Table des Matières

Publicité

Liens rapides

CAMESCOPE NUMÉRIQUE
GR-DVX7
MODE D'EMPLOI
Consultez la page d'accueil de notre site World
Wide Web et répondez à notre enquête
consommateur (uniquement en anglais):
http://www.jvc-victor.co.jp/english/index-e.html
FRANÇAIS
FR
LYT0399-003A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour JVC GR-DVX7

  • Page 1 CAMESCOPE NUMÉRIQUE GR-DVX7 FRANÇAIS Consultez la page d’accueil de notre site World Wide Web et répondez à notre enquête consommateur (uniquement en anglais): http://www.jvc-victor.co.jp/english/index-e.html MODE D’EMPLOI LYT0399-003A...
  • Page 2: Précautions De Sécurité

    Cher client, Nous vous remercions pour l’achat de ce camescope numérique. Avant utilisation, veuillez lire les informations pour votre sécurité et les précautions de sécurité indiquées dans les pages suivantes pour assurer une utilisation sûre de cet appareil. Utilisation de ce manuel d’instructions •...
  • Page 3 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Ne dirigez pas l’objectif vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et l’appareil pourrait être endommagé. Il y a aussi risque d’incendie ou d’électrocution. ATTENTION! Les remarques suivantes sont destinées à protéger l’utilisateur et l’appareil contre des dommages éventuels.
  • Page 4: Accessoires Fournis

    ACCESSOIRES FOURNIS •Base de montage CU-V501E •Adaptateur secteur/chargeur •Télécommande de batterie AA-V50EG RM-V713U •Batterie BN-V507U •Cordon CC •CD-ROM Le CD-ROM contient les sept logiciels suivants: JLIP Video Capture JLIP Video Producer ® Picture Navigator (pour Windows ® Picture Navigator (pour Macintosh Presto! Mr.
  • Page 5: À Propos Du Format Dv

    À PROPOS DU FORMAT DV Le camescope numérique convertit les signaux audio et vidéo entrant sous forme numérique pour l’enregistrement. Un signal vidéo est composé d’un signal de luminance (Y) et de signaux de couleur (R-Y et B-Y). Ces signaux sont identifiés et enregistrés numériquement (Enregistrement à...
  • Page 6: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES ACCESSOIRES FOURNIS À PROPOS DU FORMAT DV PRÉPARATIFS 8 À 17 Alimentation ....................8 Ajustement de la courroie ................... 10 Ajustement de la netteté du viseur ................ 10 Réglages de la date et de l’heure ................. 11 Insertion/éjection d’une cassette .................
  • Page 7 COPIE 74 À 79 Copie d’images/sons enregistrés sur une bande vers une autre bande ......74 Copie numérique d’images/sons enregistrés entre bandes ..........75 Copie d’images enregistrées sur une carte MultiMediaCard vers une bande ....... 76 Copie d’images enregistrées sur une bande vers une carte MultiMediaCard ....... 77 Copie d’images en utilisant la communication infrarouge [IrTran-P] .........
  • Page 8: Préparatifs

    PRÉPARATIFS Alimentation RECHARGE DE LA BATTERIE Les 2 possibilités d’alimentation de ce RACCORDEZ LE CHARGEUR AU SECTEUR camescope vous laissent le choix de la source S’assurer de débrancher le cordon CC du camescope de l’adaptateur secteur/chargeur. Branchez le cordon d’alimentation la plus appropriée à vos besoins. d’alimentation de l’adaptateur secteur/chargeur sur une REMARQUES: prise de courant.
  • Page 9: Utilisation De L'alimentation Secteur

    UTILISATION DE LA BATTERIE MONTER LA BATTERIE Introduire l’extrémité de la batterie portant les bornes dans la monture de batterie, puis pousser fermement sur l’extrémité de la batterie dans le sens de la flèche jusqu’à son verrouillage en place comme montré dans l’illustration. •Si la batterie est montée dans une mauvaise position, un mauvais fonctionnement risque de se produire.
  • Page 10: Ajustement De La Courroie

    PRÉPARATIFS (suite) Ajustement de la courroie Touche de marche/arrêt d’enregistrement ÉLARGIR LA BOUCLE Commande de zoom Séparer la bande Velcro. INTRODUIRE LA MAIN Passer la main droite dans la boucle et tenir l‘appareil. AJUSTER LA LONGUEUR DE LA COURROIE Ajuster pour que votre pouce et vos doigts puissent facilement commander la touche de marche/arrêt d’enregistrement et la commande de zoom.
  • Page 11: Réglages De La Date Et De L'heure

    Réglages de la date et de l’heure Interrupteur de fonctionnement La date et l’heure seront toujours enregistrées automatiquement sur la bande. Vous pouvez choisir de les afficher ou non pendant la lecture ( p. 55). SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur de fonctionnement sur “...
  • Page 12: Insertion/Éjection D'une Cassette

    PRÉPARATIFS (suite) Insertion/éjection d’une cassette Logement de cassette Le camescope a besoin d’être alimenté pour charger ou éjecter une cassette. OUVREZ LE VOLET DE CASSETTE Dirigez la Faire coulisser OPEN/EJECT dans le sens de la flèche fenêtre vers l’extérieur. puis basculer le volet ouvert jusqu’à son blocage. Le logement s’ouvre automatiquement.
  • Page 13: Réglage Du Mode D'enregistrement

    Réglage du mode d’enregistrement Interrupteur de fonctionnement Régler le mode d’enregistrement sur bande selon votre préférence SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur de fonctionnement sur “ ”. Puis, régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ” ou “5S” tout en appuyant sur la touche de verrouillage.
  • Page 14: Insertion D'une Carte Multimediacard

    PRÉPARATIFS (suite) Insertion d’une carte MultiMediaCard VÉRIFIER QUE LE CAMESCOPE EST HORS TENSION S’assurer que l’alimentation du camescope est Volet de carte coupée. OUVRIR LE VOLET DE CARTE INTRODUIRE LA CARTE MULTIMEDIACARD Introduire d’abord l’extrémité de la carte portant la prise avec l’étiquette tournée en haut (voir l’illustration sur la gauche).
  • Page 15: Éjection D'une Carte Multimediacard

    Réglage de la qualité d’image Interrupteur de fonctionnement La qualité d’image peut être sélectionnée pour correspondre au mieux à vos besoins. Trois modes de qualité d’image sont disponibles: FINE, STANDARD et ECONOMY (dans l’ordre de la qualité). SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur de fonctionnement sur “...
  • Page 16: Montage Sur Un Trépied

    PRÉPARATIFS (suite) Montage sur un trépied ALIGNER ET SERRER Aligner la vis du trépied sur la prise de montage du camescope. Puis serrer la vis. PRÉCAUTION: En utilisant un trépied, bien l’ouvrir et étendre complètement ses pieds pour stabiliser le camescope.
  • Page 17: Mode De Fonctionnement

    Mode de fonctionnement Pour mettre le camescope en marche, régler d’abord l’interrupteur d’alimentation sur tout Tourner l’interrupteur d’alimentation et l’interrupteur de mode de fonctionnement sauf “OFF”, puis tirer fonctionnement vous permet de choisir le mode de complètement sur le viseur ou ouvrir l’écran fonctionnement approprié...
  • Page 18: Enregistrement De Base Pour Vidéo

    ENREGISTREMENT Enregistrement de base pour vidéo REMARQUE: Interrupteur de fonctionnement Vous devez déja avoir effectué les procédures indiquées ci- dessous. Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer. Alimentation ( p. 8) Ajustement de la courroie ( p.
  • Page 19: Arrêter L'enregistrement

    ARRÊTER L’ENREGISTREMENT Appuyer de nouveau sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement. •Le camescope repasse en mode d’attente d’enregistrement. REMARQUES: L’image n’apparaîtra pas simultanément sur l’écran LCD et dans le viseur. Aucune image n’apparaît sur l’écran LCD lorsque le viseur est tiré. Il n’est pas possible de filmer en utilisant à...
  • Page 20 ENREGISTREMENT Enregistrement de base pour vidéo (suite) Prise de vues en regardant sur l’écran LCD Avant les étapes suivantes, effectuer l’étape 1 ( p. 18). PASSER EN MODE D’ATTENTE D’ENREGISTREMENT S’assurer que le viseur est complètement rentré. Régler l’interrupteur de fonctionnement sur “ ”...
  • Page 21: Démarrez L'enregistrement

    Prise de vues journalistique Dans certaines situations, des angles différents de prise de vues peuvent être nécessaires pour des résultats plus spectaculaires. OUVRIR L’ÉCRAN LCD S’assurer que l’écran LCD est complètement ouvert. INCLINER L’ÉCRAN LCD Incliner l’écran LCD dans le sens le plus commode. •L’écran LCD peut tourner presque complètement d’un tour (270˚: 90˚...
  • Page 22: Enregistrement De Base Pour Appareil Photo Numérique (D

    ENREGISTREMENT Enregistrement de base pour appareil photo numérique (D.S.C.) Prise de vues simple (Photo) Vous pouvez utiliser votre camescope comme un appareil photo numérique (D.S.C.) pour prendre des photos. Des images fixes prises dans le mode D.S.C. (lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “ ”) sont enregistrées sur la carte MultiMediaCard.
  • Page 23 Pour enregistrer une image avec un titre/cadre . . . Mode Ombre* ..se référer à “Incrustation d’un titre/cadre” ( p. 69). (PIN-UP) Pour retirer le bruit d’obturateur ..si vous ne voulez pas entendre le bruit d’obturateur, régler BEEP/TALLY sur “OFF”...
  • Page 24: Enregistrement De Base Pour Vidéo Et D.s.c

    ENREGISTREMENT Enregistrement de base pour vidéo et D.S.C. CARACTÉRISTIQUE: Zoom Zoom en téléobjectif (T) OBJECTIF: Produire un effet zoom, ou un changement immédiat dans le grossissement de l’image. OPÉRATION: Zoom avant Glisser la commande de zoom vers “T”. Zoom en grand angle (W) Zoom arrière Glisser la commande de zoom vers “W”.
  • Page 25: Remarque: Enregistrement Sur Une Cassette En Cours

    REMARQUE: Enregistrement sur une cassette en cours Time Code Pendant l’enregistrement, un time code est enregistré sur la bande. Ce code est utilisé pour confirmer la place de la séquence enregistrée sur la bande pendant la lecture. Si l’enregistrement commence à partir d’une section vierge, le time code commence à compter à partir de “00:00:00”...
  • Page 26: Fonctions Élaborées Pour Vidéo Et D.s.c

    ENREGISTREMENT Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C. Affichage de la date et de l’heure pendant Interrupteur de fonctionnement l’enregistrement Lorsque l’interrupteur de fonctionnement est placé sur “ ”, vous pouvez choisir d’afficher ou non la date et l’heure pendant l’enregistrement. Vous devez d’abord régler la date et l’heure (“Réglages de la date et de l’heure”...
  • Page 27: Sélectionner La Fonction

    Indications de l’écran LCD/du viseur Interrupteur de fonctionnement Vous pouvez faire apparaître/disparaître les indications sur l’écran LCD/dans le viseur. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur de fonctionnement sur “ ”. Puis, régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ”, “5S” ou “ ”...
  • Page 28: Engager Le Mode 5S

    ENREGISTREMENT Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C. (suite) Enregistrement Express 5s Interrupteur d’alimentation Enregistrer des vacances ou un événement important par flashes de 5 secondes pour garder le mouvement de l’action. Cette fonction n’est disponible que pour l’enregistrement vidéo. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur de fonctionnement sur “...
  • Page 29: Avoir Accès Au Menu D'enregistrement

    Retardateur Interrupteur de fonctionnement Une fois que le camescope est réglé, la personne qui utilise le camescope peut prendre part à la scène d’une façon plus naturelle, ajoutant la touche finale à une image mémorable. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur de fonctionnement sur “...
  • Page 30: Mode Photo (Pour Enregistrement Vidéo)

    ENREGISTREMENT Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C. (suite) Mode Photo (Pour enregistrement vidéo) Utilisez le camescope comme un appareil photographique et prenez une ou des photographies instantanées, les unes après les autres. Cette fonction vous permet d’enregistrer des images fixes qui ressemblent à...
  • Page 31 REMARQUES: Mode Ombre* Même si “MULTI-4” ou “MULTI-9” est engagé, (PIN-UP) l’enregistrement de photos sera effectué dans le mode sans marge (FULL) quand le zoom numérique est utilisé. Toutefois, le flash ne se déclenchera pas. Si l’enregistrement de photos n’est pas possible, “PHOTO”...
  • Page 32: Sélectionner Les Paramètres De Fonction

    ENREGISTREMENT Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C. (suite) Photo au flash (flash automatique) Interrupteur de fonctionnement En mode entièrement automatique ou manuel, lorsque “FLASH” est réglé sur “AUTO” ou “AUTO ” dans le menu Mode, le flash se déclenche automatiquement quand il fait sombre ( apparaît) en prenant une photo en attente d’enregistrement.
  • Page 33 Ajustement de la luminosité du flash Interrupteur de fonctionnement Lorsqu’une photo ( p. 22, 30) est prise dans l’obscurité, le camescope déclenche le flash ( p. 32) et ajuste automatiquement la luminosité. Vous pouvez également ajuster manuellement la luminosité du flash. Lorsque vous trouvez que les photos que vous avez prises sont trop claires ou trop sombres, ajuster manuellement.
  • Page 34: Sélectionner Des Paramètres De Fonction Dans Le Menu De Date/ Heure Ou Le Menu Système

    ENREGISTREMENT Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C. (suite) Utilisation du menu pour un ajustement détaillé Interrupteur de fonctionnement Ce camescope dispose d’un système de menu sur écran facile à utiliser qui simplifie beaucoup de nombreux réglages de détail du camescope ( p.
  • Page 35 [Interrupteur [Interrupteur Témoin Témoin d’alimentation: d’alimentation: d’alimentation d’alimentation ou 5S ] Affichage Affichage FOCUS MANUAL FOCUS MANUAL EXPOSURE AUTO EXPOSURE AUTO Menu d’enregistrement Menu d’enregistrement W. BALANCE AUTO W. BALANCE AUTO FADER P. AE / WIPE / EFFECT P. AE FLASH ADJ.
  • Page 36: Explications Du Menu D'enregistrement

    ENREGISTREMENT Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C. (suite) Explications du menu d’enregistrement Se référer à “Mise au point” ( p. 46, 47). FOCUS Se référer à “Commande d’exposition” et “Verrouillage de l’iris” ( p. 48, 49). EXPOSURE Se référer à “Réglage de la balance des blancs” et “Balance des blancs manuelle” W.BALANCE p.
  • Page 37 Explications du menu Mode REC MODE Vous permet de régler le mode d’enregistrement (SP ou LP) en fonction de votre préférence p. 13). WIDE MODE Sélectionner “OFF” lorsque vous ne voulez pas utiliser “SQUEEZE” ni “CINEMA”. Pour la lecture sur un téléviseur avec un rapport d’image 16:9. L’image est SQUEEZE naturellement élargie pour remplir l’écran sans distorsion.
  • Page 38 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C. (suite) Explications du menu de date/heure INDICATION Fait apparaître toutes les indications du camescope ( p. 27). Empêche toutes les indications (sauf l’indicateur de défilement de la bande, les avertissements, etc.) d’apparaître dans le camescope ( p.
  • Page 39 Explications du menu système TELE MACRO Habituellement, la distance entre le sujet et l’objectif pour laquelle l’objectif est au point dépend du grossissement zoom. Sauf s’il y a une distance de plus de 1 m du sujet, l’objectif ne fait pas la mise au point au réglage téléobjectif maximum.
  • Page 40: Mode D'écrans Multiples

    ENREGISTREMENT Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C. (suite) Mode d’écrans multiples L’écran est divisé en 9 rectangles, avec la scène que vous visez apparaissant dans chacun d’eux. Cette image multiple peut être enregistrée sur une bande ou une carte MultiMediaCard. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur de fonctionnement sur “...
  • Page 41: Important

    Effets de fondu/volet Interrupteur de fonctionnement IMPORTANT: Si certains modes du programme AE avec effets spéciaux p. 44) sont activés, quelques effets de fondu/volet ne peuvent pas être utilisés. Si vous sélectionnez un effet de fondu/volet qui est inutilisable dans la situation présente, l’indication clignote.
  • Page 42: Sélection De Volet D'image Ou De Fondu Enchaîné

    ENREGISTREMENT Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C. (suite) SÉLECTION DE VOLET D’IMAGE OU DE FONDU ENCHAÎNÉ ( Combinez les fonctions de volet d’image et de fondu enchaîné pour un effet de transition professionnelle. Il y a 6 effets de volet d’image et un effet de fondu enchaîné. Le Touche de volet d’image ou le fondu enchaîné...
  • Page 43 Menu de fondu et volet Menu Effet Entrée ou sortie avec un écran blanc. FADER — WHITE (Fondu au blanc) Entrée ou sortie avec un écran noir. FADER — BLACK (Fondu au noir) FADER — MOSAIC Entrée ou sortie en fondu avec un effet de mosaïque. (Fondu en mosaïque) FADER —...
  • Page 44: Annuler Le Mode

    ENREGISTREMENT Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C. (suite) Programme AE avec effets spéciaux Interrupteur de fonctionnement IMPORTANT: Si certains fondus ou volets ( p. 43) sont activés, quelques modes de Programme AE avec effets spéciaux ne peuvent pas être utilisés. Si vous sélectionnez un mode qui n’est pas utilisable dans la situation actuelle, le symbole du mode clignote.
  • Page 45 SHUTTER (Vitesse d’obturation variable) CLASSIC FILM* (Cinéma classique) 1/50–La vitesse d’obturation est fixée à 1/50 de Les scènes sont enregistrées avec un effet seconde. Les bandes noires qui apparaissent stroboscopique. habituellement en filmant un écran TV deviennent plus étroites. 1/100–La vitesse d’obturation est fixée à 1/100 de seconde.
  • Page 46: Mise Au Point Automatique

    ENREGISTREMENT Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C. (suite) Mise au point Zone de détection de la mise au point MISE AU POINT AUTOMATIQUE Le système de mise au point automatique toute distance du camescope permet de filmer en continu de gros plan (à 5 cm du sujet) à...
  • Page 47 MISE AU POINT MANUELLE Interrupteur de fonctionnement REMARQUE: Vous devez déjà avoir fait les réglages nécessaires du viseur ( p. 10). Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur de fonctionnement sur “ ”.
  • Page 48 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C. (suite) Commande d’exposition Interrupteur de fonctionnement Cette caractéristique ajuste automatiquement le diaphragme pour obtenir la meilleure qualité d’image disponible, mais vous pouvez modifier et faire le réglage manuellement. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur de fonctionnement sur “...
  • Page 49 Verrouillage de l’iris Interrupteur de fonctionnement Utiliser cette fonction pour filmer un sujet mobile, faire un zoom, quand le sujet change de distance (par conséquent sa taille sur l’écran LCD ou dans le viseur), ou quand vous voulez verrouiller le niveau de luminosité. Quand le sujet est rapproché, laissez l’iris verrouillé.
  • Page 50 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C. (suite) Réglage de la balance des blancs Interrupteur de fonctionnement Un terme qui renvoie à l’exactitude de la reproduction des couleurs sous différents éclairages. Si la balance des blancs est correcte, toutes les autres couleurs seront bien reproduites. En principe, la balance des blancs est réglée automatiquement.
  • Page 51: Balance Des Blancs Manuelle

    Balance des blancs manuelle Feuille blanche Si le camescope est utilisé en mode manuel “ ”, effectuer le réglage manuel de la balance des blancs en filmant sous différents types d’éclairage. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Suivre les étapes 1 à 5 du réglage de la balance des blancs ( p.
  • Page 52: Lecture

    LECTURE Lecture de base pour vidéo MISE EN PLACE D’UNE CASSETTE Faire coulisser OPEN/EJECT dans le sens de la flèche puis basculer le volet ouvert jusqu’à son blocage. Le logement s’ouvre automatiquement. Introduire une cassette et appuyer sur “PUSH HERE” pour fermer le logement.
  • Page 53 Pause sur image CARACTÉRISTIQUE: OBJECTIF: Pour faire une pause pendant la lecture. OPÉRATION: 1) Appuyer sur 4/6 pendant la lecture. 2) Pour revenir en lecture normale, appuyer de nouveau sur 4/6. REMARQUES: Touche de verrouillage Si l’arrêt sur image dure pendant plus de 3 minutes, le mode d’arrêt du camescope est engagé...
  • Page 54: Fonctions Élaborées Pour Vidéo

    LECTURE Fonctions élaborées pour vidéo Menu de lecture Le menu de lecture vous permet de régler les fonctions suivantes: Son (32 kHz, 48 kHz), Synchro Comp, Indication, Display et Time Code. Les instructions suivantes sont valables pour toutes ces fonctions sauf Synchro Comp ( p.
  • Page 55 Son de lecture Pendant la lecture, le camescope détecte automatiquement le mode dans lequel le son a été enregistré et le reproduit dans le même mode. Sélectionnez le type de son qui doit accompagné l’image de lecture (32 kHz est préréglé sur “SOUND 1” et 48 kHz est préréglé sur “FULL SOUND”). Son enregistré...
  • Page 56: Lecture De Base Pour D.s.c

    LECTURE Lecture de base pour D.S.C. Lecture normale Les photos prises avec le camescope sont numérotées automatiquement, puis rangées dans l’ordre numérique sur la carte MultiMediaCard. Vous pouvez visionner les images enregistrées, une par une, comme en feuilletant un album photo. CHARGER UNE CARTE MULTIMEDIACARD Ouvrir le volet de carte.
  • Page 57: Fonctions Élaborées Pour D.s.c

    LECTURE Fonctions élaborées pour D.S.C. Diaporama Vous pouvez faire défiler automatiquement toutes les images enregistrées dans la mémoire dans l’ordre numérique. Chaque image fixe recouvre la précédente à partir du bas de l’écran vers le haut. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “...
  • Page 58: Fonctions Élaborées Pour D.s.c. (Suite)

    LECTURE Fonctions élaborées pour D.S.C. (suite) Écran INDEX Mode de qualité d’image Les photos que vous prenez peuvent être affichées Numéro index Image sélectionnée ensemble avec leur information index. Commode pour vérifier les photos prises antérieurement, l’écran INDEX EX I T I ND E X montre également le mode de qualité...
  • Page 59: Lecture Indexée

    Lecture indexée Molette MENU/SET Vous pouvez visionner six images enregistrées en mémoire à la fois. Utiliser ce mode pour chercher une image que vous voulez visionner. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ” tout en appuyant sur la touche de verrouillage. Ouvrir complètement le moniteur LCD ou tirer Témoin complètement sur le viseur.
  • Page 60 LECTURE Fonctions élaborées pour D.S.C. (suite) Écran de plusieurs images Trois écrans de plusieurs images peuvent être créés: écrans Molette MENU/SET de 4 images identiques, de 16 images identiques ou de 4 images différentes sélectionnées par l'utilisateur. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “...
  • Page 61: Pour Créer Un Écran De Plusieurs Images En Utilisant Des Images Sélectionnées

    POUR CRÉER UN ÉCRAN DE PLUSIEURS IMAGES EN UTILISANT DES IMAGES SÉLECTIONNÉES Molette MENU/SET Avant de faire la suite, effectuer les étapes 1 à 3 ( p. 60). SÉLECTIONNER LE MODE Tourner la molette MENU/SET jusqu’à l’apparition de “SELECTED 4” et appuyer sur la molette. L'écran index MULTI apparaît.
  • Page 62: Pour Protéger Une Image

    LECTURE Fonctions élaborées pour D.S.C. (suite) Protection des images Le mode de protection contribue à éviter l’effacement accidentel d’images. Lorsqu’une marque de cadenas est affichée à côté de l’indication du mode de qualité d’image, cette image ne peut pas être effacée. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “...
  • Page 63: Pour Retirer La Protection

    POUR RETIRER LA PROTECTION Avant de faire la suite, effectuer les étapes 1 à 3 ( p. 62). SÉLECTIONNER LES IMAGES Tourner la molette MENU/SET pour déplacer le cadre sur l’image désirée et appuyer sur la molette. Une marque de cadenas “ ”...
  • Page 64: Pour Sélectionner Une Image Par Survol Des Images Enregistrées En Mémoire

    LECTURE Fonctions élaborées pour D.S.C. (suite) Effacement d'images Molette MENU/SET Des photos prises précédemment peuvent être effacées une à une ou toutes en même temps. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ” tout en appuyant sur la touche de verrouillage. Ouvrir complètement le moniteur LCD ou tirer complètement sur le viseur.
  • Page 65: Pour Effacer Toutes Les Images

    POUR EFFACER TOUTES LES IMAGES Avant de faire la suite, effectuer les étapes 1 à 3 ( p. 64). Molette MENU/SET SÉLECTIONNER LE MODE Tourner la molette MENU/SET pour sélectionner “ALL” et appuyer sur la molette. L’écran de confirma- tion d'effacement apparaît. EFFACER LES IMAGES Tourner la molette MENU/SET pour sélectionner “EXECUTE”...
  • Page 66 LECTURE Fonctions élaborées pour D.S.C. (suite) Effacement de titres/cadres Molette MENU/SET Un titre/cadre créé sur un PC peut être transféré sur une carte MultiMediaCard en utilisant le logiciel fourni. Les titres/cadres qui ont été transférés sur une carte MultiMediaCard peuvent être effacés quand ils ne sont plus nécessaires.
  • Page 67: Pour Effacer Tous Les Titres/Cadres

    POUR EFFACER TOUS LES TITRES/CADRES Avant de faire la suite, effectuer les étapes 1 à 3 ( p. 66). Molette MENU/SET SÉLECTIONNER LE MODE Tourner la molette MENU/SET pour sélectionner “ALL” et appuyer sur la molette. L’écran de confirma- tion d’effacement apparaît. EFFACER LES TITRES/CADRES Tourner la molette MENU/SET pour sélectionner “EXECUTE”...
  • Page 68: Fonctions Élaborées Pour Vidéo Et D.s.c

    LECTURE Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C. Types de titres/cadres Ce camescope a 12 titres/cadres préréglés enregistrés dans sa mémoire, comme montré dans l’illustration suivante.
  • Page 69 Incrustation d’un titre/cadre Interrupteur de fonctionnement Un titre/cadre peut être incrusté sur l’image de lecture. COMMENCER LA LECTURE Lire une bande ou des images de la carte MultiMediaCard. INCRUSTER UN TITRE/CADRE Touche START/ Appuyer sur TITLE (/Frame). Un titre/cadre est STOP incrusté...
  • Page 70: Raccordements De Base

    LECTURE Raccordements de base Ce sont quelques types de raccordements de base. En faisant les raccordements, se référer également aux modes d’emploi du magnétoscope et du téléviseur. Connection to a TV or VCR equipped with an S-VIDEO A. Raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope disposant d’une prise péritélévision compatible uniquement avec le signal vidéo ordinaire IN and A/V input connectors Utiliser le câble audio/vidéo (A/V) [minifiche –...
  • Page 71: Raccorder La Sortie Magnétoscope À L'entrée Du Téléviseur

    Connection to a TV or VCR equipped with an S-VIDEO C. Raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope disposant de connecteurs S-VIDEO IN et/ou d’entrée A/V (type RCA) IN and A/V input connectors Utiliser la base de montage et des câbles Audio/Vidéo (A/V) [Fiche RCA – Fiche RCA] et S-Vidéo fournis. ** Le câble audio n’est pas nécessaire pour regarder des images fixes avec l’interrupteur d’alimentation réglé...
  • Page 72: Raccordements Élaborés

    LECTURE Raccordements élaborés Raccordement à un ordinateur personnel PC disposant d’une platine de capture Ce camescope peut transférer des images fixes vers un équipée d’une prise DV ordinateur personnel en utilisant le logiciel fourni en étant raccordé comme montré dans l’illustration. Il est également possible de transférer des images fixes vers un ordinateur personnel disposant d’une platine de capture équipée d’une prise DV.
  • Page 73: Raccorder Le Camescope À L'imprimante Ou À L'appareil Vidéo Équipé D'une Prise D'entrée Dv

    Raccordement à un appareil vidéo équipé Interrupteur Témoin d’alimentation d’une prise DV d’alimentation Le raccordement à l’imprimante numérique GV-DT3 (en option) vous permet d’imprimer les images ou de transférer l’image saisie à partir de l’imprimante numérique vers un ordinateur personnel. Il est également possible de copier des scènes enregistrées du camescope vers un autre appareil vidéo équipé...
  • Page 74: Sélectionner Le Mode Du Magnétoscope

    COPIE Copie d’images/sons enregistrés sur une Touche de lecture/pause (4/6) bande vers une autre bande RACCORDER LE MATÉRIEL En suivant l’illustration sur la gauche, raccorder le camescope et le magnétoscope. Se référer également aux pages 70 et 71. PRÉPARATIFS POUR LA COPIE Placer l’interrupteur d’alimentation du camescope sur “...
  • Page 75: Faire Les Raccordements

    Copie numérique d’images/sons Interrupteur enregistrés entre bandes d’alimentation Il est également possible de copier des scènes enregistrées du camescope sur un autre appareil vidéo équipé d’une prise d’entrée DV. Comme un signal numérique est envoyé, il y a peu, voire pas de dégradation de l’image ou du son. CONFIRMER QUE L’ALIMENTATION EST COUPÉE S’assurer que l’alimentation du camescope est coupée.
  • Page 76: Sélectionner L'image À Copier

    COPIE (suite) Copie d’images enregistrées sur une carte MultiMediaCard vers une bande Des images peuvent être copiées d’une carte MultiMediaCard vers une bande. CHARGER UNE CASSETTE ET UNE CARTE MULTIMEDIACARD Touche SÉLECTIONNER LE MODE DE PHOTO (SNAPSHOT) FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ”...
  • Page 77 Copie d’images enregistrées sur une bande vers une carte MultiMediaCard Des images peuvent être copiées d’une bande vers une carte MultiMediaCard. CHARGER UNE CASSETTE ET UNE CARTE MULTIMEDIACARD Touche SÉLECTIONNER LE MODE DE PHOTO (SNAPSHOT) FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ”...
  • Page 78: Sélectionner Le Mode De Fonctionnement

    IrDA (Ir-Tran-P) quel que soit son fabricant. La procédure suivante est décrite en utilisant par exemple deux camescopes GR-DVX7. Pour l’utilisation avec d’autres appareils vidéo, se référer à leurs modes d’emploi respectifs. Molette MENU/SET...
  • Page 79: Positionner Les Camescopes

    POSITIONNER LES CAMESCOPES [Pour les deux camescopes] Positionner les deux camescopes pour que l’émetteur infrarouge et le récepteur soient l’un en face de l’autre. •La distance entre eux doit être inférieure à 50 cm et l’émetteur et le récepteur ne doivent pas être Touche START/ inclinés à...
  • Page 80: Utilisation De La Télécommande

    UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE La télécommande toute fonction peut commander à distance ce camescope ainsi que les opérations de base (lecture, arrêt, pause, avance rapide et rebobinage) de votre magnétoscope. Cette télécommande rend possibles des fonctions de lecture complémentaires. Mise en place de la pile La télécommande utilise une pile au lithium (CR2025).
  • Page 81 & RM-V713U (fournie) Fonctions Touches Avec l’interrupteur d’alimentation du Avec l’interrupteur d’alimentation camescope placé sur la position caméra du camescope placé sur “ ” (“ ”, “5S” ou “ ”) . ou “ ”. Connecteur d’entrée de — p. 85 télécommande (PAUSE IN) Touches de zoom (T/W) Zoom (avant/arrière) (...
  • Page 82 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) Lecture au ralenti CARACTÉRISTIQUE: OBJECTIF: Offrir la recherche au ralenti dans un sens ou l’autre pendant Interrupteur la lecture vidéo. d’alimentation OPÉRATION: 1) Pour passer de la lecture normale au ralenti, appuyer sur PAUSE (6) au point où vous voulez commencer la lecture au ralenti.
  • Page 83 Effets spéciaux en CARACTÉRISTIQUE: lecture Interrupteur OBJECTIF: d’alimentation Vous permettre d’ajouter des effets créatifs à l’image de lecture vidéo. Vous pouvez utiliser un des 5 effets. OPÉRATION: 1) Pour commencer la lecture, appuyer sur PLAY (4). 2) Pointer la télécommande vers le capteur de télécommande du camescope et appuyer sur EFFECT.
  • Page 84: Commander Le Magnétoscope

    GRUNDIG IMPORTANT SANYO Bien que la télécommande multimarque soit compatible HITACHI avec les magnétoscopes JVC ainsi qu’avec de nombreux SELECO, modèles d’autres fabricants, elle peut ne pas fonctionner avec votre magnétoscope ou offrir des fonctions limitées. SHARP REMARQUES: SONY Si l’alimentation du magnétoscope n’est pas mise dans...
  • Page 85: Préparer Le Camescope

    UN MAGNÉTOSCOPE JVC DISPOSANT D’UNE BORNE DE TÉLÉCOMMANDE Raccorder le câble de montage à la borne de télécommande PAUSE. Vers UN MAGNÉTOSCOPE JVC NE DISPOSANT PAS Jaune vers la EDIT DE BORNE DE TÉLÉCOMMANDE, MAIS sortie vidéo* DISPOSANT D’UN CONNECTEUR R.A.EDIT Vers Raccorder le câble de montage au connecteur...
  • Page 86: Désignez Le Point De Sortie De Montage

    UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) SÉLECTIONNER LES SÉQUENCES (suite) Programme DÉSIGNEZ LE POINT D’ENTRÉE DE MODE – – – – : – – ~ MONTAGE Au début de la scène, appuyez sur EDIT IN/OUT de la télécommande. La position du point d’entrée de Interrupteur montage apparaît sur le menu de montage par d’alimentation...
  • Page 87: Mettez Le Magnétoscope Dans Le Mode De Pause D'enregistrement

    MONTAGE AUTOMATIQUE VERS UN MAGNÉTOSCOPE PRÉPAREZ LA CASSETTE SOURCE Rembobiner la bande dans le camescope au début de la séquence que vous voulez monter et appuyer sur PAUSE (6). Touche de METTEZ LE MAGNÉTOSCOPE DANS LE marche/arrêt MODE DE PAUSE D’ENREGISTREMENT d’enregistrement Dirigez la télécommande vers la façade du magnétoscope et appuyez sur VCR REC STBY (q6),...
  • Page 88: Pour Un Montage Encore Plus Précis

    UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) Pour un montage encore plus précis Certains magnétoscopes passent plus rapidement du mode d’enregistrement au mode de pause que d’autres. Même si vous déclenchez le magnétoscope en même temps que le camescope, vous risquez de perdre quelques images, ou au contraire trouver des scènes que vous ne vouliez pas.
  • Page 89: Effectuer La Correction

    AJUSTEMENT DU DÉCALAGE ENTRE LE MAGNÉTOSCOPE ET LE CAMESCOPE AVOIR ACCÈS AU MENU DE LECTURE Pointer la télécommande vers le capteur de télécommande du camescope et appuyer sur R.A.EDIT ON/OFF pour faire disparaître le menu de montage par mémorisation de séquences, puis appuyer sur MENU/SET.
  • Page 90 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) Doublage audio La piste audio peut être modifiée uniquement si elle est enregistrée dans le mode 32 kHz ( p. 39). REMARQUES: Le doublage audio n’est pas possible sur une bande enregistrée à 48 kHz, sur une bande enregistrée dans le Touche de verrouillage mode LP ou sur une partie vierge de la bande.
  • Page 91: Information Complémentaire

    INFORMATION COMPLÉMENTAIRE Initialisation d’une carte MultiMediaCard Si la mémoire d’une carte MultiMediaCard est corrompue. “PLEASE INITIALIZE” apparaîtra. Dans ce cas, vous devrez initialiser la carte MultiMediaCard. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ” tout en appuyant sur la touche de verrouillage. Ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer complètement sur le viseur.
  • Page 92: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE Si, après avoir suivi les étapes dans le tableau ci-dessous, le problème persiste, veuillez consulter le revendeur JVC le plus proche. Le camescope est un appareil commandé par micro-processeur. Du bruit et des interférences externes (d’un téléviseur, d’une radio, etc.) peuvent l’empêcher de fonctionner correctement. Dans ce cas, débrancher d’abord sa source d’alimentation (batterie, adaptateur secteur/chargeur, etc.) et attendre quelques minutes,...
  • Page 93 SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES SOLUTION 10. Le mode Photo ne peut pas 10. • Le mode compression a été 10. • Mettez le mode compression être utilisé. sélectionné. hors service ( p. 37). 11. Bien que le mode Photo soit 11. • Le sujet est trop lumineux avec le 11.
  • Page 94 GUIDE DE DÉPANNAGE (suite) SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES SOLUTION 17. Le programme AE avec effets 17. • L’interrupteur de fonctionnement 17. • Régler l’interrupteur de spéciaux et les effets de fondu/ est réglé sur “ ” et/ou fonctionnement sur “ ” et/ou volet ne fonctionnent pas.
  • Page 95 SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES SOLUTION 23. Le mode Écho vidéo ne 23. • Le volet/fondu enchaîné d’images 23. • Assurez-vous que le mode fonctionne pas. est en service. compression est sur “OFF” • Le mode compression est p. 34 à 39). sélectionné...
  • Page 96 LCD atteint sa limite de durée de service, les images sur l’écran LCD deviennent sombres. Veuillez consulter le revendeur JVC le plus proche. 33. L’arrière de l’écran LCD est 33. • La lampe utilisée pour illuminer 33. • Fermez l’écran LCD pour chaud.
  • Page 97 JVC le plus proche. 45. L’indicateur de charge sur 45. • La température de la batterie est 45. • Pour protéger la batterie, il est l’adaptateur secteur/chargeur...
  • Page 98: Entretien Client

    ENTRETIEN CLIENT Après utilisation Logement de cassette Couper l’alimentation du camescope. PUSH HERE Faire coulisser vers le bas OPEN/EJECT dans le sens de la flèche puis basculer le volet ouvert jusqu’à son blocage. Le logement s’ouvre automatiquement. Retirer la cassette. Appuyer sur “PUSH HERE”...
  • Page 99: Index Base De Montage

    INDEX Base de montage Prise JLIP (Joint Level Interface Protocol) Raccorder à un camescope ou magnétoscope compatible JLIP pour le commander à partir de l’ordinateur en utilisant le logiciel fourni. REMARQUE: S’assurer que l’alimentation du camescope est en marche pendant le raccordement du camescope à un PC en utilisant la prise JLIP de la base de montage.
  • Page 100 INDEX Commandes, connecteurs et indicateurs 1 2 3 4 &...
  • Page 101 Commandes Indicateurs Touche de mode Photo Témoin d’enregistrement ....... p. 18 [SNAPSHOT MODE] ....... p. 22, 30 Témoin d’alimentation ......p. 18 Touche d’écrans multiples Autres parties [MULTI SCREEN] ........p. 40 Touche de titre/cadre [TITLE] ....p. 69 Flash ............. p.
  • Page 102 INDEX Indications Indications de l’écran LCD/du viseur pendant l’enregistrement vidéo uniquement Fonction Apparaît en mode de compression ou cinéma. p. 37) Apparaît en mode d’attente MANUAL LP 35 min d’enregistrement. p. 18) 1/250 PAUSE Affiche le mode d’enregistrement (SP ou LP). p.
  • Page 103 Indications de l’écran LCD/du viseur pendant l’enregistrement vidéo et D.S.C. MANUAL LP 35 min 1/250 PAUSE PHOTO TAPE ! 100X 160 X SET DATE / TIME ! MODE SOUND 32kHz 25 . 12 . 99 TC 12 : 34 : 24 16 : 40 –...
  • Page 104 INDEX Indications (suite) Indications de l’écran LCD/du viseur pendant la lecture vidéo Fonction Affiche le mode de son. p. 55) Affiche la vitesse de la bande. 32kHz SOUND1 Apparaît pendant qu’une bande défile. WIDE : Lecture 3 : Avance rapide/recherche accélérée 2 : Rembobinage/recherche accélérée : Pause 64 : Ralenti avant...
  • Page 105 Retirer la source d’alimentation (batterie, etc.) et attendre E01 — E06 quelques minutes pour que l’indication disparaisse. Quand elle a disparu, vous pouvez utiliser de nouveau le camescope. Si l’indication reste, veuillez consulter le revendeur JVC le plus proche. p. 97)
  • Page 106 INDEX Lexique Menu de lecture .......... p.54 Accessoires fournis ........p. 4 Menu d’enregistrement ....... p. 36 Adaptateur secteur/chargeur de batterie ..p. 8, 9 Menu Mode ..........p. 37 Affichage de la date/heure ....p. 26, 55 Menu système ..........p.
  • Page 107: Précautions À Observer

    PRÉCAUTIONS À OBSERVER ... où elles ne seront pas exposées à des champs Batteries magnétiques puissants (près des moteurs, des transformateurs ou des aimants). La batterie fournie est une batterie ... verticalement, dans leurs boîtes d’origine. au lithium-ion. Avant d’utiliser la batterie fournie ou une batterie en Cartes MultiMediaCard option, bien lire les précautions...
  • Page 108: Précautions À Observer (Suite)

    ..dans des endroits soumis à des températures environ. Pour des contrôles périodiques, veuillez très élevées (plus de 40˚C) ou très basses consulter le revendeur JVC le plus proche. (inférieures à 0˚C). Comment manipuler un CD-ROM 3. NE PAS laisser l’appareil . . .
  • Page 109: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Camescope Spécifications générales Alimentation : 6,3 V CC (En utilisant l’adaptateur secteur/chargeur de batterie) 7,2 V CC (En utilisant la batterie) Consommation Écran LCD éteint,viseur allumé : 4,5 W environ Écran LCD allumé, viseur éteint : 5,4 W environ Dimensions : 48 (L) x 119 (H) x 89 (P) mm (avec l’écran LCD fermé...
  • Page 110: Adaptateur Secteur/Chargeur De Batterie Aa-V50Eg

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (suite) Adaptateur secteur/chargeur de batterie AA-V50EG Alimentation Etats-Unis et Canada : CA 110 V–240 V`, 50/60 Hz Consommation : 20 W Sortie Charge : CC 7,2 V , 0,63 A Camescope : CC 6,3 V , 1,8 A Dimensions : 122 (L) x 39 (H) x 92 (P) mm Poids...
  • Page 111 MEMO...
  • Page 112 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Imprimé au Japon COPYRIGHT© 1999 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. 0499HOV...

Table des Matières