Table des Matières

Publicité

Liens rapides

CAMESCOPE NUMÉRIQUE
GR-DVL40
GR-DVL30
GR-DVL20
Consultez la page d'accueil de notre site World
Wide Web et répondez à notre enquête
consommateur (uniquement en anglais):
http://www.jvc-victor.co.jp/english/index-e.html
MODE D'EMPLOI

TABLE DES MATIÈRES

PRÉPARATIFS
Alimentation ..................................... 6
Ajustement de la courroie ................... 11
Fixation de la bandoulière ................... 11
Montage sur un trépied ...................... 11
Enregistrement de base ...................... 12
Fonctions élaborées .......................... 17
Lecture de base ............................... 29
Fonctions élaborées .......................... 30
Raccordements de base ...................... 32
Raccordements élaborés ..................... 34
Copie de bande ................................ 36
Copie numérique .............................. 37
de séquences ................................ 42
Doublage audio ................................ 48
INDEX
Indications ..................................... 60
Lexique ......................................... 62
LYT0431-003A
FRANÇAIS
5
6 à 11
12 à 28
29 à 35
38 à 48
49 à 53
54
58 à 62
63
FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour JVC GR-DVL40

  • Page 1: Table Des Matières

    CAMESCOPE NUMÉRIQUE Insertion/éjection d’une cassette .... 9 Réglage du mode d’enregistrement ..10 Ajustement de la courroie ....11 GR-DVL40 Ajustement de la netteté du viseur ..11 Fixation de la bandoulière ....11 Montage sur un trépied ...... 11...
  • Page 2: Précautions De Sécurité 2 À

    Cher client, Nous vous remercions pour l’achat de ce camescope numérique. Avant utilisation, veuillez lire les informations pour votre sécurité et les précautions de sécurité indiquées dans les pages suivantes pour assurer une utilisation sûre de cet appareil. Utilisation de ce manuel d’instructions •Toutes les sections principales et les sous-sections sont indiquées dans la table des matières de la couverture.
  • Page 3 REMARQUES: La plaque d’identification (numéro de série) et l’étiquette d’avertissement de sécurité se trouvent sous l’appareil et/ou au dos. La plaque d’identification (numéro de série) de l’adaptateur secteur/chargeur est située sous l’appareil. Ce camescope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type PAL. Il ne peut pas être utilisé...
  • Page 4: Information Pour Les Utilisateurs De Pc

    PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Ne dirigez pas l’objectif vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et l’appareil pourrait être endommagé. Il y a aussi risque d’incendie ou d’électrocution. ATTENTION! Les remarques suivantes sont destinées à protéger l’utilisateur et l’appareil contre des dommages éventuels.
  • Page 5: Accessoires Fournis

    ACCESSOIRES FOURNIS • Adaptateur secteur/ • Télécommande • Batterie • Bandoulière chargeur de batterie RM-V711U BN-V207U AA-V20EG • Filtre en ligne • Adaptateur péritel (pour câble DV en option) • Filtre en ligne (pour câble • Pile au lithium CR2025 de montage fourni ou (pour télécommande) câble JLIP* en option)
  • Page 6: Alimentation

    PRÉPARATIFS Alimentation Batterie BN-V207U ou BN-V214U Les 2 possibilités d’alimentation de ce camescope vous Témoin CHARGE laissent le choix de la source d’alimentation la plus appropriée à vos besoins. Ne pas utiliser les sources Témoin POWER d’alimentation fournies avec d’autres appareils. RECHARGE DE LA BATTERIE S’assurer de débrancher le cordon CC du camescope de l’adaptateur secteur/chargeur.
  • Page 7: Utilisation De La Batterie

    30 mn) heures heures conduire à un mauvais fonctionnement du camescope. ( ) : quand la torche vidéo est allumée (GR-DVL40/DVL30 uniquement). REMARQUES: La durée d’enregistrement est réduite de façon significative sous les conditions suivantes: • Le zoom ou le mode d’attente d’enregistrement est engagé...
  • Page 8: Réglages De La Date Et De L'heure

    PRÉPARATIFS (suite) Réglages de la date et de l’heure La date et l’heure seront toujours enregistrées automatiquement sur la bande. Vous pouvez choisir de les afficher ou non pendant la lecture ( p. 31). Molette Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ”.
  • Page 9: Insertion/Éjection D'une Cassette

    Insertion/éjection d’une cassette Commutateur de protection contre Le camescope a besoin d’être alimenté pour charger ou I’effacement* éjecter une cassette. Curseur OPEN/EJECT Appuyez sur PUSH OPEN et ouvrez l'écran LCD. Logement de cassette Faire coulisser OPEN/EJECT dans le sens de la flèche puis basculer le volet ouvert jusqu’à...
  • Page 10: Réglage Du Mode D'enregistrement

    PRÉPARATIFS (suite) Réglage du mode d’enregistrement Réglez selon votre préférence. Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ”. Le témoin d’alimentation s’allume et le camescope est Molette mis en marche. MENU/BRIGHT Appuyer sur MENU/BRIGHT. Le menu d’enregistrement apparaît. Déplacer la barre lumineuse sur “TO MODE MENU” en tournant la molette MENU/BRIGHT.
  • Page 11: Ajustement De La Courroie

    Ajustement de la courroie Commande de zoom Séparer la bande Velcro. Passer la main droite dans la boucle et tenir l’appareil. Ajuster pour que votre pouce et vos doigts puissent facilement commander la touche de marche/arrêt d’enregistrement et la commande de zoom. Refixer la Touche de marche/ bande Velcro.
  • Page 12: Enregistrement Enregistrement De Base

    Si vous utilisez l’écran LCD en extérieur en plein soleil, déplace et que la luminosité appropriée l’écran LCD peut être difficile à regarder. Si c’est le cas, soit atteinte. utiliser le viseur. •Si vous utilisez le GR-DVL40, il est également possible de régler la luminosité du viseur.
  • Page 13: Position De L'interrupteur D'alimentation

    REMARQUES: Position de l’interrupteur L’image n’apparaîtra pas simultanément sur l’écran LCD et dans le viseur. d’alimentation Le porte-cassette ne peut être ouvert que si le (Mode entièrement automatique): camescope est alimenté. Il peut y avoir un retard après avoir ouvert le volet de Convient pour l’enregistrement cassette jusqu’à...
  • Page 14: Caractéristique

    ENREGISTREMENT Enregistrement de base (suite) Zoom en téléobjectif (T) CARACTÉRISTIQUE: Zoom OBJECTIF: Produire un effet zoom, ou un changement immédiat dans le grossissement de l’image. OPÉRATION: Zoom avant Glisser la commande de zoom vers “T”. Zoom en grand angle (W) Zoom arrière Glisser la commande de zoom vers “W”.
  • Page 15: Off

    Il est recommandé de consulter votre revendeur JVC le plus proche pour •Lorsque le mode “TWILIGHT” ( p. 24) est engagé, la torche n’est pas activée. changer l’ampoule.
  • Page 16: Enregistrement De Base (Suite)

    ENREGISTREMENT Enregistrement de base (suite) REMARQUE: Enregistrement sur une cassette en cours Time Code Pendant l’enregistrement, un time code est enregistré sur la bande. Ce code est utilisé pour confirmer la place de la séquence enregistrée sur la bande pendant la lecture. Si l’enregistrement commence à...
  • Page 17: Fonctions Élaborées

    ENREGISTREMENT Fonctions élaborées Mode Photo Touche Utilisez le camescope comme un appareil photographique SNAPSHOT pour prendre une ou des photographies instantanées, les unes après les autres. Touche MODE SÉLECTION DU MODE PHOTO Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ” ou “ ”.
  • Page 18: Utilisation Des Menus Pour Un Ajustement Détaillé

    ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Utilisation des menus pour un ajustement détaillé Molette MENU/BRIGHT Ce camescope dispose d’un système de menu sur écran facile à utiliser qui simplifie beaucoup de nombreux Interrupteur réglages de détail du camescope. d’alimentation Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ”.
  • Page 19 Explications du menu d’enregistrement FOCUS Se référer à “Mise au point” ( p. 25). EXPOSURE Se référer à “Commande d’exposition” et “Verrouillage de l’iris” ( p. 26, 27). W.BALANCE Se référer à “Réglage de la balance des blancs” et “Balance des blancs manuelle” ( p.
  • Page 20 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Explications du menu de date/heure Fait apparaître toutes les indications du camescope ( p. 21). INDICATION Empêche toutes les indications (sauf l’indicateur de défilement de la bande, les avertissements, etc.) d’apparaître dans le camescope p. 21). ON SCREEN * Empêche l’affichage du camescope d’apparaître sur l’écran du téléviseur raccordé.
  • Page 21: Affichage De La Date Et De L'heure Pendant L'enregistrement

    Affichage de la date et de l’heure pendant Molette MENU/BRIGHT l’enregistrement Vous devez déjà avoir réglé la date et l’heure (“Réglages de la date et de l’heure”, p. 8). Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ”. Appuyer sur MENU/BRIGHT. Le menu d’enregistrement apparaît.
  • Page 22: Important

    ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Effets de fondu/volet SÉLECTION DE FONDU/VOLET ( Ces effets vous permettent de faire des Le fondu ou le volet fonctionne quand l’enregistrement transitions de scènes de style pro. Utilisez les commence ou en arrêtant l’enregistrement. pour relever et faire varier les transitions d’une scène à...
  • Page 23 Menu de fondu et volet Menu Effet Entrée ou sortie en fondu avec un écran blanc. FADER — WHITE (Fondu au blanc) FADER — BLACK Entrée ou sortie en fondu avec un écran noir. (Fondu au noir) FADER — MOSAIC Entrée ou sortie en fondu avec un effet de mosaïque.
  • Page 24 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Programme AE avec effets spéciaux IMPORTANT: Quelques modes du programme AE avec effets spéciaux ne peuvent pas être utilisés avec Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ”. certains effets de fondu/volet ( p. 23). Si un mode inutilisable est sélectionné, son indicateur clignote.
  • Page 25: Mise Au Point Automatique

    Mise au point Zone de détection de la mise au point MISE AU POINT AUTOMATIQUE Le système de mise au point automatique toute distance du camescope permet de filmer en continu de gros plan (à 5 cm du sujet) à l’infini. Toutefois, la mise au point correcte peut ne pas être obtenue dans les situations citées ci-dessous (dans ces cas, utiliser la mise au point manuelle).
  • Page 26: Commande D'exposition

    ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Commande d’exposition Molette MENU/BRIGHT Cette caractéristique ajuste automatiquement le diaphragme pour obtenir la meilleure qualité d’image disponible, mais vous pouvez modifier et faire le réglage manuellement. Le réglage manuel de l’exposition est conseillé dans les situations suivantes: •...
  • Page 27 Verrouillage de l’iris Molette MENU/BRIGHT Utiliser cette fonction dans les situations suivantes: Lorsque vous filmez un sujet en mouvement. Lorsque la distance entre le sujet et le camescope change (ainsi sa taille sur l’écran LCD ou dans le viseur change), comme quand le sujet s’éloigne. Lorsque vous filmez un fond réfléchissant naturellement la lumière, comme à...
  • Page 28 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Réglage de la balance des blancs Balance des blancs manuelle Un terme qui renvoie à l’exactitude de la Effectuer le réglage manuel de la balance des blancs reproduction des couleurs sous différents éclairages. en filmant sous différents types d’éclairage. Si la balance des blancs est correcte, toutes les autres Suivre les étapes 1 à...
  • Page 29: Lecture

    LECTURE Lecture de base Commande de zoom (VOL.) Insérer une cassette ( p. 9). Témoin Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ”. Pour d’alimentation commencer la lecture, appuyer sur 4/6. •Pour arrêter la lecture, appuyer sur 5. •En mode d’arrêt, appuyer sur 2 pour le rebobinage ou sur 3 pour l’avance rapide.
  • Page 30: Fonctions Élaborées

    LECTURE Fonctions élaborées Menu de lecture Molette MENU/BRIGHT Le menu de lecture vous permet de régler les fonctions suivantes: Son (32 kHz, 48 kHz), Synchro Comp, Indication, Display et Time Code. Les instructions suivantes sont valables pour toutes ces fonctions sauf Synchro Comp ( p.
  • Page 31 Son de lecture Pendant la lecture, le camescope détecte automatiquement le mode dans lequel le son a été enregistré et le reproduit dans le même mode. Sélectionnez le type de son qui doit accompagné l’image de lecture (32 kHz est préréglé sur “SOUND 1” et 48 kHz est préréglé sur “FULL SOUND”). Son enregistré...
  • Page 32: Raccordements De Base

    LECTURE Raccordements de base Il y a quelques types de raccordement de base. Pour faire les raccordements, se référer également aux modes d’emploi de votre magnétoscope et de votre téléviseur. A. Raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope disposant d’une prise péritélévision compatible uniquement avec le signal vidéo ordinaire Adaptateur de câble (fourni) Télé-...
  • Page 33 REMARQUES: S’assurer que l’alimentation de tous les Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur/ appareils est coupée. chargeur de batterie comme source d’alimentation au lieu de la batterie ( p. 7). Raccorder le camescope à un téléviseur ou à un Pour contrôler l’image et le son du camescope magnétoscope comme montré...
  • Page 34: Raccordements Élaborés

    LECTURE Raccordements élaborés Raccordement à un ordinateur personnel Interrupteur d’alimentation Ce camescope peut transférer des images fixes vers un ordinateur personnel en utilisant du logiciel en option, tel le kit HS-V4KIT, en étant raccordé comme montré dans l’illustration. Il est également possible de transférer des images vers un ordinateur personnel disposant d’une platine de capture équipée d’une prise DV.
  • Page 35: Raccordement À Un Appareil Vidéo Équipé D'une Prise Dv

    Raccordement à un appareil vidéo équipé Interrupteur d’alimentation d’une prise DV Le raccordement à l’imprimante numérique GV-DT3 (en option) vous permet d’imprimer les images ou de les transférer vers un ordinateur personnel. Il est également possible de copier des scènes enregistrées du camescope vers un autre appareil vidéo équipé...
  • Page 36: Copie De Bande

    COPIE DE BANDE Copie de bande Téléviseur En suivant l’illustration, raccorder le camescope et le magnétoscope. Se référer également aux pages 32 et Placer l’interrupteur d’alimentation du camescope sur “ ”, mettre en marche le magnétoscope, et Enregistreur introduire les cassettes appropriées dans le (magnétoscope) camescope et dans le magnétoscope.
  • Page 37: Copie Numérique

    Copie numérique Interrupteur d’alimentation Il est également possible de copier des scènes enregistrées du camescope sur un autre appareil vidéo équipé d’une prise d’entrée DV. Comme un signal numérique est envoyé, il y a peu, voire pas de dégradation de l’image ou du son.
  • Page 38: Montage

    MONTAGE Mise en place de la pile de la télécommande La télécommande toute fonction peut commander à distance ce camescope ainsi que les opérations de base (lecture, arrêt, pause, avance rapide et rebobinage) de votre magnétoscope. Cette télécommande rend possibles des fonctions de lecture complémentaires.
  • Page 39 & RM-V711U (fournie) Fonctions Touches Avec l’interrupteur d’alimentation du Avec l’interrupteur d’alimentation camescope placé sur la position caméra du camescope placé sur “ ”. (“ ” ou “ ”). Connecteur d’entrée de — p. 43 télécommande (PAUSE IN) Touches de zoom (T/W) Zoom (avant/arrière) ( p.
  • Page 40: Opération

    MONTAGE (suite) Capteur de télécommande Lecture au ralenti CARACTÉRISTIQUE: OBJECTIF: Offrir la recherche au ralenti dans un sens ou l’autre. OPÉRATION: 1) Pour passer de la lecture normale au ralenti, appuyer sur PAUSE (6) au point désiré. 2) Appuyer sur SLOW (9 ou 0). Après 1 minute environ en ralenti inverse ou 2 minutes environ en ralenti avant, la lecture normale reprend.
  • Page 41 Effets spéciaux en CARACTÉRISTIQUE: PLAYBACK EFFECT Menu de sélection lecture PLAYBACK EFFECT CLASSIC FILM MONOTONE OBJECTIF: SEPIA STROBE Vous permettre d’ajouter des effets créatifs à l’image de VIDEO ECHO lecture. OPÉRATION: 1) Pour commencer la lecture, appuyer sur PLAY (4). Capteur de télécommande 2) Pointer la télécommande vers le capteur de télécommande du camescope et appuyer sur...
  • Page 42: Montage Par Mémorisation De Séquences

    GRUNDIG IMPORTANT SANYO Bien que la télécommande multimarque soit compa- tible avec les magnétoscopes JVC ainsi qu’avec de HITACHI SELECO, nombreux modèles d’autres fabricants, elle peut ne pas fonctionner avec votre magnétoscope ou offrir des fonctions limitées.
  • Page 43: Faire Les Raccordements

    Cache de ... raccorder le câble de montage à la borne de connecteur** télécommande PAUSE. Un magnétoscope JVC ne disposant pas de Cache de connecteur** borne de télécommande, mais disposant Vers JLIP Vers sortie d’un connecteur R.A.EDIT S-Vidéo...
  • Page 44: Sélectionner Les Séquences (Suite)

    MONTAGE (suite) SÉLECTIONNER LES SÉQUENCES (suite) Programme Au début de la séquence, appuyez sur EDIT IN/OUT MODE Menu de montage par – – – – : – – ~ de la télécommande. La position du point d’entrée de mémorisation de montage apparaît sur le menu de montage par séquences mémorisation de séquences.
  • Page 45: Montage Automatique Vers Un Magnétoscope

    MONTAGE AUTOMATIQUE VERS UN MAGNÉTOSCOPE Rembobiner la bande dans le camescope au début de la séquence que vous voulez monter et appuyer sur PAUSE (6). Dirigez la télécommande vers la façade du magnétoscope et appuyez sur VCR REC STBY (q6), ou mettez directement le magnétoscope dans le mode de pause d’enregistrement.
  • Page 46: Pour Un Montage Encore Plus Précis

    MONTAGE (suite) Pour un montage encore plus précis Programme 1 Certains magnétoscopes passent plus rapidement du mode MODE Menu de montage par – – – – : – – ~ de pause d’enregistrement au mode d’enregistrement que mémorisation de d’autres. Même si vous déclenchez le magnétoscope en séquences même temps que le camescope, vous risquez de perdre quelques images, ou au contraire trouver des scènes que...
  • Page 47: Ajustement Du Décalage Entre Le Magnétoscope Et Le Camescope

    AJUSTEMENT DU DÉCALAGE ENTRE LE Molette MENU/BRIGHT MAGNÉTOSCOPE ET LE CAMESCOPE Pointer la télécommande vers le capteur de télécommande du camescope et appuyer sur R.A. EDIT ON/OFF pour faire disparaître le menu de montage par mémorisation de séquences, puis appuyer sur MENU/BRIGHT. Le menu de lecture apparaît.
  • Page 48: Doublage Audio

    MONTAGE (suite) Doublage audio Affichage La piste audio peut être modifiée uniquement si elle est Mode d’attente de enregistrée dans le mode 32 kHz ( p. 20). doublage audio REMARQUES: Le doublage audio n’est pas possible sur une bande enregistrée à 48 kHz, sur une bande enregistrée dans le mode LP ou sur une partie vierge de la bande.
  • Page 49: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE Si, après avoir suivi les étapes dans le tableau ci-dessous, le problème persiste, veuillez consulter le revendeur JVC le plus proche. Le camescope est un appareil commandé par micro-processeur. Du bruit et des interférences externes (d’un téléviseur, d’une radio, etc.) peuvent l’empêcher de fonctionner correctement. Dans ce cas, débrancher d’abord sa source d’alimentation (batterie, adaptateur secteur/chargeur, etc.) et attendre quelques minutes,...
  • Page 50 GUIDE DE DÉPANNAGE (suite) SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES SOLUTION 10. Le zoom numérique ne 10. • Le zoom optique 16X a été 10. • Couper le mode Écho vidéo fonctionne pas. sélectionné. p. 24). • Le mode Écho vidéo est activé. •...
  • Page 51 SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES SOLUTION 17. Le mode Écho vidéo ne 17. • Le volet/fondu enchaîné 17. • Assurez-vous que le mode fonctionne pas. d’images est en service. compression est sur “OFF” • Le mode compression est p. 18, 19). sélectionné sur le menu Mode. •...
  • Page 52 LCD atteint sa limite de durée de service, les images sur l’écran LCD deviennent sombres. Veuillez consulter le revendeur JVC le plus proche. 26. L’arrière de l’écran LCD est 26. • La lampe utilisée pour 26. • Fermez l’écran LCD pour chaud.
  • Page 53 JVC le plus proche. 38. L’indicateur de charge sur 38. • La température de la batterie 38. • Pour protéger la batterie, il est l’adaptateur secteur/chargeur...
  • Page 54: Entretien Client

    ENTRETIEN CLIENT Après utilisation Nettoyage du camescope Couper l’alimentation du camescope. Essuyer doucement avec un chiffon doux pour nettoyer l’extérieur. Placer un chiffon dans une solution de savon Appuyer sur PUSH OPEN et ouvrir l'écran LCD. doux diluée et bien le tordre pour essuyer des Faire coulisser OPEN/EJECT dans le sens de la parties très sales.
  • Page 55: Précautions Àobserver 55 À

    ..Ne pas court-circuiter les bornes. Quand vous Il est recommandé de consulter votre revendeur transportez la batterie, veillez à la protéger avec JVC le plus proche pour changer l’ampoule. le capuchon. Si vous avez perdu le capuchon, mettez la pile dans un sac en plastique.
  • Page 56: Écran Lcd

    PRÉCAUTIONS À OBSERVER (suite) Cassettes Appareil principal Pour utiliser et ranger correctement vos cassettes, 1. Pour votre sécurité, NE PAS . . . bien lire les précautions suivantes: ..ouvrir le coffret du camescope..démonter ou modifier l’appareil. 1. Pendant l’utilisation ..
  • Page 57 (batterie, adaptateur avoir utiliser l’appareil pendant 1000 heures secteur/chargeur, etc.) et attendre quelques environ. Pour des contrôles périodiques, veuillez minutes puis le rebrancher et procéder comme consulter le revendeur JVC le plus proche. d’habitude depuis le début.
  • Page 58: Commandes, Connecteurs Et Indicateurs

    INDEX Commandes, connecteurs et indicateurs &...
  • Page 59 Il est utilisé pour raccorder le camescope au port Interrupteur d’alimentation série d’un ordinateur personnel. , OFF, ] ......p. 13 Pour plus de détails, consultez le revendeur JVC le plus proche. Touche de rembobinage [REW] ....p. 29 Connecteur vidéo numérique Touche d’arrêt [STOP] ......
  • Page 60: Indications De L'écran Lcd/Du Viseur Pendant L'enregistrement

    INDEX Indications Indications de l’écran LCD/du viseur pendant l’enregistrement MANUAL LP 35 min 1/250 PAUSE PHOTO & TAPE ! 160X 160 X SET DATE / TIME ! MODE SOUND 32kHz 25 . 12 . 99 TC 12 : 34 : 24 16 : 40 –...
  • Page 61 Retirer la source d’alimentation (batterie, etc.) et attendre quelques E01 — E06 minutes pour que l’indication disparaisse. Quand elle a disparu, vous pouvez utiliser de nouveau le camescope. Si l’indication reste, veuillez consulter le revendeur JVC le plus proche. p. 53)
  • Page 62 INDEX Lexique Menu Mode ..........p. 19 Menu système ..........p. 20 Accessoires fournis ........p. 5 Mise au point automatique ......p. 25 Adaptateur secteur/chargeur de batterie ... p. 6, 7 Mise au point manuelle ......p. 25 Affichage de la date/heure ....p.
  • Page 63: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Camescope Spécifications générales Viseur GR-DVL40 : Electronique avec LCD couleur Alimentation : 6,3 V CC de 0,55" (En utilisant l’adaptateur GR-DVL30/ secteur/chargeur de batterie) DVL20 : Electronique avec LCD noir et 7,2 V CC blanc de 0,24" (En utilisant la batterie)
  • Page 64 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Imprimé au Japon COPYRIGHT© 1999 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. 0799MKV...

Ce manuel est également adapté pour:

Gr-dvl30Gr-dvl20

Table des Matières