciómetro de regulación
de velocidad en la posición minima (tortuga
símbolo) esto para limitar la velocidad da rea-
lizarse en curva. Una vez pasada la curva (2),
volver la palanca y el potenciómetro en modo
seleccionado como inicio de trabajo.
WASSEN
Voor vuile vloeren kan het nodig zijn om in twee
fasen te werken. In een eerste fase het product
met de borstels verdelen om het te laten inwer-
ken, om daarna in een tweede fase borstels en
trekker te gebruiken.
!
Gevaar!
Deze werkzaamheden mogen slechts uit-
gevoerd worden in zones waar onbevoeg-
de personen geen toegang hebben, mar-
keer deze gebieden met borden.
Methodes voor het wassen
(Fig. A) Bij aanvang van de reiniging moet
de rechterzijde van de VLOERREINI-
GINGSMACHINE dicht bij de muur (of een
meubel) liggen.
(Fig. B) Reinig eerst langs de muren heen
en ga dan stilletjes aan naar het midden van
het lokaal, steeds tegen de richting van de
wijzers van de klok in (m.a.w. draai steeds
naar links toe). Bij elke "passage" moeten de
borstel 3/5 overlappen met de voorgaande
passage.
(Fig. C) Bij smalle bochten (1) moet u op cir-
ca 1 meter, de watertoevoer aanpassen met
hefboom 5 (Fig.4/b). Zet op de positie ECO
en draai de potentiometer op de laagste
snelheid, positie (schildpad symbool) voor
het beperken van de snelheid in de bocht.
Vlak na de bocht (2), stelt u de hendel en de
potentiometer terug in zoals bij de start van
de werkzaamheden.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières