Publicité

Liens rapides

CAMESCOPE NUMÉRIQUE
GR-DVL9200
Consultez la page d'accueil de notre site World
Wide Web et répondez à notre enquête
consommateur (uniquement en anglais):
http://www.jvc-victor.co.jp/english/index-e.html
MODE D'EMPLOI

TABLE DES MATIÈRES

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 2 et 3
ACCESSOIRES FOURNIS
PRÉPARATIFS
Enregistrement de base ...................... 12
Fonctions élaborées .......................... 18
Lecture de base ............................... 31
Fonctions élaborées .......................... 32
Raccordements de base ...................... 34
Raccordements élaborés ..................... 36
Copie de bande ................................ 38
Copie numérique .............................. 39
Lecture au ralenti, lecture image
par image et lecture avec zoom .......... 42
Effets spéciaux en lecture ................... 43
Doublage audio ................................ 50
INDEX
Indications ..................................... 60
PRÉCAUTIONS À OBSERVER 62 et 63
LEXIQUE
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
LYT0499-003A
FRANÇAIS
4
6 à 11
31 à 37
40 à 50
57
58 à 61
64 et 65
66 et 67
FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour JVC GR-DVL9200

  • Page 1: Table Des Matières

    FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 2 et 3 CAMESCOPE NUMÉRIQUE ACCESSOIRES FOURNIS PRÉPARATIFS 6 à 11 GR-DVL9200 ENREGISTREMENT 12 à 30 Enregistrement de base ...... 12 Fonctions élaborées ......18 LECTURE 31 à 37 Consultez la page d’accueil de notre site World Lecture de base .......
  • Page 2 Cher client, Nous vous remercions pour l’achat de ce camescope numérique. Avant son utilisation, veuillez lire les informations ci-dessous et les précautions de sécurité indiquées dans les pages suivantes pour assurer une utilisation sûre de cet appareil. Utilisation de ce manuel d’instructions •Toutes les sections principales et les sous-sections sont indiquées dans la table des matières de la couverture.
  • Page 3 Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur les deux côtés, au dessus et à l’arrière). Ne pas boucher les orifices de ventilation.
  • Page 4 ACCESSOIRES FOURNIS •Adaptateur secteur/ •Télécommande •Cordon CC chargeur de batterie RM-V716U AA-V67EG •Batterie •Protecteur d’objectif •Pile AAA (R03) x 2 BN-V607U (déjà monté sur le (pour télécommande) camescope) •Chiffon de nettoyage • Adaptateur péritel •Bandoulière •Câble S-Vidéo • Câble audio/vidéo •Câble de montage (minifiche ø...
  • Page 5 Fixation des filtres en ligne Fixer les filtres en ligne fournis sur le câble DV, le câble du microphone externe ou du casque en option. Les filtres en ligne réduisent les interférences. Relâcher les pièces d’arrêt aux deux extrémités du filtre en ligne. Pièce d’arrêt 3 cm Faire passer le câble par le filtre en ligne, laissant environ 3 cm de...
  • Page 6 PRÉPARATIFS Alimentation Vers une Les 2 possibilités d’alimentation de ce camescope vous prise secteur Batterie laissent le choix de la source la plus appropriée à vos BN-V607U, besoins. Ne pas utiliser les sources d’alimentation fournies BN-V615U ou avec d’autres appareils. BN-V628U RECHARGE DE LA BATTERIE S’assurer de débrancher le cordon CC du camescope...
  • Page 7 UTILISATION DE LA BATTERIE Touche de libération de Relever le viseur la batterie (BATT. RELEASE) Avec la flèche sur la batterie pointée vers le bas, pousser légèrement la batterie contre la monture de batterie , puis faire coulisser la batterie vers le bas pour la mettre en place •Si la batterie est montée avec les repères tournés dans le mauvais sens, un mauvais...
  • Page 8 PRÉPARATIFS (suite) Réglages de la date et de l’heure Molette MENU/BRIGHT La date et l’heure seront toujours enregistrées automatiquement sur la bande. Vous pouvez choisir de les afficher ou non pendant la lecture ( p. 32). Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ”...
  • Page 9 Insertion/éjection d’une cassette Commutateur de protection contre I’effacement* Le camescope a besoin d’être alimenté pour charger ou éjecter une cassette. Dirigez la fenêtre vers Faire coulisser OPEN/EJECT dans le sens de la flèche l’extérieur. puis basculer le volet ouvert jusqu’à son blocage. Le logement s’ouvre automatiquement en quelques Logement Curseur...
  • Page 10 PRÉPARATIFS (suite) Réglage du mode d’enregistrement Molette MENU/BRIGHT Réglez selon votre préférence. Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ” ou “5S” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur, et ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer complètement sur le viseur. Le témoin d’alimentation s’allume et le camescope est mis en marche.
  • Page 11 Ajustement de la netteté du viseur Régler l’interrupteur d’alimentation sur “5S”, “ ” ou “ ” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur. Tirer complètement sur le viseur et l’ajuster à la main pour une meilleure visibilité. Coulisser la commande d’ajustement dioptrique Interrupteur jusqu’à...
  • Page 12: Enregistrement

    ENREGISTREMENT Enregistrement de base REMARQUE: Vous devez déja avoir effectué les procédures indiquées ci- dessous. Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer. ● Alimentation ( p. 6) Molette ● Insertion d’une cassette ( p. 9) MENU/BRIGHT ●...
  • Page 13 REMARQUES: ● Si vous utilisez l’écran LCD en extérieur en plein soleil, l’écran LCD peut être difficile à regarder. Si c’est le cas, utiliser le viseur. ● L’image n’apparaîtra pas simultanément sur l’écran LCD et dans le viseur, sauf pendant la prise de vues interface.
  • Page 14 ENREGISTREMENT Enregistrement de base (suite) Zoom en téléobjectif (T) CARACTÉRISTIQUE: Zoom OBJECTIF: 1 xW 1 0 xW Produire un effet zoom, ou un changement immédiat 20xW 40xW dans le grossissement de l’image. OPÉRATION: Zoom avant Glisser la commande de zoom vers “T”. Zoom en grand angle (W) Zoom arrière Glisser la commande de zoom vers “W”.
  • Page 15 REMARQUE: Enregistrement sur une cassette en cours Time Code Pendant l’enregistrement, un time code est enregistré sur la bande. Ce code est utilisé pour confirmer la place de la séquence enregistrée sur la bande pendant la lecture. Si l’enregistrement commence à partir d’une section vierge, le time code commence à compter à partir de “00:00:00”...
  • Page 16 ENREGISTREMENT Enregistrement de base (suite) Mode Photo Utilisez le camescope comme un appareil photographique et prenez une ou des photographies instantanées, les unes après Touche les autres. SNAPSHOT Cette fonction vous permet d’enregistrer des images fixes qui ressemblent à des photos sur une bande. SÉLECTION DU MODE PHOTO Régler l’interrupteur d’alimentation sur “...
  • Page 17 Mode Ombre* Album 4 (PIN-UP) (MULTI-4) Album 9 Mode PHOTO (MULTI-9) avec marge* (FRAME) Mode PHOTO sans marge* (FULL) * Il y a une coupure momentanée du type obturateur d’appareil photo accompagnée d’un bruit de fermeture d’obturateur, qui est enregistré ensemble avec l’image. Mode d’écrans multiples L’écran est divisé...
  • Page 18: Fonctions Élaborées

    ENREGISTREMENT Fonctions élaborées Utilisation des menus pour un ajustement Molette MENU/BRIGHT Interrupteur d’alimentation détaillé Ce camescope dispose d’un système de menu sur écran facile à utiliser qui simplifie beaucoup de nombreux réglages de détail du camescope ( p. 19, 20). Touche de Régler l’interrupteur d’alimentation sur “...
  • Page 19 Explications d’écran de menu Se référer à “Mise au point” ( p. 28). FOCUS Se référer à “Commande d’exposition” et “Verrouillage de l’iris” ( p. 29). EXPOSURE Se référer à “Réglage de la balance des blancs” et “Balance des blancs manuelle” W.BALANCE p.
  • Page 20 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) SELF-TIMER Se référer à “Retardateur” ( p. 21). Se référer à “Photo au flash” ( p. 22). FLASH Se référer aux explications du menu DATE/TIME ci-dessous. DATE/TIME Se référer aux explications du menu SYSTEM ci-dessous. SYSTEM Fait apparaître toutes les indications du camescope ( p.
  • Page 21 Retardateur Molette MENU/BRIGHT Une fois que le camescope est réglé, la personne qui utilise le camescope peut prendre part à la scène d’une façon plus naturelle, ajoutant la touche finale à une image mémorable. Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ” ou “5S” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
  • Page 22 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Photo au flash Touche SNAPSHOT Molette MENU/BRIGHT Le flash peut être utilisé quand une photo est prise en attente d’enregistrement ( p. 16). Interrupteur •En mode entièrement automatique, le flash se déclenche d’alimentation automatiquement quand il fait sombre ( apparaît).
  • Page 23 Ajustement de la luminosité du flash Molette MENU/BRIGHT Lorsqu’une photo ( p. 16) est prise dans l’obscurité, le camescope déclenche le flash ( p. 22) et ajuste automatiquement la luminosité. Vous pouvez également ajuster manuellement la luminosité du flash. Lorsque vous trouvez que les photos que vous avez prises sont trop claires ou trop sombres, ajuster manuellement.
  • Page 24 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Enregistrement 5 secondes (SCENE) Touche SNAPSHOT Enregistrer des vacances ou un événement important par scènes de 5 secondes pour garder le mouvement de l’action. Régler l’interrupteur d’alimentation sur “5S” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur, puis tirer complètement sur le viseur ou ouvrir complètement l’écran LCD.
  • Page 25 Programme AE avec effets spéciaux IMPORTANT: Quelques modes du programme AE avec effets spéciaux ne peuvent pas être utilisés avec Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ” tout en certains effets de fondu/volet ( p. 26). Si un appuyant sur la touche de verrouillage située sur mode inutilisable est sélectionné, son l’interrupteur, puis tirer complètement sur le viseur ou indicateur clignote.
  • Page 26 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Effets de fondu/volet SÉLECTION DE FONDU/VOLET ( Ces effets vous permettent de faire des Le fondu ou le volet fonctionne quand l’enregistrement transitions de scènes de style pro. Utilisez les commence ou en arrêtant l’enregistrement. pour relever et faire varier les transitions d’une scène à...
  • Page 27 Menu de fondu et volet Menu Effet Entrée ou sortie en fondu avec un écran blanc. FADER — WHITE (Fondu au blanc) FADER — BLACK Entrée ou sortie en fondu avec un écran noir. (Fondu au noir) FADER — MOSAIC Entrée ou sortie en fondu avec un effet de mosaïque.
  • Page 28 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Mise au point MISE AU POINT AUTOMATIQUE Le système de mise au point automatique toute distance Zone de du camescope permet de filmer en continu de gros plan (à détection de la 5 cm du sujet) à l’infini. Toutefois, la mise au point mise au point correcte peut ne pas être obtenue dans les situations citées ci-dessous (dans ces cas, utiliser la mise au point...
  • Page 29 Commande d’exposition Verrouillage de l’iris Le réglage manuel de l’exposition est conseillé dans Utiliser cette fonction dans les situations suivantes: les situations suivantes: • Lorsque vous filmez un sujet en mouvement. • Lorsque vous filmez sous un éclairage indirect ou •...
  • Page 30 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Réglage de la balance des blancs Balance des blancs manuelle Un terme qui renvoie à l’exactitude de la reproduc- Effectuer le réglage manuel de la balance des blancs tion des couleurs sous différents éclairages. Si la en filmant sous différents types d’éclairage.
  • Page 31: Lecture

    LECTURE Lecture de base Insérer une cassette ( p. 9). Interrupteur d’alimentation Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur. Pour commencer la lecture, appuyer sur 4/6. Touche de verrouillage •Pour arrêter la lecture, appuyer sur 5. •En mode d’arrêt, appuyer sur 2 pour le rebobinage ou sur 3 pour l’avance rapide.
  • Page 32: Fonctions Élaborées

    LECTURE Fonctions élaborées Utilisation des menus pour un ajustement Molette MENU/BRIGHT Interrupteur d’alimentation détaillé La procédure suivante s’applique à toutes les fonctions sauf Synchro Comp ( p. 48, 49). Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur Touche de l’interrupteur.
  • Page 33 Son de lecture Pendant la lecture, le camescope détecte le mode dans lequel le son a été enregistré et le reproduit dans le même mode. Sélectionnez le type de son qui doit accompagné l’image de lecture. Selon l’explication d’accès au menu de la page 32, sélectionner “SOUND MODE” ou “12 BIT MODE” de l’écran de menu et le régler sur le paramètre désiré.
  • Page 34: Raccordements De Base

    LECTURE Raccordements de base Il y a quelques types de raccordement de base. Pour faire les raccordements, se référer également aux modes d’emploi de votre magnétoscope et de votre téléviseur. A. Raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope disposant d’une prise péritélévision compatible uniquement avec le signal vidéo ordinaire Adaptateur de Télé-...
  • Page 35 C. Raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope disposant d’une entrée S-VIDEO et/ou de connecteurs d’entrée A/V (type RCA) * Pour raccorder les câbles, ouvrir ce cache. Lorsque le câble S-VIDEO n’est pas utilisé. Vers AV Jaune vers la sortie vidéo Télé- Filtre en ligne viseur...
  • Page 36: Raccordements Élaborés

    LECTURE Raccordements élaborés Raccordement à un ordinateur personnel Interrupteur d’alimentation Ce camescope peut transférer des images fixes vers un ordinateur personnel en utilisant le logiciel fourni en étant raccordé comme montré dans l’illustration. Il est également possible de transférer des images fixes vers un ordinateur personnel disposant d’une platine de capture équipée d’une prise DV.
  • Page 37 Raccordement à un appareil vidéo équipé Interrupteur d’alimentation d’une prise DV Le raccordement à l’imprimante numérique GV-DT3 (en option) vous permet d’imprimer les images ou de les transférer vers un ordinateur personnel. Il est également possible de copier des scènes enregistrées du camescope vers un autre appareil vidéo équipé...
  • Page 38: Copie De Bande

    COPIE DE BANDE Copie de bande En suivant l’illustration, raccorder le camescope et le magnétoscope. Se référer également aux pages 34 et Placer l’interrupteur d’alimentation du camescope sur Cache de “ ” tout en appuyant sur la touche de verrouillage connecteur** située sur l’interrupteur, mettre en marche le magnétoscope, et introduire les cassettes appropriées...
  • Page 39: Copie Numérique

    Copie numérique Interrupteur d’alimentation Il est également possible de copier des scènes enregistrées du camescope sur un autre appareil vidéo équipé d’une prise d’entrée DV. Comme un signal numérique est envoyé, il y a peu, voire pas de dégradation de l’image ou du son.
  • Page 40: Utilisation De La Télécommande

    UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE La télécommande toute fonction peut commander à distance ce camescope ainsi que les opérations de base (lecture, arrêt, pause, avance rapide et rebobinage) de votre magnétoscope. Cette télécommande rend possibles des fonctions de lecture complémentaires. Languette Mise en place des piles La télécommande utilise deux piles de taille “R03 (AAA)”.
  • Page 41 & RM-V716U (fournie) Fonctions Avec l’interrupteur d’alimentation Avec l’interrupteur d’alimentation Touches du camescope placé sur la position du camescope placé sur “ ”. caméra (“5S”, “ ” ou “ ”). Fenêtre de transmission du rayon Transmet le signal du rayon. infrarouge Touches de zoom (T/W) Zoom (avant/arrière) (...
  • Page 42 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) Capteur de télécommande Lecture au ralenti CARACTÉRISTIQUE: OBJECTIF: Offrir la recherche au ralenti dans un sens ou l’autre. OPÉRATION: 1) Pour passer de la lecture normale au ralenti, appuyer sur PAUSE (6) au point désiré. 2) Appuyer sur SLOW (9 ou 0).
  • Page 43: Effets Spéciaux En Lecture

    BACK Effets spéciaux en CARACTÉRISTIQUE: Menu de sélection PLAYBACK EFFECT lecture OBJECTIF: Vous permettre d’ajouter des effets créatifs à l’image de lecture. OPÉRATION: 1) Pour commencer la lecture, appuyer sur PLAY (4). 2) Pointer la télécommande vers le capteur de télécommande du camescope et appuyer sur Capteur de télécommande EFFECT.
  • Page 44: Montage Par Mémorisation De Séquences

    GRUNDIG IMPORTANT SANYO Bien que la télécommande multimarque soit compa- tible avec les magnétoscopes JVC ainsi qu’avec de HITACHI SELECO, nombreux modèles d’autres fabricants, elle peut ne pas fonctionner avec votre magnétoscope ou offrir des fonctions limitées.
  • Page 45 ... raccorder le câble de montage à la borne de Cache de télécommande PAUSE. connecteur** Un magnétoscope JVC ne disposant pas de borne de télécommande, mais disposant d’un connecteur R.A.EDIT Vers ... raccorder le câble de montage au connecteur S-VIDEO R.A.EDIT.
  • Page 46 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) SÉLECTIONNER LES SÉQUENCES Programme Pointer la télécommande vers le capteur de MODE Menu de montage – – – – – – télécommande du camescope. Appuyez sur PLAY (4) par mémorisation puis sur R.A.EDIT ON/OFF de la télécommande. de séquences Le menu de montage par mémorisation de séquences apparaît.
  • Page 47 MONTAGE AUTOMATIQUE VERS UN MAGNÉTOSCOPE Rembobiner la bande dans le camescope au début de la séquence que vous voulez monter et appuyer sur PAUSE (6). Dirigez la télécommande vers la façade du magnétoscope et appuyez sur VCR REC STBY (q6), ou mettez directement le magnétoscope dans le mode de pause d’enregistrement.
  • Page 48: Pour Un Montage Encore Plus Précis

    UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) Pour un montage encore plus précis Programme 1 Certains magnétoscopes passent plus rapidement du mode MODE Menu de montage de pause d’enregistrement au mode d’enregistrement que – – – – – – par mémorisation d’autres. Même si vous déclenchez le magnétoscope en de séquences même temps que le camescope, vous risquez de perdre quelques images, ou au contraire trouver des scènes que...
  • Page 49 AJUSTEMENT DU DÉCALAGE ENTRE LE Molette MENU/BRIGHT MAGNÉTOSCOPE ET LE CAMESCOPE Pointer la télécommande vers le capteur de télécommande du camescope et appuyer sur R.A. EDIT ON/OFF pour faire disparaître le menu de montage par mémorisation de séquences, puis appuyer sur MENU/BRIGHT. L’écran de menu apparaît.
  • Page 50: Doublage Audio

    UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) Doublage audio Affichage La piste audio peut être modifiée uniquement si elle est Mode d’attente de doublage audio enregistrée dans le mode 12 bit ( p. 20). REMARQUES: ● Le doublage audio n’est pas possible sur une bande enregistrée en mode 16 bit, sur une bande enregistrée dans le mode LP ou sur une partie vierge de la bande.
  • Page 51: Guide De Dépannage 51 À

    GUIDE DE DÉPANNAGE Si, après avoir suivi les étapes dans le tableau ci-dessous, le problème persiste, veuillez consulter le revendeur JVC le plus proche. Le camescope est un appareil commandé par micro-processeur. Du bruit et des interférences externes (d’un téléviseur, d’une radio, etc.) peuvent l’empêcher de fonctionner correctement. Dans ce cas, débrancher d’abord sa source d’alimentation (batterie, adaptateur secteur/chargeur, etc.) et attendre quelques minutes,...
  • Page 52 GUIDE DE DÉPANNAGE (suite) SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES SOLUTION 9. Le mode Photo ne peut pas 9. • Le mode compression a été 9. • Mettez le mode compression être utilisé. sélectionné. hors service ( p. 18, 19). 10. Les couleurs de la photo ne 10.
  • Page 53 SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES SOLUTION 15. Le zoom numérique ne 15. • Le zoom optique 10X est 15. • Régler “ZOOM” sur “40X” ou fonctionne pas. sélectionné. “100X” dans l’écran de menu • “P.AE/EFFECT” est réglé sur p. 19). “VIDEO ECHO” dans l’écran de •...
  • Page 54 GUIDE DE DÉPANNAGE (suite) SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES SOLUTION 21. La transition de scène ne se 21. • En utilisant le “fondu effacé/ passe pas comme espéré. enchaîné d’images” ( p. 26) ou le “fondu enchaîné pendant l’enregistrement en mode 5 secondes” ( p.
  • Page 55 LCD atteint sa limite de durée de service, les images sur l’écran LCD deviennent sombres. Veuillez consulter le revendeur JVC le plus proche. 31. L’arrière de l’écran LCD est 31. • La lampe utilisée pour illuminer 31. • Fermez l’écran LCD pour chaud.
  • Page 56 JVC le plus proche. 44. L’indicateur de charge sur 44. • La température de la batterie est 44. • Pour protéger la batterie, il est l’adaptateur secteur/chargeur...
  • Page 57: Entretien Client

    ENTRETIEN CLIENT Après utilisation Nettoyage du camescope Couper l’alimentation du camescope. Essuyer doucement avec un chiffon doux pour nettoyer l’extérieur. Placer un chiffon dans une solution de savon Faire coulisser OPEN/EJECT dans le sens de la doux diluée et bien le tordre pour essuyer des flèche puis basculer le volet de logement de parties très sales.
  • Page 58: Commandes, Connecteurs Et Indicateurs

    INDEX Commandes, connecteurs et indicateurs & w e r...
  • Page 59 Commandes Connecteurs Curseur d’ouverture du flash Les prises à sont situées sous le cache des prises. [FLASH OPEN] ........p. 22 Prise de casque [PHONE] ...... p. 50 Commande d’ajustement dioptrique ..p. 11 Prise d’entrée de microphone externe ..p.
  • Page 60 INDEX Indications Indications de l’écran LCD/du viseur pendant l’enregistrement 5 * 6 * & – Fonction Fonction • Rapport de zoom approximatif: Apparaît Affiche le mode de son pendant 5 secondes pendant le zooming. p. 14) environ après la mise sous tension du •...
  • Page 61 Retirer la source d’alimentation (batterie, etc.) et attendre quelques minutes pour que MODE REMOVE AND l’indication disparaisse. Quand elle a disparu, vous pouvez utiliser de nouveau le REATTACH BATTERY camescope. Si l’indication reste, veuillez consulter le revendeur JVC le plus proche.
  • Page 62 PRÉCAUTIONS À OBSERVER REMARQUES: Précautions générales sur les piles ● Il est normal que la batterie devienne chaude après recharge, ou après utilisation. Si la télécommande ne fonctionne pas même en étant Gammes de température: utilisée correctement, les piles sont épuisées. Les La charge ........
  • Page 63 ... laisser la batterie montée quand le camescope n’est pendant 1000 heures environ. Pour des contrôles pas utilisé. périodiques, veuillez consulter le revendeur JVC le 2. Eviter d’utiliser l’appareil . . . plus proche..dans des endroits sujets à de l’humidité ou de la poussière excessives.
  • Page 64 LEXIQUE Accessoires fournis ........p. 4 Écho vidéo ..........p. 25 Adaptateur secteur/chargeur de batterie ..p. 6, 7 Ecran 16/9 ..........p. 19 Affichage de la date/heure ....p. 18, 20, 33 Écran de menu, DATE/TIME ....... p. 20 Ajustement de la courroie ......
  • Page 65 Mise au point automatique ......p. 28 Raccordements ......p. 7, 34 à 39, 45 Mise au point manuelle ......p. 28 Rebobinage de la bande ......p. 31 Mode d’écrans multiples ......p. 17 Recharge de la batterie ......... p.
  • Page 66 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Camescope Spécifications générales Alimentation : 6,3 V CC (En utilisant l’adaptateur secteur/chargeur de batterie) 7,2 V CC (En utilisant la batterie) Consommation Écran LCD éteint,viseur allumé : 4,0 W environ Écran LCD allumé, viseur éteint : 5,3 W environ Format : Format DV (mode SD) Format du signal...
  • Page 67 Adaptateur secteur/chargeur de batterie AA-V67EG Alimentation : CA 110 V à 240 V`, 50 Hz/60 Hz Consommation : 23 W Sortie Charge : CC 7,2 V , 1,2 A Camescope : CC 6,3 V , 1,8 A Dimensions (L x H x P) : 68 mm x 38 mm x 110 mm Poids : 245 g environ...
  • Page 68 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Imprimé au Japon COPYRIGHT© 2000 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. 1299HOV...

Table des Matières