JVC GR-DV2000 Mode D'emploi
JVC GR-DV2000 Mode D'emploi

JVC GR-DV2000 Mode D'emploi

Camescope numérique

Publicité

Liens rapides

CAMESCOPE NUMÉRIQUE
GR-DV2000
GR-DV1800
Consultez la page d'accueil de notre site World
Wide Web et répondez à notre enquête
consommateur (uniquement en anglais):
http://www.jvc-victor.co.jp/english/index-e.html
MODE D'EMPLOI

TABLE DES MATIÈRES

Lecture de base pour vidéo ...................... 38
Lecture de base pour D.S.C. ...................... 42
Fonctions élaborées pour D.S.C. ................. 44
Raccordements de base ........................... 52
Raccordements élaborés .......................... 54
Copie vers un magnétoscope ..................... 56
disposant d'une prise DV ....................... 58
disposant d'une prise DV ....................... 59
bande vers une carte mémoire ................ 60
Lecture au ralenti, lecture image
par image et lecture avec zoom ............... 63
Effets spéciaux en lecture ........................ 64
Doublage audio .................................... 71
Insertion vidéo ..................................... 72
Bloc de raccordement ............................. 81
Indications .......................................... 84
LYT0736-003A
FRANÇAIS
5
6 - 15
16 - 37
38 - 51
52 - 55
56 - 60
61 - 72
73 - 79
80
81 - 88
89 - 91
92 - 93
94 - 95
FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour JVC GR-DV2000

  • Page 1: Table Des Matières

    Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C..22 CAMESCOPE NUMÉRIQUE LECTURE 38 – 51 Lecture de base pour vidéo ...... 38 Fonctions élaborées pour vidéo ....39 GR-DV2000 Lecture de base pour D.S.C....... 42 Fonctions élaborées pour D.S.C....44 RACCORDEMENTS 52 – 55 GR-DV1800 Raccordements de base ......
  • Page 2 LCD/dans le viseur sont possibles n’importe où. Utiliser les batteries BN-V408U/ V416U/V428U JVC et, pour les recharger, l’adaptateur secteur/chargeur de batterie multi-tensions fourni. (Un adaptateur de conversion adéquat risque d’être nécessaire pour le branchement sur les prises secteur...
  • Page 3 Ne fixer au sabot d’information du camescope que la lampe vidéo VL-V3U, le flash VL-F3U ou le microphone zoom stéréo MZ-V3U JVC en option. Ce camescope est conçu exclusivement pour les cassettes vidéo numériques, les cartes mémoires SD et les cartes MultiMediaCard.
  • Page 4 ACCESSOIRES FOURNIS • Batterie • Adaptateur secteur/ • Télécommande • Bloc de BN-V408U chargeur de batterie RM-V716U raccordement AA-V40EG CU-V504U • Pare-soleil • Filtre en ligne • Pile R03 (AAA) x 2 (Voir ci-dessous (Pour microphone (pour télécommande) • Cordon CC pour la fixation) externe en option) •...
  • Page 5: Démonstration Automatique

    Fixation du filtre en ligne Fixer le filtre en ligne fourni sur le câble du microphone externe en option. Le filtre en ligne réduit les interférences. 3 cm Pièce d’arrêt Enrouler une fois. Relâcher les Faire passer le câble par le filtre en ligne, laissant Fermer le filtre en ligne pièces d’arrêt environ 3 cm de câble entre la fiche du câble et le filtre...
  • Page 6: Préparatifs

    PRÉPARATIFS Alimentation Batterie BN-V408U, Les 2 possibilités d’alimentation de ce camescope vous Vers une BN-V416U ou laissent le choix de la source d’alimentation la plus prise secteur BN-V428U appropriée à vos besoins. Ne pas utiliser les sources d’alimentation fournies avec d’autres appareils. RECHARGE DE LA BATTERIE Adaptateur S’assurer de débrancher le cordon CC du camescope...
  • Page 7 UTILISATION DE LA BATTERIE Avec la flèche sur la batterie pointant vers le haut, pousser légèrement la batterie contre la monture de batterie Faire coulisser vers le haut la batterie jusqu’à son verrouillage en place •Si la batterie est montée avec les bornes placées dans le mauvais sens, un mauvais fonctionnement risque de se produire.
  • Page 8 PRÉPARATIFS (suite) Ajustement de la courroie Commande de zoom Séparer la bande Velcro. Touche de marche/ arrêt d’enregistrement Passer la main droite dans la boucle et tenir l’appareil. Ajuster pour que votre pouce et vos doigts puissent facilement commander la touche de Interrupteur marche/arrêt d’enregistrement et la commande d’alimentation...
  • Page 9 Réglages de la date et de l’heure Interrupteur d’alimentation La date et l’heure seront toujours enregistrées Témoin automatiquement sur la bande. Vous pouvez choisir de les d’alimentation afficher ou non pendant la lecture ( p. 39). Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ”...
  • Page 10 PRÉPARATIFS (suite) Insertion/éjection d’une cassette Commutateur de protection contre I’effacement* Le camescope a besoin d’être alimenté pour charger ou éjecter une cassette. Dirigez la fenêtre Faire coulisser et maintenir OPEN/EJECT dans le sens vers l’extérieur. de la flèche puis tirer le volet ouvert jusqu’à son blocage.
  • Page 11 Insertion d’une carte mémoire Volet de carte La carte MultiMediaCard est déjà introduite dans le camescope quand vous recevez le camescope. S’assurer que l’alimentation du camescope est coupée. Ouvrir le volet de carte (MEMORY CARD). Introduire d’abord le bord biseauté de la carte mémoire.
  • Page 12 PRÉPARATIFS (suite) Mode de fonctionnement Pour mettre le camescope en marche, régler d’abord l’interrupteur d’alimentation sur tout Choisir le mode de fonctionnement approprié en utilisant mode de fonctionnement sauf “OFF” tout en l’interrupteur d’alimentation et le commutateur de mode maintenant pressée la touche de verrouillage de prise de vues.
  • Page 13 Réglage du mode d’enregistrement Interrupteur d’alimentation Réglez selon votre préférence. Témoin d’alimentation Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur, et ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer complètement sur le viseur. Le témoin d’alimentation s’allume et le camescope est mis en marche.
  • Page 14 PRÉPARATIFS (suite) Réglage du mode d’image Interrupteur d’alimentation Le mode d’image peut être sélectionné pour correspondre Témoin au mieux à vos besoins. d’alimentation Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur, et ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer complètement sur le viseur.
  • Page 15 CAPACITÉ DE RANGEMENT Le nombre d’images enregistrables dépend de la qualité et taille d’image sélectionnées ainsi que de la composition des sujets dans les images. Nombre approximatif de vues enregistrables (Carte MultiMediaCard 8 Mo fournie) QUALITÉ TAILLE FINE STANDARD UXGA (1600 x 1200) XGA (1024 x 768) VGA (640 x 480) Nombre approximatif de vues enregistrables...
  • Page 16: Enregistrement

    ENREGISTREMENT Enregistrement de base pour vidéo REMARQUE: Interrupteur Commutateur Vous devez déja avoir effectué les procédures indiquées d’alimentation de mode de ci-dessous. Si ce n’est pas le cas, le faire avant de prise de vues Témoin continuer. d’alimentation ● Alimentation ( p.
  • Page 17 REMARQUES: ● Si vous utilisez l’écran LCD en extérieur en plein soleil, l’écran LCD peut être difficile à regarder. Si c’est le cas, utiliser le viseur. ● L’image n’apparaîtra pas simultanément sur l’écran LCD et dans le viseur, sauf pendant la prise de vues interface. ●...
  • Page 18 ENREGISTREMENT Enregistrement de base pour vidéo (suite) Mode Photo (Pour enregistrement vidéo) Interrupteur Commutateur d’alimentation de mode de Cette fonction vous permet d’enregistrer des images fixes qui prise de vues ressemblent à des photos sur une bande. Touche SÉLECTION DU MODE PHOTO SNAPSHOT Régler le commutateur de mode de prise de vues sur “VIDEO”, puis régler l’interrupteur d’alimentation sur...
  • Page 19: Enregistrement De Base Pour Appareil Photo Numérique (D

    ENREGISTREMENT Enregistrement de base pour appareil photo numérique (D.S.C.) Prise de vues simple (Photo) Interrupteur Commutateur d’alimentation de mode de Vous pouvez utiliser votre camescope comme un appareil prise de vues photo numérique pour prendre des photos. Touche REMARQUE: SNAPSHOT Vous devez déjà...
  • Page 20: Enregistrement De Base Pour Vidéo Et D.s.c

    ENREGISTREMENT Enregistrement de base pour vidéo et D.S.C. Zoom en téléobjectif (T) CARACTÉRISTIQUE: Zoom OBJECTIF: 1 x W 10 x W Produire un effet zoom, ou un changement immédiat 20 x W 40 x W dans le grossissement de l’image. OPÉRATION: Zoom avant Glisser la commande de zoom vers “T”.
  • Page 21 REMARQUE: Enregistrement sur une cassette en cours Time Code Pendant l’enregistrement, un time code est enregistré sur la bande. Ce code est utilisé pour confirmer la place de la séquence enregistrée sur la bande pendant la lecture. Si l’enregistrement commence à partir d’une section vierge, le time code commence à compter à partir de “00:00:00”...
  • Page 22: Fonctions Élaborées Pour Vidéo Et D.s.c

    ENREGISTREMENT Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C. Enregistrement en mode progressif Interrupteur Commutateur d’alimentation de mode de Ce mode vous permet d’enregistrer des images animées prise de vues (images fixes successives sans vibrations) sur une bande. Touche Les images peuvent alors être lues sans vibrations, avec SNAPSHOT une qualité...
  • Page 23 Description du CCD à analyse progressive L’analyse progressive est une méthode spéciale d’analyse d’image qui, à la différence de l’analyse entrelacée conventionnelle, peut capter toutes les lignes d’information d’image en un seul passage. Comme le CCD à analyse progressive est capable de sortir 50 images* complètes par seconde – le double des systèmes conventionnels –...
  • Page 24 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C. (suite) Double prise de vues Interrupteur Commutateur d’alimentation de mode de Vous permet d’enregistrer simultanément des images sur prise de vues une bande et des images fixes sur la carte mémoire. En Touche d’autres termes, il est possible d’enregistrer des images SNAPSHOT fixes sur la carte mémoire sans interrompre...
  • Page 25 Zone de détection de la mise au point Tout en faisant la mise au Tout en faisant la mise au point sur un sujet plus éloigné point sur un sujet plus proche Mise au point automatique CARACTÉRISTIQUE: OBJECTIF: Le système de mise au point automatique toute distance du camescope permet de filmer en continu de gros plan (à...
  • Page 26 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C. (suite) Utilisation des menus pour un ajustement Interrupteur d’alimentation détaillé Ce camescope dispose d’un système de menu sur écran facile à utiliser qui simplifie beaucoup de nombreux réglages de détail du camescope ( p.
  • Page 27 Explications d’écran de menu Se référer à “Effets de fondu/volet” ( p. 32, 33). FADER/WIPE PROGRAM AE Se référer à “Programme AE avec effets spéciaux” ( p. 34, 35). Se référer à “Réglage de la balance des blancs” et “Balance des blancs W.BALANCE manuelle”...
  • Page 28 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C. (suite) Explications d’écran de menu (suite) Se référer à “Retardateur” ( p. 30). SELF-TIMER Se référer à “Enregistrement 5 secondes” ( p. 31). Vous permet d’enregistrer seulement quelques images. En utilisant un objet ANIM.
  • Page 29 Bien qu’il ne soit pas entendu pendant la prise de vue, le bruit d’obturateur BEEP est enregistré sur la bande. Le signal sonore retentit lorsque l’alimentation est mise en marche ou à BEEP l’arrêt, et au début et à la fin de l’enregistrement. Également pour activer le bruit d’obturateur ( p.
  • Page 30 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C. (suite) Retardateur Interrupteur Commutateur d’alimentation de mode de Une fois que le camescope est réglé, la personne qui prise de vues utilise le camescope peut prendre part à la scène d’une Touche façon plus naturelle, ajoutant la touche finale à une image SNAPSHOT mémorable.
  • Page 31 Enregistrement 5 secondes Interrupteur Commutateur d’alimentation de mode de Enregistrer des vacances ou un événement important par prise de vues flashes de 5 secondes pour garder le mouvement de Touche l’action. Cette fonction n’est disponible que pour SNAPSHOT l’enregistrement vidéo. Régler le commutateur de mode de prise de vues sur “VIDEO”, puis régler l’interrupteur d’alimentation sur “...
  • Page 32 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C. (suite) Effets de fondu/volet SÉLECTION DE FONDU/VOLET ( Ces effets vous permettent de faire des transitions Le fondu ou le volet fonctionne quand l’enregistrement vidéo de scènes de style pro. Utilisez les pour relever et commence ou en arrêtant l’enregistrement.
  • Page 33 Menu de fondu et volet Menu Effet FADER — WHITE Entrée ou sortie en fondu avec un écran blanc. (Fondu au blanc) FADER — BLACK Entrée ou sortie en fondu avec un écran noir. (Fondu au noir) FADER — B.W Passe d’un écran couleur à...
  • Page 34 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C. (suite) Programme AE avec effets spéciaux IMPORTANT: Quelques modes du programme AE avec effets spéciaux ne peuvent pas être utilisés avec Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ” tout en certains effets de fondu/volet ( p.
  • Page 35 SHUTTER 1/50–La vitesse d’obturation est fixée à 1/50 de seconde. Les bandes noires qui apparaissent habituellement en filmant un écran TV deviennent CLASSIC FILM (Cinéma classique) * plus étroites. 1/120–La vitesse d’obturation est fixée à 1/120 de Les scènes sont enregistrées avec un effet seconde.
  • Page 36 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C. (suite) Commande d’exposition Verrouillage de l’iris Le réglage manuel de l’exposition est conseillé dans Utiliser cette fonction dans les situations suivantes: les situations suivantes: • Lorsque vous filmez un sujet en mouvement. • Lorsque vous filmez sous un éclairage indirect ou •...
  • Page 37 Réglage de la balance des blancs Balance des blancs manuelle Un terme qui renvoie à l’exactitude de la reproduc- Effectuer le réglage manuel de la balance des blancs tion des couleurs sous différents éclairages. Si la en filmant sous différents types d’éclairage. balance des blancs est correcte, toutes les autres Suivre les étapes 1 à...
  • Page 38: Lecture

    LECTURE Lecture de base pour vidéo Commande de zoom (VOLUME) Insérer une cassette ( p. 10). Interrupteur d’alimentation Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur. Pour commencer la lecture, appuyer sur 4/6.
  • Page 39: Fonctions Élaborées Pour Vidéo

    – OF F DV2000 uniquement, p. 57, 59). S / AV I N UT – OF F GR-DV2000 COPY ON: Permet la copie d’images uniquement RETUR enregistrées sur une bande vers une carte mémoire ( p. 60). OFF: Permet de prendre des photos pendant la lecture vidéo.
  • Page 40 LECTURE Fonctions élaborées pour vidéo (suite) Son de lecture Pendant la lecture vidéo, le camescope détecte le mode dans lequel le son a été enregistré et le reproduit dans le même mode. Sélectionnez le type de son qui doit accompagné l’image de lecture. Selon l’explication d’accès au menu de la page 39, sélectionner “SOUND MODE”...
  • Page 41 Recherche de section vierge Interrupteur d’alimentation Vous aide à trouver où vous devez commencer l’enregistrement sur une cassette en cours pour éviter une interruption de time code ( p. 21). Charger une cassette ( p. 10) et régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ”...
  • Page 42: Lecture De Base Pour D.s.c

    LECTURE Lecture de base pour D.S.C. Lecture normale Touche d’arrêt (5) Les photos prises avec le camescope sont numérotées Touche de rembobinage (2) automatiquement, puis rangées dans l’ordre numérique sur Touche de lecture (4/6) la carte mémoire. Vous pouvez visionner les images enregistrées, une par une, comme en feuilletant un album Touche d’avance rapide (3) photo.
  • Page 43 Écran index Qualité d’image Répertoire et Les photos que vous prenez peuvent être affichées noms de fichier Taille de fichier ensemble avec leur information index. Commode pour vérifier les photos prises antérieurement, l’écran index Numéro index Image sélectionnée montre également la qualité d’image, le répertoire et les noms de fichier aussi bien que des images qui sont E X I T I M A G E...
  • Page 44: Fonctions Élaborées Pour D.s.c

    LECTURE Fonctions élaborées pour D.S.C. Protection des images Interrupteur Le mode de protection contribue à éviter l’effacement d’alimentation accidentel d’images. Lorsqu’une marque de cadenas est affichée à côté de l’indication de la qualité d’image, cette image ne peut pas être effacée. Régler l’interrupteur d’alimentation sur “...
  • Page 45 Effacement d’images Touche MEMORY PLAY Des photos prises précédemment peuvent être effacées une à une ou toutes en même temps. Effectuer les étapes 1 à 3 de “Protection des images” à la page 44. Tourner MENU pour sélectionner “IMAGE DEL.” et appuyer sur la molette.
  • Page 46 LECTURE Fonctions élaborées pour D.S.C. (suite) Incrustation d’un cadre Une sélection de cadres sont mémorisés dans le camescope. Un cadre peut être incrusté sur une image fixe. Lire une image enregistrée sur la carte mémoire. Appuyer sur PRINT FRAME. L’écran index de cadre Molette MENU apparaît.
  • Page 47 Initialisation d’une carte mémoire Interrupteur d’alimentation Vous pouvez initialiser une carte mémoire n’importe quand. Après initialisation, toutes les images et les données enregistrées sur la carte mémoire, comprenant celles qui avaient été protégées, sont effacées. Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ”...
  • Page 48 LECTURE Fonctions élaborées pour D.S.C. (suite) Effacement de cadres Interrupteur d’alimentation Un cadre créé sur un PC peut être transféré sur une carte mémoire en utilisant le logiciel fourni. Les cadres qui ont été transférés sur une carte mémoire peuvent être effacés quand ils ne sont plus nécessaires.
  • Page 49 POUR EFFACER TOUS LES CADRES Touche MEMORY PLAY Effectuer les étapes 1 et 5 de la page 48. Tourner MENU pour sélectionner “ALL” et appuyer sur la molette. L’écran de confirmation d’effacement apparaît. Tourner MENU pour sélectionner “EXECUTE” et Molette MENU appuyer sur la molette.
  • Page 50 LECTURE Fonctions élaborées pour D.S.C. (suite) Réglage d’information d’impression Interrupteur d’alimentation (Réglage DPOF) Ce camescope est compatible avec le standard DPOF (Digital Print Order Format) pour supporter de futurs systèmes tels que l’impression automatique, qui enregistre des informations sur les images fixes que vous souhaitez imprimer (telles que le nombre de tirages à...
  • Page 51 IMPRIMER EN SÉLECTIONNANT LES Touche MEMORY PLAY IMAGES FIXES ET LE NOMBRE DE TIRAGES Effectuer les étapes 1 et 5 de la page 50. Tourner MENU pour sélectionner “SELECT” et appuyer sur la molette. La sélection est terminée. L’écran DPOF apparaît. Molette MENU Tourner MENU pour déplacer le cadre vert sur l’image que vous voulez imprimer et appuyer sur la...
  • Page 52: Raccordements

    RACCORDEMENTS Raccordements de base Utiliser les câbles audio/vidéo et S-Vidéo fournis. Vers téléviseur ou magnétoscope Bloc de raccordement (fourni) Quand le câble S-vidéo n’est pas utilisé. Vers AV Téléviseur Jaune vers VIDEO IN Rouge vers l’entrée audio R** Cache de connecteur* Câble audio/vidéo Vers Blanc vers...
  • Page 53 Régler le magnétoscope dans son mode d’entrée de lecture du camescope. AUX, et régler le téléviseur sur le mode VIDEO. ● Pour les utilisateurs du GR-DV2000: Si aucune image n’est affichée ou si aucun son n’est entendu du téléviseur, régler “S/AV INPUT” sur “OFF” dans Pour choisir l’affichage ou non des fonctions...
  • Page 54: Raccordements Élaborés

    équipée d’une prise DV. ● En utilisant un câble DV, s’assurer d’utiliser le câble DV VC-VDV206U ou VC-VDV204U JVC en option en PC disposant d’une PC disposant d’un fonction du type de connecteur DV (4 ou 6 broches)
  • Page 55 ( p. 7). ● Pour la copie numérique, ce camescope peut être Appareil vidéo raccordé qu’à un seul appareil à la fois. Le GR-DV2000 équipé d’une peut être utilisé comme lecteur ou enregistreur, alors que prise DV le GR-DV1800 ne peut être utilisé...
  • Page 56: Copie

    Vers Cache de dans le camescope et dans le magnétoscope. S-VIDEO connecteur** [Uniquement pour les utilisateurs du GR-DV2000] Régler “S/AV INPUT” sur “OFF” dans l’écran de menu ( p. 39). Câble audio/vidéo Câble Mettre le magnétoscope en mode AUX et en mode de [minifiche - fiche S-Vidéo...
  • Page 57: Copie À Partir D'un Magnétoscope

    Copie à partir d’un magnétoscope Interrupteur d’alimentation [Pour utiliser ce camescope comme enregistreur: GR-DV2000 uniquement] S’assurer que l’alimentation de tous les appareils est coupée, puis raccorder le camescope et le magnétoscope comme montré dans l’illustration. Se Vers référer également aux pages 52 et 53.
  • Page 58: Copie Vers Un Appareil Vidéo

    ( p. 7). ● Si la télécommande est utilisée quand à la fois le lecteur et l’enregistreur sont des appareils JVC, les deux appareils effectueront la même opération. Pour éviter que ceci n’arrive, appuyer sur les touches des appareils.
  • Page 59: Copie À Partir D'un Appareil Vidéo Disposant D'une Prise Dv

    ● Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur/chargeur comme source d’alimentation au lieu de la batterie p. 7). ● Si la télécommande est utilisée quand à la fois le lecteur et l’enregistreur sont des appareils JVC, les deux appareils effectueront la même opération. Pour éviter que ceci n’arrive, appuyer sur les touches des appareils.
  • Page 60: Copie D'images Enregistrées Sur Une Bande Vers Une Carte Mémoire

    COPIE (suite) Copie d’images enregistrées sur une bande Interrupteur d’alimentation vers une carte mémoire Touche SNAPSHOT Des images peuvent être copiées d’une bande vers une carte mémoire. Charger une carte mémoire ( p. 11) et une cassette p. 10). Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ”...
  • Page 61: Utilisation De La Télécommande

    UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE La télécommande toute fonction peut commander à distance ce camescope ainsi que les opérations de base (lecture, arrêt, pause, avance rapide et rebobinage) de votre magnétoscope. Cette télécommande rend possibles des fonctions de lecture complémentaires. Languette Mise en place des piles La télécommande utilise deux piles de taille “R03 (AAA)”.
  • Page 62 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) & Fonctions Touches Avec l’interrupteur d’alimentation Avec l’interrupteur d’alimentation du camescope placé sur la position du camescope placé sur “ ”. caméra (“ ” ou “ ”). Fenêtre de transmission du rayon Transmet le signal du rayon. infrarouge Touches de zoom (T/W) Zoom (avant/arrière) (...
  • Page 63 Lecture au ralenti CARACTÉRISTIQUE: OBJECTIF: Offrir la recherche au ralenti dans un sens ou l’autre pendant la lecture vidéo. OPÉRATION: 1) Pour passer de la lecture normale au ralenti, appuyer sur SLOW (9 ou 0) pendant plus de 2 secondes environ. Au bout de 5 minutes environ (20 secondes environ avec une cassette de 80 minutes) en ralenti inverse ou avant, la lecture normale reprend.
  • Page 64: Effets Spéciaux En Lecture

    UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) PLAYBACK EF FEC Menu de sélection Effets spéciaux en CARACTÉRISTIQUE: PLAYBACK EFFECT lecture CLASS I C F I LM MONOTONE OBJECTIF: SEP I A Vous permettre d’ajouter des effets créatifs à l’image de STROBE V I DEO ECHO lecture vidéo.
  • Page 65: Montage Par Mémorisation De Séquences

    GRUNDIG IMPORTANT SANYO Bien que la télécommande multimarque soit compa- tible avec les magnétoscopes JVC ainsi qu’avec de HITACHI SELECO, nombreux modèles d’autres fabricants, elle peut ne pas fonctionner avec votre magnétoscope ou offrir des fonctions limitées.
  • Page 66 ..régler “ON SCREEN” dans l’écran de menu p. 39) sur “LCD” ou “LCD/TV”. Ou, appuyer sur DISPLAY de la télécommande. ● Pour les utilisateurs du GR-DV2000: Régler “S/AV INPUT” sur “OFF” dans l’écran de menu ( p. 39). ● Régler le sélecteur de sortie vidéo de l’adaptateur péritel * Raccorder quand un câble S-Vidéo n’est pas...
  • Page 67 SÉLECTIONNER LES SÉQUENCES Programme Pointer la télécommande vers le capteur de télécommande MODE Menu de montage du camescope. Appuyez sur PLAY (4) puis sur R.A.EDIT – – – – : – – ~ par mémorisation ON/OFF de la télécommande. Le menu de montage par de séquences mémorisation de séquences apparaît.
  • Page 68 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) MONTAGE AUTOMATIQUE VERS UN MAGNÉTOSCOPE Rembobiner la bande dans le camescope au début de la séquence que vous voulez monter et appuyer sur PAUSE (6). Dirigez la télécommande vers la façade du magnétoscope et appuyez sur VCR REC STBY (q6), ou mettez directement le magnétoscope dans le mode de pause d’enregistrement.
  • Page 69: Pour Un Montage Encore Plus Précis

    Pour un montage encore plus précis Programme 1 Certains magnétoscopes passent plus rapidement du mode MODE Menu de montage de pause d’enregistrement au mode d’enregistrement que – – – – : – – ~ par mémorisation d’autres. Même si vous déclenchez le magnétoscope en de séquences même temps que le camescope, vous risquez de perdre quelques images, ou au contraire trouver des scènes que...
  • Page 70 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) AJUSTEMENT DU DÉCALAGE ENTRE LE Affichage MAGNÉTOSCOPE ET LE CAMESCOPE Pointer la télécommande vers le capteur de SYNCH – O . 1 télécommande du camescope et appuyer sur R.A. EDIT ON/OFF pour faire disparaître le menu de montage par mémorisation de séquences, puis appuyer sur MENU.
  • Page 71: Doublage Audio

    16 bit ou une partie vierge, le doublage audio s’arrête p. 87). * Situé sous le cache ● Pour les utilisateurs du GR-DV2000: Pour effectuer un doublage audio avec un appareil vidéo raccordé au connecteur AV du camescope, régler d’abord “S/AV INPUT”...
  • Page 72: Insertion Vidéo

    UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) Insertion vidéo Affichage Vous pouvez enregistrer une nouvelle séquence sur une bande déjà enregistrée, remplaçant une section de l’enregistrement original avec une distorsion d’image minimale aux points d’entrée et de sortie. L’audio original reste inchangé. REMARQUES: 12 : 34 ●...
  • Page 73: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE Si, après avoir suivi les étapes dans le tableau ci-dessous, le problème persiste, veuillez consulter le revendeur JVC le plus proche. Le camescope est un appareil commandé par micro-processeur. Du bruit et des interférences externes (d’un téléviseur, d’une radio, etc.) peuvent l’empêcher de fonctionner correctement. Dans ce cas, débrancher d’abord sa source d’alimentation (batterie, adaptateur secteur/chargeur, etc.) et attendre quelques minutes,...
  • Page 74 GUIDE DE DÉPANNAGE (suite) SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES SOLUTION 7. Impossible de mettre la 7. •Elle est dans une position 7. • Insérez la cassette dans le cassette en place. incorrecte. bon sens ( p. 10). •La charge de la batterie est •...
  • Page 75 SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES SOLUTION 17. Le fondu enchaîné ne 17. •Le mode sépia, monotone ou 17. •Couper le mode sépia, fonctionne pas. obturateur lent du programme monotone ou obturateur lent AE avec effets spéciaux est avant de faire une transition activé.
  • Page 76 GUIDE DE DÉPANNAGE (suite) SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES SOLUTION 21. Le mode Écho vidéo ne 21. •Le volet/fondu enchaîné 21. •Régler “WIDE MODE” sur le fonctionne pas. d’images est en service. mode “CINEMA” ou “OFF” •“WIDE MODE” est réglé sur p. 28). “SQUEEZE”...
  • Page 77 LCD atteint sa limite de durée de service, les images sur l’écran LCD deviennent sombres. Veuillez consulter le revendeur JVC le plus proche. 31. L’arrière de l’écran LCD est 31. •La lampe utilisée pour 31. •Fermez l’écran LCD pour chaud.
  • Page 78 38). 41. Pour les utilisateurs du 41. •Comme le mode d’entrée 41. • Régler “S/AV INPUT” sur GR-DV2000: Il n’y a pas analogique est engagé, le “OFF” dans l’écran de menu d’image de lecture sur le camescope est en mode p.
  • Page 79 Si l’indication reste, bien que vous avez suivi la procédure ci-dessus deux ou trois fois, veuillez consulter le revendeur JVC le plus proche. 46. L’indicateur de charge sur 46. •La température de la batterie 46. •Pour protéger la batterie, il l’adaptateur secteur/...
  • Page 80: Entretien Client

    ENTRETIEN CLIENT Après utilisation Nettoyage du camescope Couper l’alimentation du camescope. Essuyer doucement avec un chiffon doux pour nettoyer l’extérieur. Placer un chiffon dans une solution de savon Faire coulisser et maintenir OPEN/EJECT dans doux diluée et bien le tordre pour essuyer des le sens de la flèche puis tirer le volet de parties très sales.
  • Page 81: Index

    Ne jamais le (Universal Serial Bus) ......p. 54 toucher avec la main ni le cogner avec un objet Prise d’entrée/sortie S-Vidéo: GR-DV2000, dur; si les broches sont endommagées, les Prise de sortie S-Vidéo: GR-DV1800 connecteurs deviendront inutilisables à cause de [S-VIDEO] .....
  • Page 82: Commandes, Connecteurs Et Indicateurs

    INDEX Commandes, connecteurs et indicateurs r t y 9 0 ! @ ^ &...
  • Page 83 , OFF] ......p. 12 l’écran LCD. Touche de marche/arrêt Connecteur vidéo numérique d’enregistrement ........p. 16 [DV IN/OUT: GR-DV2000, Touche de verrouillage ......p. 12 DV OUT: GR-DV1800] Commande d’ajustement dioptrique ..p. 8 (i.link*) ........ p. 54, 55, 58, 59 Touche de lecture mémoire...
  • Page 84 INDEX Indications Indications de l’écran LCD/du viseur pendant l’enregistrement vidéo uniquement Affiche l’effet de fondu/volet sélectionné. p. 32, 33) Apparaît en mode de compression, cinéma ou PS WIDE. p. 28) Tourne alors que la bande défile. p. 16) LP100 Affiche le mode d’enregistrement (SP ou LP). p.
  • Page 85 Indications de l’écran LCD/du viseur pendant l’enregistrement vidéo et D.S.C. 40 x PHOTO I GHT Apparaît lorsque l’interrupteur de d’alimentation • Rapport de zoom approximatif: Apparaît est réglé sur “ ”. p. 12) pendant le zooming. p. 20) • : Apparaît lorsque “GAIN UP” est réglé sur Apparaît lorsque le flash en option fixé...
  • Page 86 INDEX Indications (suite) Indications de l’écran LCD/du viseur pendant la lecture vidéo Affiche le mode de son. p. 39, 40) Affiche le mode de recherche de section vierge. p. 41) Affiche la vitesse de la bande. p. 13) Apparaît pendant qu’une bande défile. : Lecture 3 : Avance rapide/recherche accélérée 2 : Rembobinage/recherche accélérée...
  • Page 87 Indications d’avertissement Indications Fonction Affiche l’énergie restante de la batterie. Niveau d’énergie restante: élevé Niveau d’énergie restante: épuisé Comme l’énergie restante de la batterie est proche d’avoir été consommée, l’indicateur de batterie clignote. Lorsque l’énergie de la batterie est épuisée, l’alimentation est coupée automatiquement. Apparaît s’il n’y a pas de cassette chargée.
  • Page 88 UNIT IN SAFEGUARD (batterie, etc.) et attendre quelques minutes pour que l’indication MODE REMOVE AND disparaisse. Quand elle a disparu, vous pouvez utiliser de nouveau le REATTACH BATTERY camescope. Si l’indication reste, veuillez consulter le revendeur JVC le plus proche.
  • Page 89: Précautions Àobserver

    PRÉCAUTIONS À OBSERVER ..entreposer dans un endroit frais et sec. Une Précautions générales sur les piles longue exposition à de hautes températures fera augmenter la décharge naturelle et Si la télécommande ne fonctionne pas même en raccourcira la durée de vie. étant utilisée correctement, les piles sont épuisées.
  • Page 90 PRÉCAUTIONS À OBSERVER (suite) Cartes mémoire Appareil principal Pour utiliser et ranger correctement vos cartes 1. Pour votre sécurité, NE PAS . . . mémoires, bien lire les précautions suivantes: ..ouvrir le coffret du camescope..démonter ou modifier l’appareil. 1.
  • Page 91 Pour des contrôles périodiques, veuillez minutes puis le rebrancher et procéder comme consulter le revendeur JVC le plus proche. d’habitude depuis le début. Comment manipuler un CD-ROM • Faire attention de ne pas salir ni rayer la surface réfléchissante (le verso de la surface imprimée).
  • Page 92: Lexique

    LEXIQUE Accessoires fournis ........p. 4 Écho vidéo ..........p. 35 Adaptateur secteur/chargeur de batterie ..p. 6, 7 Écran 16/9 ..........p. 28 Affichage de la date/heure ....p. 29, 39, 40 Écran de menu, CAMERA ......p. 27 Ajustement de la courroie ......
  • Page 93 Mise au point automatique ......p. 25 Raccordements ....p. 7, 52, 54 à 59, 66 Mise au point manuelle ......p. 25 Rembobinage de la bande ......p. 38 Mode de démonstration ......p. 5, 29 Recharge de la batterie ......... p.
  • Page 94: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Camescope Spécifications générales Alimentation : CC 6,3 V (En utilisant l’adaptateur secteur/chargeur de batterie) CC 7,2 V (En utilisant la batterie) Consommation Écran LCD éteint, viseur allumé : 4,4 W environ Écran LCD allumé, viseur éteint : 5,3 W environ Dimensions (L x H x P) : 74 mm x 90 mm x 178 mm (avec l’écran LCD fermé...
  • Page 95 Connecteurs : 1 Vcc, 75 Ω, analogique Sortie vidéo Entrée vidéo (GR-DV2000 uniquement) : 0,5 Vcc à 2,0 Vcc, 75 Ω, analogique Sortie audio : 308 mV (rms), 1 kΩ, analogique, stéréo Entrée audio (GR-DV2000 uniquement) : 308 mV (rms), 50 kΩ, analogique, stéréo Sortie : 4 broches, conformité...
  • Page 96 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Imprimé au Japon COPYRIGHT© 2001 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. 0101FOV...

Ce manuel est également adapté pour:

Gr-dv1800

Table des Matières